mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-04-30 01:47:13 +00:00
1373 lines
98 KiB
HTML
1373 lines
98 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
||
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Manual de usuario do Battle for Wesnoth</title><link rel="stylesheet" href="./styles/manual.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2" /></head><body><div xml:lang="gl" class="book" title="Manual de usuario do Battle for Wesnoth" lang="gl"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="id266206"></a>Manual de usuario do Battle for Wesnoth</h1></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><b>Índice</b></p><dl><dt><span class="preface"><a href="#_preface">Limiar</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#_getting_started">1. Os primeiros pasos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">1.1. O mundo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">1.1.1. As criaturas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">1.2. Nada máis comezar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">1.3. Os modos de xogo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">1.3.1. As campañas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">1.3.2. Os escenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">1.3.3. A interface do xogo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">1.3.4. Recrutar e reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">1.3.5. O teu exército</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">1.3.6. A vida, a morte e a experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">1.3.7. A vitoria e a derrota</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">1.3.8. O ouro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">1.3.9. Gardado e carga das partidas</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_playing">2. Xogar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">2.1. Controis</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">2.2. O ouro</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">2.2.1. Recrutar e reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">2.2.2. O mantemento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">2.2.3. Os ingresos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">2.3. As unidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">2.3.1. A aliñación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">2.3.2. Os trazos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">2.3.3. Especialidades das unidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">2.3.4. Habilidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">2.3.5. A experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">2.3.6. Reincorporar unidades</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">2.4. O movemento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">2.4.1. A zona de control</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">2.4.2. As esferas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">2.4.3. As elipses, as cores de equipo e mailas iconas de heroe</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">2.5. A loita</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">2.5.1. Os tipos de ataque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">2.5.2. A resistencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">2.6. Sandar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">2.6.1. Rexeneración</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">2.6.2. Veleno</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_strategy_and_tips">3. Algunhas estratexias e consellos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">3.1. Estratexias básicas</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_8217_t_waste_units">3.1.1. Non malgastes as unidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_8217_s_reach">3.1.2. Mantente fóra do alcance do inimigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">3.1.3. Utiliza a túa zona de control como escudo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">3.1.4. Mantén unha liña defensiva</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">3.1.5. Rota ás túas tropas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">3.1.6. Aproveita as peculiaridades do terreo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">3.1.7. Escolle ben ás túas vítimas e obxectivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">3.1.8. O momento do día</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">3.1.9. A experiencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">3.2. Divertirse</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">3.2.1. Ao principio do escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">3.2.2. Durante o escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">3.2.3. Sandar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">3.2.4. Gañar un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">3.2.5. Máis consellos xerais</a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div><div class="preface" title="Limiar"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_preface"></a>Limiar</h2></div></div></div><p>O Battle for Wesnoth é un xogo de estratexia por roldas ambientado nun mundo
|
||
fantástico.</p><p>Xunta un gran exército, adestrando pouco a pouco aos soldados rasos ata que
|
||
se convertan en veteranos endurecidos. En partidas posteriores, reincorpora
|
||
aos teus guerreiros máis fortes e forma unha hoste letal contra a que
|
||
ninguén se poida opoñer! Elixe as túas unidades de entre unha ampla
|
||
variedade de especialistas, escolle coidadosamente unhas forzas coas
|
||
fortalezas axeitadas para loitar ben en diferentes terreos contra calquera
|
||
que se atreva a opoñerse a ti.</p><p>Wesnoth ten varias sagas diferentes agardando a que as xogues. Podes loitar
|
||
contra orcos, non mortos e bandidos nas fronteiras do reino de Wesnoth;
|
||
contra dragóns nos altos picos, contra elfos nas verdes extensións do bosque
|
||
de Aethen, contra ananos nas grandes cavidades subterráneas de Knalga, ou
|
||
mesmo contra sirénidos na baía das perlas. Podes loitar para recuperar o
|
||
trono de Wesnoth, aproveitar o medo que provocan os non mortos para así
|
||
dominar as terras dos mortais, ou dirixir a túa gloriosa tribo de orcos á
|
||
vitoria contra os humanos que ousaron saquear as túas terras.</p><p>Poderás escoller de entre máis de douscentos tipos distintos de unidades
|
||
─infantería, cabalería, arqueiros e magos son só o comezo─ e combates que
|
||
van dende pequenas emboscadas a enfrontamentos entre grandes
|
||
exércitos. Tamén podes retar aos teus amigos ─ou a descoñecidos─ e loitar
|
||
épicas batallas de fantasía entre varios xogadores.</p><p>O Battle for Wesnoth é software libre, e tras el se encontra unha próspera
|
||
comunidade de voluntarios que cooperan para mellorar o xogo cada día. Podes
|
||
crear as túas propias unidades personalizadas, así coma os teus escenarios,
|
||
e mesmo campañas completas. Os contidos mantidos polos usuarios está a
|
||
disposición pública nun servidor de engadidos, e os mellores contidos pode
|
||
que acaben incluídos nas edicións oficiais do Battle for Wesnoth.</p></div><div class="chapter" title="Capítulo 1. Os primeiros pasos"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_getting_started"></a>Capítulo 1. Os primeiros pasos</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1. O mundo"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_the_world"></a>1.1. O mundo</h2></div></div></div><p>A parte coñecida do gran continente, onde se atopa situado Wesnoth, adoita
|
||
dividirse en tres zonas: as terras nórdicas, nas que non existe nin orde nin
|
||
lei; o reino de Wesnoth e mailo seu principado ocasional, Elensefar; e os
|
||
dominios dos elfos do sudoeste no bosque de Aethen e máis ao sur.</p><p>O reino de Wesnoth está no centro deste continente. Limita co gran río polo
|
||
norte, cos outeiros de Dulatus polo leste e o sur, co bosque de Aethen polo
|
||
sudoeste, e co océano polo oeste. Elensefar, outrora unha provincia máis de
|
||
Wesnoth, limita co gran río polo norte, co reino de Wesnoth polo leste nunha
|
||
fronteira pouco clara, coa baía das perlas polo sur, e co océano polo oeste.</p><p>As terras nórdicas son un territorio salvaxe ao norte do gran río. Habitan a
|
||
rexión diversos grupos de orcos, ananos, bárbaros e elfos. Ao norte e leste
|
||
atópase o bosque de Lintanir, que alberga os misteriosos segredos do reino
|
||
dos elfos do norte.</p><p>Existen diversas vilas esparexidas por todo o continente nas que podes
|
||
sandar as túas tropas e recoller os ingresos necesarios para manter o teu
|
||
exército. Tamén terás que cruzar ríos, atravesar bosques, montañas e
|
||
tundras, e cruzar grandes herbais. En todos sitios existen criaturas que se
|
||
adaptaron ás condicións do terreo en que viven, polo que nel se desprazarán
|
||
con maior soltura e loitarán mellor.</p><div class="section" title="1.1.1. As criaturas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_the_creatures"></a>1.1.1. As criaturas</h3></div></div></div><p>O mundo de Wesnoth está morado por humanos, elfos, ananos, orcos,
|
||
draconiáns, saurios, sirénidos, nagas e moitas outras especies aínda máis
|
||
escuras e descoñecidas. Polas terras malditas camiñan non mortos, pantasmas
|
||
e espectros, e monstros rondan as súas ruínas e calabozos. Cada especie se
|
||
adaptou a un hábitat particular. Os humanos habitan principalmente os prados
|
||
mornos. Nos outeiros, montañas e covas baixo a terra orcos e ananos séntense
|
||
coma na casa. Os bosques danlle unha gran superioridade aos elfos. E os
|
||
océanos e ríos domínanos os sirénidos e mailos nagas.</p><p>De cara ao xogo, as distintas especies agrúpanse en faccións. Por exemplo,
|
||
os orcos a miúdo cooperan cos trolles, e os elfos e mailos ananos cos
|
||
humanos. Algunhas outras faccións reflicten divisións na sociedade dos
|
||
humanos ─leais contra proscritos, por exemplo─. Na meirande parte das
|
||
campañas, ti controlas unidades dunha única facción. Pero algunhas veces as
|
||
faccións pactan alianzas entre elas, así que pode que te enfrontes a máis
|
||
dunha facción nalgún escenario.</p></div></div><div class="section" title="1.2. Nada máis comezar"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_finding_your_way"></a>1.2. Nada máis comezar</h2></div></div></div><p>Ao iniciar o Wesnoth aparece un fondo inicial e unha columna con botóns: o
|
||
menú principal. Os botóns só se poder accionar co cursor. Para os
|
||
impacientes, recoméndase facer o seguinte: premer no botón «Lingua» para
|
||
establecer a lingua preferida, despois premer en «Titorial» para iniciar o
|
||
titorial, e unha vez rematado o titorial xogar a campaña «Un conto sobre
|
||
dous irmáns», premendo no botón «Campaña» do menú principal e escolléndoa na
|
||
lista que aparecerá a continuación.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/main-menu-1.5.11.jpg" alt="Menú principal" /></span></p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Titorial
|
||
</span></dt><dd>
|
||
O titorial é unha partida básica pero real que che aprenderá algúns dos
|
||
controis básicos necesarios para xogar ao Wesnoth. Gañar ou perder non
|
||
resulta importante no titorial, senón aprender que facer. Preme no botón
|
||
«Titorial» para comezar. No titorial xogarás o papel do príncipe Konrad ou
|
||
da princesa Li'sar, que aprenderán do vello mago Delfador ─máis che vale
|
||
facerlle caso ou te converterá nun sapo─.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Campaña
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Wesnoth deseñouse dende un principio para xogar campañas. As campañas son
|
||
unha serie de escenarios conectados. Preme neste botón para comezar unha
|
||
nova campaña. Amosaráseche a lista de campañas dispoñibles ─poderás
|
||
descargar máis se queres─. Selecciona unha campaña e preme en «Aceptar» para
|
||
comezar ou en «Cancelar» para saír da fiestra coa lista de campañas. Cada
|
||
campaña conta cunha serie de niveis de dificultade, que xeralmente serán:
|
||
fácil, normal, e difícil. Recoméndase o nivel normal xa que é esixente, pero
|
||
ao mesmo tempo non resulta difícil. Non se pode cambiar o nivel de
|
||
dificultade dunha campaña durante o transcurso da mesma. En caso de ter
|
||
moitos problemas no nivel fácil, a <a class="link" href="#basic_strategy" title="3.1. Estratexias básicas">guía
|
||
básica de estratexia</a> seguramente resulte de utilidade. Unha vez
|
||
seleccionado o nivel de dificultade, comezarás co primeiro escenario da
|
||
campaña.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Multixogador
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme neste botón para xogar escenarios contra un ou máis opoñentes. Podes
|
||
xogar partidas por internet ou no teu computador, contra persoas ou contra a
|
||
intelixencia artificial. Tras premer o botón aparecerá un diálogo que che
|
||
permitirá escoller as condicións do escenario e os bandos. Para máis
|
||
información véxase a sección sobre <a class="link" href="#scenarios" title="1.3.2. Os escenarios">escenarios</a>.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Cargar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme neste botón para cargar unha partida gardada. Amosaráseche un diálogo
|
||
coa lista das partidas gardadas. Selecciona unha e preme en «Aceptar» para
|
||
cargala e poder continuala, ou en «Cancelar» para volver ao menú
|
||
principal. Se escoller unha partida de repetición, poderás marcar o cadro de
|
||
«Repetición». A partida reproducirá todos os movementos dende o principio
|
||
mentres ti a miras.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Complementos
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme neste botón para acceder ao servidor de contidos, onde atoparás unha
|
||
chea de contido creado por usuarios normais. Entre os contidos hai varias
|
||
campañas, eras multixogador (que definen faccións para partidas neste modo)
|
||
e mapas multixogador. Mediante o botón «Borrar complementos» poderás
|
||
eliminalos cando non os queiras máis.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Editor de mapas
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme neste botón para comezar o editor de mapas, no que podes crear mapas
|
||
personalizados para partidas multixogador ou para construír a túa propia
|
||
campaña.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Lingua
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme neste botón, escolle a lingua que prefiras, e preme en «Aceptar» para
|
||
empregala no xogo, ou en «Cancelar» para continuar coa lingua actual. A
|
||
primeira vez que Wesnoth se inicie, aparecerá en inglés ou na lingua
|
||
establecida no teu sistema se é que o xogo dispón dela, pero unha vez que a
|
||
cambies, iniciarase sempre na lingua establecida manualmente.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Preferencias
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme aquí para cambiar a configuración.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Créditos
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme neste botón para ver unha lista dos principais contribuidores do
|
||
Wesnoth. Xeralmente poderás contactar con eles en tempo real en na canle do
|
||
#wesnoth do servidor FreeNode («irc://irc.freenode.org:6667»).
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Saír
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme neste botón para pechar o Wesnoth.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Axuda
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme neste botón para abrir o sistema de axuda Integrado do xogo. Este
|
||
hache proporcionar información sobre as unidades e todas as demais cousas
|
||
relevantes do xogo. A maioría destas cousas menciónanse neste manual.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Seguinte
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme neste botón para ler o seguinte consello do «Tomo de Wesnoth».
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Anterior
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme neste botón para ler o consello anterior do «Tomo de Wesnoth».
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sobre
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Preme neste botón (a icona do sobre) para abrir un diálogo no que podes
|
||
activar ou desactivar a suba de resumos que nos axudarán a mellorar o axuste
|
||
das campañas. Tódolos datos enviados serán anónimos.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section" title="1.3. Os modos de xogo"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_game_modes"></a>1.3. Os modos de xogo</h2></div></div></div><p>Hai dúas formas básicas de xogar ao Battle for Wesnoth:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Xogar unha secuencia de escenarios conectados, coñecida coma «campaña»,
|
||
contra a intelixencia artificial.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Xogar nun único escenario contra outros xogadores ou contra a intelixencia
|
||
artificial.
|
||
</li></ul></div><div class="section" title="1.3.1. As campañas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_campaigns"></a>1.3.1. As campañas</h3></div></div></div><p>As campañas son secuencias de batallas ligadas por unha historia común. As
|
||
campañas típicas teñen entre 10 e 20 escenarios. A vantaxe principal das
|
||
campañas é que che permiten desenvolver un exército. A medida que completas
|
||
os distintos escenarios, as unidades que sobreviven gárdanse para que as
|
||
uses no seguinte escenario. Se optas por non usar unha unidade durante un
|
||
escenario, consérvase para o seguinte, de xeito que non perdes as unidades
|
||
que non usas.</p><p>A campaña é a principal forma de xogo para a que se pensou o Wesnoth, é
|
||
probable que sexa a máis divertida e é a forma recomendada para que os novos
|
||
xogadores aprendan a xogar.</p></div><div class="section" title="1.3.2. Os escenarios"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="scenarios"></a>1.3.2. Os escenarios</h3></div></div></div><p>Completar un escenario pode levar entre 30 minutos e 2 horas. Esta é a forma
|
||
máis rápida de xogar, pero as túas unidades non se gardarán e non poderás
|
||
utilizar as unidades das campañas. Podes xogar escenarios contra a
|
||
intelixencia artificial ou contra outros xogadores, xa sexa por internet ou
|
||
no teu propio computador. Aos escenarios accédese a través do botón
|
||
«Multixogador» do menú principal.</p><p>As partidas multixogador adoitan xogarse contra outros xogadores a través da
|
||
internet ─tamén poderás xogalas na túa rede local se a tes─. Todas estas
|
||
partidas coordínanse a través do servidor multixogador do Wesnoth. As
|
||
partidas multixogador poden levar entre 1 e 10 horas, dependendo de cantos
|
||
xogadores haxa e do tamaño do mapa. O tempo medio está entre 3 e 7 horas. As
|
||
partidas poden gardarse e cargarse tantas veces como se queira. Así que é
|
||
posible que algunhas partidas duren 1 ou 2 semanas, aínda que o tempo de
|
||
xogo sexa só dunhas poucas horas. Non se poden conservar unidades de
|
||
multixogador dun escenario para o seguinte, así que o teu exército só
|
||
servirá para ese escenario.</p><p>Cando premes no botón «Multixogador» proporciónanseche varias opcións:</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/multiplayer-1.5.11.jpg" alt="Diálogo multixogador" /></span></p><div class="section" title="1.3.2.1. Identificación"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_login"></a>1.3.2.1. Identificación</h4></div></div></div><p>Esta será o teu nome de usuario no servidor multixogador. Se rexistraches
|
||
unha conta nos <a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/forum" target="_top">foros do
|
||
Wesnoth</a>, poderás utilizar ese nome de usuario e contrasinal para
|
||
acceder ao servidor oficial. Sempre que se intente acceder cun nome de
|
||
usuario existente nos foros, aparecerá unha caixa solicitando o
|
||
correspondente contrasinal, sen o cal non se poden empregar nomes de usuario
|
||
rexistrados.</p></div><div class="section" title="1.3.2.2. Conectarse ao servidor oficial"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_join_official_server"></a>1.3.2.2. Conectarse ao servidor oficial</h4></div></div></div><p>Esta opción conéctate directamente ao servidor oficial. Acabarás na sala de
|
||
espera onde poderás crear as túas partidas persoais e onde xa haberá moitas
|
||
partidas abertas e pode que haxa algúns xogadores agardando para unirse a
|
||
unha nova partida.</p></div><div class="section" title="1.3.2.3. Conectarse a un servidor"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_connect_to_server"></a>1.3.2.3. Conectarse a un servidor</h4></div></div></div><p>Esta opción abre un diálogo que che permite introducir o enderezo do
|
||
servidor ao que queiras conectarte. Neste diálogo tamén aparece un botón,
|
||
«Ver a lista» que amosa unha lista dos servidores oficiais que se poden usar
|
||
se o servidor principal non está dispoñible.</p><p>Hai unha lista completa de servidores oficiais e configurados polos usuarios
|
||
<a class="ulink" href="http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers" target="_top">aquí</a> (en
|
||
inglés).</p><p>Tamén podes conectarte ao servidor de calquera outro xogador con esta opción
|
||
do menú. Así que se tes un servidor operativo na rede local, abonda con que
|
||
introduzas o seu enderezo IP e porto (por defecto o 15000). Por exemplo, se
|
||
quixer conectar a un servidor co IP 192.169.0.10 e no porto por defecto,
|
||
habería que escribir «192.168.0.10:15000» no diálogo.</p></div><div class="section" title="1.3.2.4. Aloxar unha partida en rede"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_host_networked_game"></a>1.3.2.4. Aloxar unha partida en rede</h4></div></div></div><p>Para poder comezar unha partida multixogador sen usar un servidor
|
||
multixogador externo, terás que iniciar ti mesmo o servidor, que adoita
|
||
chamarse <span class="emphasis"><em>wesnothd</em></span>. Este iníciase automaticamente en
|
||
segundo plano ao seleccionar esta entrada do menú. Asemade, deterase en
|
||
canto todos os xogadores saian del. Os outros xogadores precisarán poder
|
||
conectarse ao teu porto 15000 usando TCP para xogar contigo no servidor. Se
|
||
estás detrás dunha devasa, probablemente terás que configurala para que
|
||
permita as conexións entrantes polo porto 15000, e para que dirixa dito
|
||
tráfico ao servidor do xogo. Para unirse a partidas aloxadas nun servidor
|
||
público ou doutra persoa non fai falla realizar cambios na devasa.</p></div><div class="section" title="1.3.2.5. Partida local"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_local_game"></a>1.3.2.5. Partida local</h4></div></div></div><p>Isto permite crear unha partida que só se executará no teu computador. Podes
|
||
xogar unha partida con outras persoas ─todos na mesma computadora─ , que
|
||
durará máis ou menos o mesmo que duraría a mesma partida xogada a través da
|
||
internet. Senón, podes xogar simplemente un escenario contra a intelixencia
|
||
artificial en vez de contra outros xogadores. Esta última pode ser unha boa
|
||
forma de familiarizarse cos distintos mapas que se usan para as partidas de
|
||
varios xogadores antes de enfrontarte a opoñentes reais. Tamén se pode usar
|
||
coma unha forma sinxela para explorar as capacidades das unidades das
|
||
diferentes faccións elixindo con que facción xogar e contra que faccións
|
||
enfrontarse. E por suposto, tamén poderás combinar ambas as dúas
|
||
posibilidades nunha mesma partida, é dicir, xogar xunta un amigo nunha
|
||
partida co bandos da intelixencia artificial.</p></div></div><div class="section" title="1.3.3. A interface do xogo"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="game_screen"></a>1.3.3. A interface do xogo</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/game-screen-1.5.7.jpg" alt="Interface" /></span></p><p>Independentemente de se estás xogando un escenario ou unha campaña, a
|
||
disposición básica da interface do xogo será a mesma. A maior parte da
|
||
pantalla está ocupada por un mapa que amosa todas as accións que teñen lugar
|
||
na partida. Arredor do mapa hai varios elementos que proporcionan
|
||
información útil sobre a partida e describiranse con máis detalle a
|
||
continuación.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/top_pane-1.5.7.jpg" alt="O panel superior" /></span></p><p>Na parte superior da pantalla, de esquerda a dereita, pódense diferenciar os
|
||
seguintes elementos:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
|
||
Botón de «Menú».
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Botón de «Accións».
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
O contador de roldas (rolda actual/número máximo de roldas).
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
O ouro.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
As vilas (vilas propias/número total de vilas).
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
O número total de unidades propias.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
O custo de mantemento.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Os ingresos.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
A hora real ─ou tempo restante nas partidas multixogador con tempo─.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
A posición do hexágono actual (coordenada X, coordenada Y).
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
A defensa e movementos da unidade seleccionada no hexágono marcado.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
O tipo de hexágono actual.
|
||
</li></ol></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/right_pane-1.5.7.jpg" alt="O panel dereito" /></span></p><p>Á dereita da pantalla, de arriba a abaixo, pódense distinguir os seguintes
|
||
elementos:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
|
||
O mapa completo, a escala.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Un indicador do momento do día actual.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
O perfil da última unidade seleccionada.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
O botón para «Rematar a quenda».
|
||
</li></ol></div></div><div class="section" title="1.3.4. Recrutar e reincorporar"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruit_and_recall"></a>1.3.4. Recrutar e reincorporar</h3></div></div></div><p>Ao comezar un escenario ou unha campaña por vez primeira só contarás cunhas
|
||
poucas unidades. Unha delas será o teu comandante ─identificado por unha
|
||
pequena icona con forma de coroa dourada─. O teu comandante estará situado
|
||
normalmente dentro dun castelo, nun hexágono especial chamado «torre». Cando
|
||
o teu comandante estea nunha torre ─non só na túa, senón tamén na de
|
||
calquera dos castelos inimigos─ e teñas ouro abondo, poderás recrutar
|
||
unidades para o teu exército. En escenarios posteriores poderás reincorporar
|
||
unidades con experiencia que sobreviviron aos escenarios anteriores. Así
|
||
poderás comezar a construír o teu exército para conquistar ao inimigo.</p><p>O primeiro que quererás facer será recrutar a túa primeira unidade. Preme
|
||
<code class="literal">Ctrl-R</code> (ou co botón dereito do rato nun hexágono baleiro
|
||
do castelo e selecciona «Recrutar») e poderás recrutar unha unidade dunha
|
||
lista con todas as unidades dispoñibles para recrutar. Cada unidade
|
||
recrutada hase situar nun hexágono baleiro do castelo. Unha vez que o
|
||
castelo estea cheo, non poderás recrutar máis unidades ata que saques fóra
|
||
do castelo algunha das que hai agora. Os comandantes dos opoñentes están
|
||
situados de xeito similar na torre dos seus castelos e comezarán recrutar as
|
||
súas tropas ─así que non perdas o tempo mirando para o escenario, que hai
|
||
unha batalla que gañar─.</p><p>Ao final de cada escenario no que acades a vitoria, as tropas que queden en
|
||
pé no teu bando gárdanse automaticamente. Ao comezo do seguinte escenario
|
||
poderás reincorporalas dun xeito semellante ao de recrutar. As tropas
|
||
reincorporadas teñen a miúdo máis experiencia que as recrutadas e
|
||
normalmente son unha escolla mellor.</p></div><div class="section" title="1.3.5. O teu exército"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_your_army"></a>1.3.5. O teu exército</h3></div></div></div><p>Todos os tipos de partida usan os mesmos soldados, chamados unidades. Cada
|
||
unidade identifícase pola especie, o nivel, e a clase. Cada unidade ten
|
||
fortalezas e debilidades, baseadas na súa resistencia, o terreo actual, e o
|
||
seu nivel. Os detalles completos pódense atopar na axuda do xogo.</p></div><div class="section" title="1.3.6. A vida, a morte e a experiencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_life_and_death_experience"></a>1.3.6. A vida, a morte e a experiencia</h3></div></div></div><p>A medida que as túas tropas obteñan experiencia na batalla, aprenderán máis
|
||
habilidades e volveranse máis fortes. Tamén poden morrer na batalla, así que
|
||
necesitarás recrutar e reincorporar máis cando isto ocorra. Pero escolle con
|
||
cabeza, porque cada unidade ten fortalezas e debilidades que un opoñente
|
||
intelixente non tardará en aproveitar.</p></div><div class="section" title="1.3.7. A vitoria e a derrota"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_victory_and_defeat"></a>1.3.7. A vitoria e a derrota</h3></div></div></div><p>Presta atención á fiestra dos obxectivos ao comezo de cada
|
||
escenario. Normalmente conseguirás a vitoria matando a todos os líderes
|
||
inimigos, e só perderás se matan ao teu líder. Pero os escenarios poden ter
|
||
outros obxectivos para a vitoria: levar ao teu líder a un punto designado,
|
||
rescatar a alguén, resolver un problema, resistir un asedio ata que pase un
|
||
certo número de roldas, etc.</p><p>Ao gañar un escenario, o mapa tinguirase de gris e o botón de
|
||
«<span class="emphasis"><em>Rematar a quenda</em></span>» cambiarase polo de
|
||
«<span class="emphasis"><em>Rematar o escenario</em></span>». Entón poderás facer cousas coma
|
||
cambiar as opcións de gardado ou ─se estás nunha partida multixogador─
|
||
conversar con outros xogadores antes de premer nese botón para avanzar.</p></div><div class="section" title="1.3.8. O ouro"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_gold"></a>1.3.8. O ouro</h3></div></div></div><p>O teu exército non loita de balde. Recrutar unidades e mantelas cústache
|
||
cartos. Comezas cada escenario con cartos acumulados de escenarios
|
||
anteriores ─aínda que cada escenario se asegura de que polo menos teñas unha
|
||
cantidade de ouro mínima para comezar se non acumulaches ouro abondo de
|
||
escenarios anteriores─ e podes obter máis cumprindo os obxectivos do
|
||
escenario no menor tempo posible e, durante un escenario, controlando as
|
||
vilas. Cada vila que controles proporcionarache uns ingresos de dúas pezas
|
||
de ouro por rolda. Ao comezar un escenario por primeira vez, adoita ser
|
||
aconsellable conseguir o control de tantas vilas como sexa posible para
|
||
asegurarse uns ingresos suficientes para a guerra. Podes ver o teu ouro
|
||
actual e os teus ingresos actuais na parte superior da interface ─tal e como
|
||
se describe na <a class="link" href="#game_screen" title="1.3.3. A interface do xogo">sección sobre a mesma</a>.</p></div><div class="section" title="1.3.9. Gardado e carga das partidas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_save_and_load"></a>1.3.9. Gardado e carga das partidas</h3></div></div></div><p>Ao principio de cada escenario adoita gardarse o estado da partida. E caso
|
||
de derrota, poderás cargala e intentalo de novo. Unha vez acades a vitoria,
|
||
preguntaráseche de novo se queres gardar o seguinte escenario e xogalo. Se
|
||
tes que deixar de xogar durante o transcurso dun escenario, podes gardar a
|
||
túa quenda e volvela cargar máis tarde. E lembra que un bo xogador do Battle
|
||
for Wesnoth non precisa gardar durante o transcurso dun escenario. Aínda
|
||
así, a maioría dos principiantes tenden a facelo con bastante frecuencia.</p></div></div></div><div class="chapter" title="Capítulo 2. Xogar"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_playing"></a>Capítulo 2. Xogar</h2></div></div></div><div class="section" title="2.1. Controis"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_controls"></a>2.1. Controis</h2></div></div></div><p>Estas son as teclas de control predeterminadas. Podes personalizalas a
|
||
través do menú «Preferencias».</p><div class="table"><a id="id312015"></a><p class="title"><b>TáboaTáboa 2.1. Controis e atallos do teclado</b></p><div class="table-contents"><table summary="Controis e atallos do teclado" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
F1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Axuda do Battle for Wesnoth.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Frechas
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Desprazarse polo mapa.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Botón esquerdo do rato
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Seleccionar unha unidade, mover a unidade seleccionada.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Botón dereito do rato
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Menú contextual, cancelar acción.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Botón central do rato
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Centrar na posición do cursor.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Escape
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Saír da partida, saír do menú, mensaxe de cancelación.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+R
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Recrutar unha unidade.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+Alt+R
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Repetir o último recrutamento.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+R
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Reincorporar unha unidade.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
U
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Desfacer o último movemento ─só se poden desfacer os movementos
|
||
deterministas─.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
R
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Repetir o movemento.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
M
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar unha mensaxe a outro xogador (só no modo multixogador).
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+M
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar unha mensaxe aos teus aliados (só no modo multixogador).
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+M
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar unha mensaxe a todos os xogadores (só no modo multixogador).
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+C
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ver o rexistro das conversas.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
N
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Percorrer de forma cíclica as unidades ás que lles quedan movementos.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Maiús+N
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Percorrer de forma cíclica e en orde inversa as unidades ás que lles quedan
|
||
movementos.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Barra espazadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Rematar a quenda da unidade e pasar á seguinte unidade á que lle quedan
|
||
movementos.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Maiús+Barra espazadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Facer que a unidade seleccionada manteña a súa posición (remata o seu
|
||
movemento).
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+Barra espazadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Rematar a quenda do xogador.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+V
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amosar os movementos do inimigo (a onde se pode mover o inimigo na súa
|
||
seguinte quenda).
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+B
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amosar os movementos potenciais do inimigo ─se as túas unidades non
|
||
estiveran no mapa─.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+J
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amosar os obxectivos do escenario.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+F
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Intercambiar entre o modo a pantalla completa e modo nunha fiestra.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+A
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Activar ou desactivar o modo de xogo acelerado.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+G
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amosar ou non os límites dos hexágonos.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+C
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Borrar as etiquetas do mapa.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+S
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Gardar a partida.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+O
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Cargar unha partida.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+P
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ir ao menú «Preferencias».
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+Q
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Saír da partida.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
/
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Buscar (unha etiqueta ou o nome dunha unidade).
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
T
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Continuar o movemento interrompido da unidade.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
+
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Achegar.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
-
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Afastar.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Restablecer a distancia ao mapa.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+N
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Renomear a unidade seleccionada.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
1-7
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amosar a que distancia se pode mover a unidade seleccionada nese número de
|
||
quendas.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
L
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Moverse canda o líder.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
D
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Descrición da unidade actual.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+G
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amosar ou non os límites dos hexágonos.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Maiús+S
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Actualizar o manto do descoñecido.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Maiús+D
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Retardar as actualizacións do manto do descoñecido.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+L
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Poñerlle unha etiqueta a un hexágono do mapa.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+L
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Definir unha etiqueta do equipo.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+S
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amosar o «Cadro da situación».
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
S
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amosar as estatísticas.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+U
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amosar a lista das unidades.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+Alt+M
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Activar ou desactivar os sons do xogo.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
:
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<a class="ulink" href="http://wiki.wesnoth.org/CommandMode" target="_top">A consola</a> (en
|
||
inglés)
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.2. O ouro"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_gold_2"></a>2.2. O ouro</h2></div></div></div><p>Cada bando dótase dunha certa cantidade de ouro coa que comezar, e recibe
|
||
dúas pezas de ouro por rolda, máis unha adicional por cada vila baixo o seu
|
||
control. Nunha campaña, o ouro inicial será como moito o 80% do ouro co que
|
||
remataches o escenario anterior, e como mínimo a cantidade mínima definida
|
||
para o escenario, que adoita diminuír a medida que se aumenta o nivel de
|
||
dificultade.</p><div class="section" title="2.2.1. Recrutar e reincorporar"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruiting_and_recalling"></a>2.2.1. Recrutar e reincorporar</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/recruit-1.5.7.jpg" alt="O diálogo de recrutamento" /></span></p><p>O principal uso que se lle dá ao ouro é o de reunir un exército recrutando
|
||
novas unidades ou reincorporando unidades de escenarios anteriores dunha
|
||
campaña. As unidades pódense recrutar ou reincorporar cando o líder está na
|
||
torre dun castelo que teña polo menos un hexágono de baleiro ─que é onde
|
||
aparecerá a unidade recrutada ou reincorporada─.</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Preme co botón dereito do rato nun hexágono baleiro do castelo e selecciona
|
||
«Recrutar» para recrutar novas unidades, a escoller da lista que aparecerá a
|
||
continuación. O custo do recrutamento depende da unidade, pero normalmente
|
||
estará entre as 10 e as 20 pezas de ouro.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Preme co botón dereito do rato nun hexágono baleiro do castelo e selecciona
|
||
«Reincorporar» para reincorporar unidades de escenarios
|
||
anteriores. Reincorporar unidades custa 20 pezas de ouro por unidade. Tes
|
||
máis información ao respecto <a class="link" href="#unit_recall" title="2.3.6. Reincorporar unidades">aquí</a>.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section" title="2.2.2. O mantemento"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_upkeep"></a>2.2.2. O mantemento</h3></div></div></div><p>Cada unidade ten ademais un custo de mantemento. O custo de mantemento
|
||
adoita ser igual ao nivel da unidade, a non ser que a unidade teña o trazo
|
||
«leal» (trátase <a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Os trazos">máis adiante</a>). As unidades que
|
||
non se recrutan inicialmente ─coma o líder ou aqueles que se lle unen por
|
||
propia vontade─ adoitan ser «leais». Un bando só ten que pagar os custos do
|
||
mantemento das unidades se este é, en total, superior ao número de vilas
|
||
baixo o seu control. É dicir, págase por mantemento a diferencia entre o
|
||
número de vilas e o custo de mantemento total das unidades.</p></div><div class="section" title="2.2.3. Os ingresos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_income"></a>2.2.3. Os ingresos</h3></div></div></div><p>A fórmula para determinar os ingresos por rolda é a seguinte:</p><pre class="literallayout">2 + vilas - máx(0, mantemento - vilas)</pre><p>Onde o mantemento é igual á suma de todos os niveis de todas as unidades do
|
||
bando que non sexan «leais».</p><p>Se o custo de mantemento é superior ao número de vilas + 2, entón o bando
|
||
comeza a perder ouro. Se é igual, nin se gañan nin se perden ingresos.</p></div></div><div class="section" title="2.3. As unidades"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_units"></a>2.3. As unidades</h2></div></div></div><p>O Battle for Wesnoth conta con centos de tipos de unidades que se
|
||
caracterizan por un rico conxunto de estatísticas. As unidades individuais
|
||
poden ter tamén <a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Os trazos">trazos</a> específicos que as
|
||
distinguen sutilmente do resto das unidades do mesmo tipo. Ademais, os
|
||
deseñadores das campañas poden engadir unidades únicas ás súas campañas para
|
||
ampliar aínda máis as opcións dispoñibles para os xogadores.</p><p>As estatísticas básicas dunha unidade inclúen os seus puntos de vida, o
|
||
número de puntos de movemento que ten, as armas que pode usar e o dano que
|
||
estas inflixen. Ademais, as unidades teñen outras características, coma a
|
||
aliñación e habilidades especiais, que se describen con máis detalle máis
|
||
adiante.</p><div class="section" title="2.3.1. A aliñación"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_alignment"></a>2.3.1. A aliñación</h3></div></div></div><p>Cada unidade ten unha aliñación: legal, neutral ou caótica. A aliñación
|
||
afecta ao rendemento das unidades nos diferentes momentos do día. Ás
|
||
unidades neutrais lles resulta indiferente o momento do día. Porén, as
|
||
unidades legais inflixen máis dano durante o día e menos pola noite, e as
|
||
unidades caóticas inflixen máis dano pola noite e menos durante o día.</p><p>Contémplanse no xogo seis momentos do día: o amencer, a mañá, a tarde, o
|
||
anoitecer, a noitiña e a noite pecha. A cada un destes momentos do día
|
||
corresponderá unha imaxe na que sol e lúa estarán nunha posición distinta.</p><p>A seguinte táboa amosa os efectos dos distintos momentos do día no dano
|
||
inflixido por unidades legais e caóticas:</p><div class="table"><a id="id312765"></a><p class="title"><b>TáboaTáboa 2.2. Momento do día e dano</b></p><div class="table-contents"><table summary="Momento do día e dano" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
Rolda
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Imaxe
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Momento do día
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Legais
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Caóticas
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dawn.png" alt="images/schedule-dawn.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amencer
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
─
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
─
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-morning.png" alt="images/schedule-morning.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mañá (de día)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
-25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-afternoon.png" alt="images/schedule-afternoon.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Tarde (de día)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
-25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dusk.png" alt="images/schedule-dusk.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Anoitecer
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
─
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
─
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-firstwatch.png" alt="images/schedule-firstwatch.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Noitiña (de noite)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
-25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-secondwatch.png" alt="images/schedule-secondwatch.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Noite pecha (de noite)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
-25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Especial
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-underground.png" alt="images/schedule-underground.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Baixo a terra
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
-25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>Ten en conta que algúns escenarios teñen lugar baixo terra, onde sempre é de
|
||
noite!</p><p>Considérese, por exemplo, unha loita entre unha unidade legal e unha
|
||
caótica, tendo as dúas unidades un dano base de 12 puntos. Ao amencer e ao
|
||
anoitecer, ambas as dúas unidades inflixirán 12 puntos de dano cando lle
|
||
atinen ao inimigo. Durante a mañá e maila tarde, a unidade legal inflixirá
|
||
(<code class="literal">12 * 1.25 =</code>) 15 puntos, mentres que a unidade caótica
|
||
inflixirá (<code class="literal">12 * 0.75 =</code>) 9 puntos. Durante a noitiña e
|
||
maila noite pecha será ao revés, a unidade legal inflixirá 9 puntos mentres
|
||
que a unidade caótica inflixirá 15.</p><p>Se unha unidade neutral equivalente estivese loitando, sempre inflixiría 12
|
||
puntos de dano, independentemente do momento do día.</p></div><div class="section" title="2.3.2. Os trazos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="traits"></a>2.3.2. Os trazos</h3></div></div></div><p>As unidades teñen trazos que reflicten aspectos do seu carácter. Os trazos
|
||
asígnanselle aleatoriamente ás unidades ao crealas. A maioría das unidades
|
||
recibe dous trazos.</p><p>Os posibles trazos para a maioría das unidades son os seguintes:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Intelixencia
|
||
</span></dt><dd>
|
||
As unidades intelixentes requiren un 20% menos de experiencia da normal para
|
||
avanzar ─os trolles non poden ter este trazo─. As unidades intelixentes son
|
||
moi útiles ao comezo das campañas, xa que poden avanzar de nivel máis
|
||
rápido. A medida que avanza a campaña a intelixencia perde utilidade porque
|
||
os avances adicionais non supoñen un cambio tan significativo coma avanzar
|
||
un nivel. Se tes moitas unidades ao <span class="emphasis"><em>último nivel</em></span> pode
|
||
que prefiras reincorporar unidades con trazos máis útiles.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Rapidez
|
||
</span></dt><dd>
|
||
As unidades rápidas teñen 1 punto de movemento adicional, pero tamén un 5%
|
||
menos de vida do normal. A rapidez é o trazo máis salientable, sobre todo
|
||
para as unidades de movemento lento coma os trolles ou a infantería
|
||
pesada. As unidades rápidas a miúdo incrementan en boa medida a súa
|
||
mobilidade en terreos accidentados, algo que deberías ten en conta á hora de
|
||
despregar as túas forzas. Tamén cómpre ter en conta que as unidades rápidas
|
||
non son tan resistentes coma o resto das unidades, e polo tanto son peores
|
||
para manter posicións en disputa.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Resistencia
|
||
</span></dt><dd>
|
||
As unidades resistentes teñen 4 puntos de vida máis 1 por nivel a maiores da
|
||
vida normal. As unidades resistentes poden ser útiles en todas as etapas
|
||
dunha campaña, e este é un trazo útil para todas as unidades. Xeralmente
|
||
será máis útil en unidades que combinen poucos puntos de vida, boa
|
||
capacidade defensiva, ou grandes resistencias. As unidades resistentes son
|
||
especialmente útiles para defender posicións estratéxicas contra os
|
||
inimigos.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Forza
|
||
</span></dt><dd>
|
||
As unidades fortes inflixen un punto máis de dano en cada golpe atinadono
|
||
combate corpo a corpo, e teñen un punto de vida adicional. Se ben é útil
|
||
para calquera unidade que combata corpo a corpo, a forza resulta máis
|
||
efectiva nas unidades cun gran número de ataques, coma os elfo
|
||
loitadores. As unidades fortes poden resultar de moita utilidade cando só se
|
||
precisa un pouco máis de dano para que un ataque normal se converta nun
|
||
golpe final.
|
||
</dd></dl></div><p>Tamén hai algúns trazos que se só asignan a certas unidades ou só a unidades
|
||
dunha certa especie. Son os seguintes:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Destreza
|
||
</span></dt><dd>
|
||
As unidades destras inflixen un punto máis de dano por cada golpe a
|
||
distancia atinado no combate. A destreza é un trazo propio dos elfos. Os
|
||
elfos son famosos pola súa graza sobrenatural e o seu dominio do arco. Aínda
|
||
así, algúns son bendicidos cun talento natural que supera ao dos seus
|
||
irmáns. Estes elfos inflixen un punto adicional de dano con cada frecha.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Vitalidade
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Famosos pola súa vitalidade, algúns ananos son máis rexos ca outros e poden
|
||
descansar incluso durante as viaxes. As unidades saudables teñen un punto de
|
||
vida máis do normal e un punto de vida adicional por cada nivel, e sandan os
|
||
dous puntos de vida por descansar sempre que non loitan nunha
|
||
rolda. Asemade, o veleno failles só un cuarto do dano habitual.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Valentía
|
||
</span></dt><dd>
|
||
As unidades afoutar non sofren unha penalización ao atacar durante o momento
|
||
do día que lle resulta desfavorable (infantería pesada, necrófagos, trolles,
|
||
cadáveres andantes).
|
||
</dd></dl></div><p>Tamén hai algúns trazos que non se asignan aleatoriamente. Estes trazos
|
||
poden incluso ser asignados polo deseñador do escenario ou ser sempre
|
||
asignados en base ao tipo de unidade:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Lealdade
|
||
</span></dt><dd>
|
||
As unidades leais non precisan mantemento. A maioría das unidades teñen un
|
||
custo de mantemento ao final de cada quenda, que é igual ao seu nivel. As
|
||
unidades leais non. Durante as campañas, certas unidades poden optar por
|
||
unirse ao exército do xogador pola súa propia vontade. Estas unidades son
|
||
leais. Aínda que hai que pagar para reincorporalas, non precisan
|
||
mantemento. Isto pode convertelas en unidades moi valiosas durante unha
|
||
campaña longa, cando o ouro escasea. Este trazo nunca se lle aplicará ás
|
||
unidades recrutadas, así que pode ser pouco intelixente despedir a estas
|
||
unidades ou envialas a unha morte segura.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Non morte
|
||
</span></dt><dd>
|
||
As unidades non mortas son inmunes ao veleno, e tampouco funcionan con elas
|
||
a absorción nin a peste. Xeralmente as unidades non mortas só teñen este
|
||
trazo. Dado que as unidades non mortas son os corpos sen vida erguidos para
|
||
loitar de novo, o veleno non ten efecto nelas. Isto pode facelos moi
|
||
valiosos nos enfrontamentos con inimigos que empregan veleno nos seus
|
||
ataques.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Mecánica
|
||
</span></dt><dd>
|
||
As unidades mecánicas son inmunes ao veleno, e tampouco funcionan con elas a
|
||
absorción nin a peste. Xeralmente as unidades mecánicas só teñen este trazo.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.3. Especialidades das unidades"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_unit_specialties"></a>2.3.3. Especialidades das unidades</h3></div></div></div><p>Certas unidades teñen ataques especiais. Son os seguintes:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Puñalada polas costas
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Usado na ofensiva, este ataque inflixe o dobre de dano se hai un inimigo do
|
||
obxectivo no seu lado oposto, e esa unidade non está incapacitada
|
||
(petrificada ou paralizada doutro xeito).
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Furia
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Usado de forma ofensiva ou defensiva, este ataque prolonga o combate ata que
|
||
morre un dos combatentes, ou ata que se realicen 30 rondas de ataques.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Carga
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cando se usa de forma ofensiva, este ataque inflixe o dobre de dano no
|
||
obxectivo. Isto tamén fai que a unidade reciba o dobre de dano no
|
||
contraataque do obxectivo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Absorción
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidade absorbe a vida das unidades vivas, sandándose a ela mesma ca
|
||
metade do dano inflixido (redondeado cara abaixo).
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Primeiro golpe
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidade sempre golpea primeiro con este ataque, incluso cando está
|
||
sendo atacada.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Maxia
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque sempre ten un 70% de probabilidade de atinar, alén das
|
||
capacidades defensivas da unidade atacada.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Puntería
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cando se usa de forma ofensiva, este ataque sempre ten como mínimo un 60% de
|
||
probabilidades de atinar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Peste
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cando unha unidade morre polo ataque da peste, a unidade substitúese por
|
||
outra idéntica do bando da unidade que a atacou coa peste. Non funciona
|
||
cotra os non mortos ou as unidades en vilas.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Veleno
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque envelena aos obxectivos vivos. As unidades envelenadas perden
|
||
oito puntos de vida por rolda ata que curan ou chegan a ter só un punto de
|
||
vida. O veleno de por si só non pode matar unha unidade.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ralentización
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque ralentiza ao obxectivo durante unha rolda. Ralentizar reduce á
|
||
metade o dano causado polos ataques e o custo de movemento da unidade
|
||
ralentizada duplícase. Unha unidade ralentizada terá unha icona de caracol
|
||
na súa barra de información lateral cando se seleccione.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Petrificación
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque converte ao obxectivo en pedra. As unidades convertidas en pedra
|
||
non poden moverse nin atacar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Enxame
|
||
</span></dt><dd>
|
||
O número de golpes deste ataque diminúe cando a unidade está ferida. O
|
||
número de golpes é proporcional á vida que lle queda entre a total da
|
||
unidade. Por exemplo: se unha unidade ten tres cuartos de vida, terá tres
|
||
cuartos do número de golpes.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.4. Habilidades"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_abilities"></a>2.3.4. Habilidades</h3></div></div></div><p>Algunhas unidades teñen habilidades que ou afectan directamente a outras
|
||
unidades, ou teñen un efecto en como a unidade actúa con outras
|
||
unidades. Estas habilidades son as seguintes:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Emboscada
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidade pode ocultarse no bosque, e evitar que os seus inimigos a
|
||
detecten. As unidades inimigas non poderán vela mentres estea no bosque,
|
||
agás se teñen unidades adxacentes. A primeira unidade inimiga que descubra a
|
||
esta non poderá moverse máis nesa quenda.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ocultación
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidade pode agocharse nas vilas (a excepción das vilas somerxidas), e
|
||
evitar aos seus inimigos, salvo os dos hexágonos adxacentes. As unidades
|
||
inimigas non poden ver a esta unidade mentres estea nunha vila, agás se hai
|
||
unidades xunta ela. A primeira unidade inimiga que descubra a esta non
|
||
poderá moverse máis nesa quenda.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Curación
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Os curadores poden extraerlle o veleno ás unidades, aínda que esas unidades
|
||
non sandarán vida algunha durante a rolda en que as curan.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sandar +4
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Permite ás unidades sandar ás unidades amigas adxacentes ao comezo da súa
|
||
quenda. Unha unidade coidada por esta pode sandar ata catro puntos de vida
|
||
por rolda, ou evitar que o veleno lle afecte durante esa rolda. Un sandador
|
||
non pode curar a unha unidade envelenada, e esta debe buscar os coidados
|
||
necesarios nunha vila, ou por parte dunha unidade que poida curar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sandar +8
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidade combina remedios de herbas con maxia para sandar ás unidades
|
||
máis rápido do normal no campo de batalla. Unha unidade coidada por esta
|
||
pode sandar ata oito puntos de vida por rolda, ou evitar que o veleno lle
|
||
afecte durante esa rolda. Un sandador non pode curar a unha unidade
|
||
envelenada, e esta debe buscar os coidados necesarios nunha vila, ou por
|
||
parte dunha unidade que poida curar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Iluminación
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidade ilumina os arredores facendo que as unidades legais loiten
|
||
mellor e as unidades caóticas loiten peor. Calquera unidade adxacente a esta
|
||
loitará coma se en vez de noite aínda estivese anoitecendo, e coma se fose
|
||
de día cando estea anoitecendo de verdade.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Liderado
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidade pode liderar as nosas unidades que están preto facendo que
|
||
loiten mellor. As nosas unidades adxacentes de menor nivel inflixirán máis
|
||
dano no combate. Cando unha unidade adxacente de menor nivel estea no mesmo
|
||
bando que o líder que a manda ao combate, os seus ataques inflixirán un 25%
|
||
máis de dano por cada nivel máis que teña o líder.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Asexo nocturno
|
||
</span></dt><dd>
|
||
A unidade vólvese invisible pola noite. As unidades inimigas non poden ver a
|
||
esta unidade pola noite, agás se teñen unidades adxacentes. A primeira
|
||
unidade inimiga que descubra a esta non poderá moverse máis nesa quenda.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Rexeneración
|
||
</span></dt><dd>
|
||
A unidade sanda oito puntos de vida por rolda. Se está envelenada, eliminará
|
||
o veleno en vez de sandar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Guerrilla
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidade ten a habilidade de moverse rápido entre os inimigos, e pode
|
||
ignorar todas as zonas de control inimigas.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Firmeza
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cando se defende, as resistencias desta unidade duplícanse, ata un máximo do
|
||
50%. Isto non afecta ás súas vulnerabilidades.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Mergullo
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidade pode mergullarse nas augas profundas, e evitar ser detectada
|
||
polos inimigos. As unidades inimigas non poden ver a esta unidade cando
|
||
estea en augas profundas, agás se teñen unidades preto dela. A primeira
|
||
unidade inimiga que descubra a esta non poderá moverse máis nesa quenda.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Teleportación
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidade pode teleportarse entre dúas vilas baleiras calquera do seu
|
||
bando usando un dos seus movementos.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.5. A experiencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience"></a>2.3.5. A experiencia</h3></div></div></div><p>As unidades conseguen experiencia ao loitar. Cando conseguen experiencia
|
||
abondo avanzan de nivel, fortalecéndose. A cantidade de experiencia obtida
|
||
depende do nivel da unidade inimiga e do resultado da batalla: se unha
|
||
unidade mata ao seu opoñente, recibe 8 puntos de experiencia por nivel do
|
||
inimigo ─4 se o inimigo é de nivel 0─, mentres que as unidades que
|
||
sobreviven á batalla sen matar aos seus opoñentes reciben 1 punto de
|
||
experiencia por nivel do inimigo. Noutras palabras:</p><div class="table"><a id="id313800"></a><p class="title"><b>TáboaTáboa 2.3. Bonificacións de experiencia por matar e combater con inimigos de diferentes
|
||
niveis</b></p><div class="table-contents"><table summary="Bonificacións de experiencia por matar e combater con inimigos de diferentes niveis" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
Nivel do inimigo
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Bonificación por matalo
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Bonificación por sobrevivir
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
8
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
16
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
24
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
32
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
40
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
48
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.3.6. Reincorporar unidades"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="unit_recall"></a>2.3.6. Reincorporar unidades</h3></div></div></div><p>Despois de completar un escenario, todas as unidades que sobreviviron
|
||
estarán dispoñibles para reincorporalas no seguinte escenario. Non podes
|
||
mover ou atacar cunha unidade na quenda na que se recrutou ou
|
||
reincorporou. Unha unidade reincorporada conserva o seu nivel anterior, a
|
||
súa experiencia, calquera elemento máxico que conseguise ─ás veces─, e
|
||
ademais aparecerá no novo escenario con toda a vida.</p></div></div><div class="section" title="2.4. O movemento"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_moving"></a>2.4. O movemento</h2></div></div></div><p>Ao premer nunha unidade propia, veranse os hexágonos aos que pode moverse
|
||
porque se escurecerán aqueles aos que non. Se ademais se preme un número
|
||
entre o 2 e o 7 amosaranse de igual modo os hexágonos aos que se podería
|
||
chegar nese número de roldas. Mentres se estea neste modo, ao mover o cursor
|
||
sobre un hexágono hase identificar o camiño que a unidade tomaría cara ese
|
||
hexágono, ademais de información adicional sobre a bonificación defensiva da
|
||
unidade nese hexágono e o número de roldas necesarias para chegar ─en caso
|
||
de que necesite máis dunha─. Se non se quere mover a unidade, pode
|
||
cancelarse este modo seleccionando unha unidade diferente (premendo na nova
|
||
unidade ou mediante a tecla <code class="literal">N</code>) ou premendo co botón
|
||
dereito do rato (mentres se mantén premida a tecla «cmd» no caso de Mac) en
|
||
calquera parte do mapa. As <a class="link" href="#orbs" title="2.4.2. As esferas">esferas</a> da parte
|
||
superior da barra de enerxía das unidades proporcionan unha forma rápida de
|
||
saber cales das unidades xa se moveron e cales poden moverse máis aínda na
|
||
quenda actual.</p><p>Para mover a unidade seleccionada, preme no hexágono ao que queiras movela e
|
||
a unidade irá alí. Se se escolle un destino ao que a unidade non pode chegar
|
||
na quenda actual, esta moverase ata onde poida e entrará no <span class="emphasis"><em>modo
|
||
de viaxe</em></span>. Neste modo a unidade continuará movéndose cara o seu
|
||
destino nas seguintes roldas. Poderás desfacer facilmente os seus movementos
|
||
de <span class="emphasis"><em>viaxe</em></span> na túa seguinte quenda. Tamén podes cambiar o
|
||
destino dunha unidade seleccionándoa e elixindo un novo destino ou premendo
|
||
na unidade outra vez para cancelar a <span class="emphasis"><em>viaxe</em></span>.</p><p>Ao entrar unha unidade propia nunha vila neutral ou dun inimigo, a vila
|
||
pasará a mans do usuario, e a unidade esgotará todos os seus movementos ata
|
||
a seguinte rolda.</p><p>A maioría das unidades exercen unha “zona de control” que afecta aos
|
||
hexágonos polos que as túas unidades poden desprazarse. Estas restricións
|
||
reflíctense automaticamente tanto no camiño que se amosa para as túas
|
||
unidade coma nos hexágonos aos que se poden mover nas túas quendas.</p><div class="section" title="2.4.1. A zona de control"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_zone_of_control"></a>2.4.1. A zona de control</h3></div></div></div><p>A zona de control dunha unidade esténdese aos seis hexágonos inmediatamente
|
||
adxacentes a ela, e as unidades que entran na zona de control dun inimigo
|
||
vense obrigadas a deter os seus movementos. As unidades guerrilleiras
|
||
ignoran as zonas de control do inimigo e son capaces de moverse entre eles
|
||
libremente sen deterse. As unidades de nivel 0 considéranse demasiado febles
|
||
para xerar unha zona de control e todas as unidades poden moverse libremente
|
||
polos hexágonos que as rodean.</p></div><div class="section" title="2.4.2. As esferas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="orbs"></a>2.4.2. As esferas</h3></div></div></div><p>Na parte superior da barra de enerxía que se amosa á beira de cada unidade
|
||
propia hai unha esfera. Esta esfera será:</p><div class="table"><a id="id314074"></a><p class="title"><b>TáboaTáboa 2.4. As esferas</b></p><div class="table-contents"><table summary="As esferas" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
Esfera
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Imaxe
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Descrición
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
Verde
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-green.jpg" alt="Esfera verde" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Se a unidade aínda non se moveu nesta quenda.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Amarela
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-yellow.jpg" alt="Esfera amarela" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Se a unidade xa se moveu pero aínda pode moverse máis ou atacar nesta
|
||
quenda.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Vermella
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-red.jpg" alt="Esfera vermella" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Se a unidade xa non pode facer máis nada nesta quenda.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Azul
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-blue.jpg" alt="Esfera azul" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Se a unidade é un aliado ao que non podes controlar.
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
-
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-none.jpg" alt="Sen esfera" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
As unidades inimigas non teñen esfera sobre a súa barra de enerxía.
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.4.3. As elipses, as cores de equipo e mailas iconas de heroe"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_ellipses_team_colors_and_hero_icons"></a>2.4.3. As elipses, as cores de equipo e mailas iconas de heroe</h3></div></div></div><p>Debaixo de cada unidade haberá normalmente unha base ou elipse dunha cor. A
|
||
cor identifica ao seu equipo. Nunha partida de campaña, a cor do xogador é a
|
||
vermella. A cor do equipo tamén se amosará nalgunhas partes da vestimenta da
|
||
unidade, ou posiblemente na insignia dun escudo.</p><p>Normalmente a elipse será un disco sólido. Porén, nas unidades de nivel 0 a
|
||
elipse ten liñas descontinuas, o que indica que a unidade non ten zona de
|
||
control.</p><p>Algunhas campañas usan unha base en forma de estrela para identificar aos
|
||
líderes e mailos heroes ─unidades que son especiais por algunha razón e que
|
||
por exemplo non poden morrer durante un escenario─. Outras usan unha coroa
|
||
prateada sobre a barra de enerxía para marcar aos heroes. Mesmo hai outras
|
||
en que os heroes non teñen indicador ningún. Cal usar (se se usa algún) é
|
||
unha cuestión puramente de de estilo cuxa elección queda en mans dos
|
||
deseñadores das campañas.</p></div></div><div class="section" title="2.5. A loita"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_fighting"></a>2.5. A loita</h2></div></div></div><p>Se moves a unha das túas unidades canda unha inimiga, poderala atacar. Preme
|
||
na túa unidade e a continuación preme na unidade inimiga á que queres atacar
|
||
─isto amosará unha fiestra con opcións máis específicas para a loita─. Cada
|
||
unidade ten unha ou máis armas coas que pode atacar. Algunhas, coma as
|
||
espadas, son armas de combate corpo a corpo, e outras, coma os arcos, son
|
||
armas de combate a distancia.</p><p>Se atacas cunha arma de combate corpo a corpo, o inimigo que atacas poderá
|
||
devolverche o ataque cunha arma de combate corpo a corpo. Se atacas cunha
|
||
arma de combate a distancia, o inimigo poderá devolverche o ataque cunha
|
||
arma de combate a distancia. Se o inimigo non ten unha arma do mesmo tipo ca
|
||
que utilizou a túa unidade para atacar, non poderá devolver o ataque nin
|
||
inflixir ningún dano nesa loita.</p><p>A cantidade de dano ocasionado será distinta segundo o tipo de ataque do que
|
||
se trate, e con cada arma poden inflixirse un certo número de golpes por
|
||
loita. Por exemplo, un elfo loitador inflixe 5 puntos de dano coa súa espada
|
||
cada vez que golpea, e pode golpear catro veces coa espada nunha mesma
|
||
loita. Isto escríbese coma «5-4», o que significa 5 de dano por golpe, e 4
|
||
golpes.</p><p>Cada unidade conta cunha probabilidade de esquivar un golpe que dependerá do
|
||
terreo no que estea. Por exemplo, as unidades en castelos e vilas teñen unha
|
||
alta probabilidade de eludir un golpe, así coma os elfos a teñen nos
|
||
bosques. Para ver o valor defensivo dunha unidade ─é dicir, a posibilidade
|
||
de evitar que lle atinen─ segundo o terreo, preme na unidade, e despois pon
|
||
o cursor enriba do terreo no que estás interesado, e amosarase o valor
|
||
defensivo nel desa unidade en porcentaxe no panel lateral, así como sobre o
|
||
propio hexágono.</p><p>Para máis información ─incluída a probabilidade de que atacante e defensor
|
||
acaben mortos na loita─, preme no botón de «Cálculo de danos» na fiestra de
|
||
combate.</p><div class="section" title="2.5.1. Os tipos de ataque"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attack_types"></a>2.5.1. Os tipos de ataque</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Folla</strong></span>: son as armas cun fío cortante,
|
||
usadas para cortar en anacos aos inimigos. Son exemplos as dagas, as
|
||
cimitarras, os sabres, as poutadas de draconián, etc.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Perforación</strong></span>: son as armas cunha punta
|
||
afiada e un gran mango ou un mísil, usadas para perforar o corpo do inimigo
|
||
e danar os órganos internos. Son exemplos as picas de infantería ou
|
||
cabalería, os as frechas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Impacto</strong></span>: son as armas que non teñen nin
|
||
un fío cortante nin unha punta afiada, pero pesadas abondo como para
|
||
romperlle os ósos a un inimigo. Son exemplos as mazas, os bastóns ou as
|
||
puñadas dos trolles.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Frío</strong></span>: son as armas que usan o frío ou
|
||
mísiles de xeo. Son un exemplo as ondas xélidas dos adepto escuros.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Lume</strong></span>: son as armas que empregan o lume
|
||
para asar ao inimigo coma un polo. É un exemplo o alento de lume dos
|
||
draconiáns.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Arcano</strong></span>: son ataques que fan esvaecer a
|
||
maxia que lle da a vida aos zombis, espectros, e outros espíritos e
|
||
criaturas non mortas. Son exemplos os ataques máxicos dos magos brancos.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section" title="2.5.2. A resistencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_resistance"></a>2.5.2. A resistencia</h3></div></div></div><p>A vulnerabilidade das distintas unidades aos distintos tipos de ataque
|
||
varía.Hai seis porcentaxes na descrición das unidades que amosan a fortaleza
|
||
ou a debilidade da unidade contra os seis tipos de ataque. Unha porcentaxe
|
||
de resistencia positiva indica que a unidade sufrirá menos danos por ese
|
||
tipo de ataque. Unha cifra de resistencia negativa indica que a unidade é
|
||
especialmente vulnerable a ese tipo de ataque.</p><p>Por exemplo: as escamas dos draconiáns protéxenos da maior parte dos tipos
|
||
de ataque, agás de armas de perforación e de frío. As unidades de cabalería
|
||
humanas adoitan estar ben protexidas, salvo contra os ataques de
|
||
perforación, o seu punto débil. Os non mortos son moi resistentes ás armas
|
||
de folla e de perforación pero moi vulnerables aos ataques de impacto e
|
||
arcanos.</p><p>Usar o tipo de ataque máis efectivo contra as unidades inimigas incrementará
|
||
substancialmente as posibilidades de matalas.</p></div></div><div class="section" title="2.6. Sandar"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_healing"></a>2.6. Sandar</h2></div></div></div><p>As unidades só poden sandar un máximo de oito puntos de vida por rolda. As
|
||
unidades que nin se movan nin ataquen durante unha rolda
|
||
<span class="emphasis"><em>descansarán</em></span>, recuperando así dous puntos de vida. Os
|
||
puntos de vida recupéranse a través do <span class="emphasis"><em>descanso</em></span> e
|
||
engádense aos puntos de vida sandados, así que é posible que unha unidade
|
||
recupere ata un total de 10 puntos de vida por rolda.</p><p>Hai dúas formas básicas para que unha unidade sande:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Descansar nunha vila. A unidade sandará 8 puntos de vida cada rolda.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Estando xunta unidades que poden <span class="emphasis"><em>sandar</em></span>. O número de
|
||
puntos de vida sandados especifícase na descrición da habilidade da
|
||
unidade. Pero sempre serán ben <span class="emphasis"><em>sanda +4</em></span> ou
|
||
<span class="emphasis"><em>sanda +8</em></span>.
|
||
</li></ul></div><div class="section" title="2.6.1. Rexeneración"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_regeneration"></a>2.6.1. Rexeneración</h3></div></div></div><p>Os trolles e mailos woses teñen a habilidade para sandarse eles mesmos de
|
||
forma natural a través da rexeneración. Sandarán oito puntos cada rolda se
|
||
están feridos. Ten en conta que debido a que todas as unidades poden sandar
|
||
só ata un máximo de oito puntos por rolda, os trolles e os woses non se
|
||
benefician da atención médica das vilas ou das unidades sandadoras.</p></div><div class="section" title="2.6.2. Veleno"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_poison"></a>2.6.2. Veleno</h3></div></div></div><p>Algúns ataques poden envelenar ás túas unidades. Cando isto sucede, a
|
||
unidade envelenada perderá 8 puntos de vida cada rolda ata que se cure. O
|
||
veleno pode curarse descansando nunha vila ou estando canda unha unidade que
|
||
<span class="emphasis"><em>cura</em></span>. Unha unidade que <span class="emphasis"><em>sanda</em></span> só
|
||
pode evitar que o veleno dane á unidade envelenada, pero non extraerlle o
|
||
veleno do corpo. Cando se cura o envelenamento a unidade non gaña ─sanda─
|
||
nin perde ─envelenamento─ puntos de vida nesa rolda. Unha unidade non pode
|
||
sandar de forma normal ata que se cura do envelenamento. Aínda así
|
||
permíteselle descansar, aínda que iso non vai diminuír o efecto do veleno.</p><p>Algúns outros consellos sobre sandar:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
A unha unidade pode levarlle varias roldas sandar de todo.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Os sandadores (elfo xamán, elfo druída, elfa fuxidía, mago branco, mago da
|
||
luz, paladín) sandan a todas as unidades feridas arredor deles, así que
|
||
podes manter ás túas unidades preto da batalla sen perdelas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Os sandadores non sandan ás unidades inimigas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Os sandadores non se poden sandar a eles mesmos ─pero mírese o seguinte
|
||
punto─.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Usa aos teus sandadores en parellas, de forma que se poidan sandar
|
||
mutuamente se for preciso.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Varios sandadores de diferentes bandos aliados poden sandar á mesma unidade
|
||
e acelerar así o proceso.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Os trolles e mailos woses non poden rexenerar a outras unidades.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Os trolles e mailos woses cúranse a eles mesmos do veleno do mesmo xeito que
|
||
o fai unha vila.
|
||
</li></ul></div></div></div></div><div class="chapter" title="Capítulo 3. Algunhas estratexias e consellos"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_strategy_and_tips"></a>Capítulo 3. Algunhas estratexias e consellos</h2></div></div></div><div class="section" title="3.1. Estratexias básicas"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="basic_strategy"></a>3.1. Estratexias básicas</h2></div></div></div><p>Os seguintes consellos e principios básicos de combate están pensados para
|
||
axudarche a comezar o camiño a te converter nun comandante veterano do
|
||
Wesnoth. Os pequenos exemplos concretos están relacionados dalgunha maneira
|
||
coa campaña «O herdeiro ao trono».</p><div class="section" title="3.1.1. Non malgastes as unidades"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_don_8217_t_waste_units"></a>3.1.1. Non malgastes as unidades</h3></div></div></div><p>Non envíes ás unidades feridas a unha morte segura. Cando algunha perda máis
|
||
da metade da vida, deberías considerar seriamente retirala á un lugar seguro
|
||
e ou ben deixala descansar nunha vila para que a sanden ou enviala aos
|
||
coidados dun sandador (coma os elfos xamáns ou os magos brancos). Os
|
||
sandadores son moi útiles!</p><p>Isto é por razóns prácticas: unha unidade moi danada non pode facer fronte a
|
||
un inimigo, e menos aínda matalo. Entre o ataque e o contraataque, o máis
|
||
probable é que morra. E aínda por riba, envialas a unha morte segura supón
|
||
perder os puntos de experiencia xa conseguidos. Recrutar un substituto pode
|
||
resultar imposible ben porque o líder non está na súa torre ou ben porque
|
||
non hai cartos dabondo. E aínda que puideses recrutar un substituto, a
|
||
maioría das veces estará moi lonxe da fronte de batalla. Así que non
|
||
desperdicies as túas unidades.</p></div><div class="section" title="3.1.2. Mantente fóra do alcance do inimigo"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_out_of_the_enemy_8217_s_reach"></a>3.1.2. Mantente fóra do alcance do inimigo</h3></div></div></div><p>Como protexer ás unidades feridas? O mellor xeito de facelo é deixalas fóra
|
||
do alcance do adversario. Ningún inimigo poderá atacalas se nin sequera se
|
||
poden achegar a elas. A seguinte sección sobre a zona de control mostra como
|
||
restrinxir os movementos do inimigo.</p><p>No menú de «Accións» podes seleccionar «Amosar os movementos do inimigo»
|
||
para resaltar todos os hexágonos aos que o adversario se pode mover. Isto
|
||
ten en conta as túas zonas de control. Polo tanto podes comprobar que a túa
|
||
unidade próxima á morte, que está detrás, en realidade non pode ser atacada
|
||
xa que o inimigo non se pode mover canda ela.</p><p>Cando os exércitos se atopan, pode que queiras intentar ser o primeiro en
|
||
atacar. Así que intenta rematar os teus movementos deixando ás túas unidades
|
||
fóra do alcance do exército inimigo. El non poderá atacar pero é probable
|
||
que se achegue ao teu exército quedando ao alcance das túas unidades.</p></div><div class="section" title="3.1.3. Utiliza a túa zona de control como escudo"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="zoc"></a>3.1.3. Utiliza a túa zona de control como escudo</h3></div></div></div><p>Cada unidade de nivel un ou superior mantén unha zona de control que abarca
|
||
os seus seis hexágonos adxacentes. Isto significa que unha vez que un
|
||
inimigo se move dentro dun dos seis hexágonos adxacentes, fórzaselle a deter
|
||
o seu movemento sen posibilidade de retomalo ─salvo os inimigos que sexan
|
||
“guerrilleiros”, unha rara habilidade que permite ignorar as zonas de
|
||
control─.</p><p>As zonas de control poden impedirlle a un inimigo infiltrarse entre dúas
|
||
unidades que están aliñadas e teñan entre un e dous hexágonos entre
|
||
elas. Combinando estas parellas nunha longa muralla ou usándoas en
|
||
diferentes direccións, podes evitar que o inimigo acade a unha unidade
|
||
ferida que estea detrás da liña formada polas unidades. O inimigo ten que
|
||
derrotar primeiro ás unidades que impoñen a súa zona de control. Se o
|
||
inimigo está algo distante, mesmo podería abondar cunha soa unidade para
|
||
protexer unha pequena rexión tras ela.</p></div><div class="section" title="3.1.4. Mantén unha liña defensiva"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_maintain_a_defensive_line"></a>3.1.4. Mantén unha liña defensiva</h3></div></div></div><p>Aliñando varias unidades con como moito un hexágono entre elas, poderás
|
||
construír unha poderosa liña defensiva. Ten en conta que, debido ao uso de
|
||
hexágonos en Wesnoth, as liñas horizontais non son liñas rectas, senón
|
||
zigzags. As liñas rectas “de verdade” son as diagonais e mailas liñas
|
||
verticais.</p><p>Dende unha soa dirección, o inimigo pode atacar calquera das túas unidades
|
||
da liña defensiva con unicamente dúas das súas unidades ao mesmo tempo. Como
|
||
regra xeral, unha unidade sá sen debilidades particulares poden resistir o
|
||
ataque de dúas unidades normais do inimigo do mesmo nivel ou menor sen que a
|
||
maten.</p><p>Desafortunadamente, a liña defensiva terá a miúdo que dobrarse para formar
|
||
unha cuña ou para adaptarse ao terreo. Nos puntos que fan esquina, as túas
|
||
unidades poderán ser atacadas por 3 inimigos. Isto tamén sucede ao final da
|
||
liña, se a liña é moi curta. Usa unidades con moitos puntos de vida no
|
||
terreo axeitado ou con resistencias axeitadas para manter estes puntos
|
||
débiles. As unidades nestes puntos son as que teñen máis probabilidades de
|
||
morrer a mans dos inimigos, así que usa neles unidades con poucos ou ningún
|
||
punto de experiencia.</p><p>Aliñar as túas unidades tamén evita que o inimigo rodee a algunha
|
||
delas. Debido aos efectos das zonas de control, calquera unidade cun inimigo
|
||
detrás e outro diante estará atrapada.</p></div><div class="section" title="3.1.5. Rota ás túas tropas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_rotate_your_troops"></a>3.1.5. Rota ás túas tropas</h3></div></div></div><p>Cando unha unidade en primeira liña sufra serios danos, podes poñela a salvo
|
||
na retagarda. Para manter a liña, terás que substituír esa unidade por unha
|
||
de reserva, así que mantén unha parella de unidades detrás da primeira
|
||
liña. Se tes sandadores, as unidades danadas da retagarda hanse recuperar de
|
||
seguida.</p><p>Ten en conta que as túas unidades poden pasar a través dos hexágonos nos que
|
||
están as túas propias tropas.</p></div><div class="section" title="3.1.6. Aproveita as peculiaridades do terreo"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_use_the_terrain"></a>3.1.6. Aproveita as peculiaridades do terreo</h3></div></div></div><p>Procura situar ás túas tropas en hexágonos que lles proporcionen un alto
|
||
valor defensivo, e que ataquen a inimigos en hexágonos que lles reporten un
|
||
baixo valor defensivo. Desta forma, os contraataques do inimigo inflixirán
|
||
menos dano.</p><p>Por exemplo, poderías situar aos teus elfos xusto dentro da beira dun
|
||
bosque, de forma que os orcos atacantes deban estar nos prados mentres os
|
||
teus elfos gozan das defensas altas do bosque.</p></div><div class="section" title="3.1.7. Escolle ben ás túas vítimas e obxectivos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attacking_and_choosing_your_targets"></a>3.1.7. Escolle ben ás túas vítimas e obxectivos</h3></div></div></div><p>Avanzar e atacar é dende logo a parte máis interesante do camiño cara a
|
||
vitoria. Mata ou debilita aos inimigos que estean no teu camiño e adianta a
|
||
túa liña defensiva. Isto pode volverse difícil a medida que o inimigo
|
||
contraataque na súa quenda.</p><p>A miúdo enviarás varias unidades contra unha soa unidade inimiga para acabar
|
||
con ela, pero estas estaban formando a túa liña defensiva, que agora estará
|
||
parcialmente rota. Pode ser que isto non che preocupe porque estás fóra do
|
||
alcance da unidade inimiga máis próxima. Pode ser que o faga porque só
|
||
puideches debilitar a un inimigo moi forte que, na súa seguinte quenda, vai
|
||
contraatacar. Pode que un home a cabalo sexa o mellor para asestar o golpe
|
||
mortal.</p><p>Golpear primeiro é unha vantaxe porque che permite elixir a que unidades te
|
||
vas enfrontar. Explota as debilidades do inimigo, por exemplo, dirixindo os
|
||
teus ataques a distancia contra inimigos sen armas de ataque a
|
||
distancia. Aproveita debilidades coma a vulnerabilidade das unidades a
|
||
cabalo contra a perforación. Pero lembra que contraatacarán na súa quenda,
|
||
así que poderías ter debilidades que o inimigo poida aproveitar.</p><p>Por exemplo, os homes a cabalo poden manter unha liña fronte os orcos roñóns
|
||
e os cachorros de troll moi ben porque teñen algunhas resistencias contra os
|
||
ataques de folla e de impacto. Pero poden caer rápido ante os orcos
|
||
arqueiros e os trasnos lanceiros.</p><p>Normalmente paga a pena se podes matar definitivamente ─ou case─ á unidade á
|
||
que te enfrontas. Se non estás seguro de acabar co inimigo nunha quenda,
|
||
asegúrate de que a túa unidade pode soportar os contraataques ou decide que
|
||
estás preparado para perder a esa unidade. Para resistir os golpes do
|
||
inimigo na súa quenda, adoita ser unha boa idea atacar da forma que lle
|
||
permita ao inimigo inflixirche menos dano, en troques de buscar facerlle o
|
||
máximo dano posible ao inimigo.</p><p>Concretamente, usa as túas armas a distancia se o inimigo non ten ataque a
|
||
distancia. A elección por defecto da intelixencia artificial só ten en conta
|
||
a opción coa que che inflixe máis dano, así que se fas ti o mesmo as túas
|
||
unidades acabarán recibindo máis dano do necesario.</p></div><div class="section" title="3.1.8. O momento do día"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_time_of_day"></a>3.1.8. O momento do día</h3></div></div></div><p>Lembra que as unidades legais coma os humanos loitan mellor polo día e as
|
||
unidades caóticas coma os orcos ou os non mortos loitan mellor pola noite. O
|
||
ideal é que te enfrontes ao inimigo por primeira vez cando o momento do día
|
||
che forte ou debilita ao inimigo. Durante os momentos do día en que o
|
||
inimigo resulta máis poderoso, cómpre reforzar as liñas defensivas e
|
||
despregalas nunha posición favorable. Cando estea a piques de chegar o
|
||
momento do día en que o inimigo se debilita, a túa primeira liña debería
|
||
avanzar cara el.</p><p>Por exemplo, os elfos poderían resistir nun bosque durante un ataque
|
||
nocturno de orcos e avanzar ao amencer. Ata poderías ter en conta que a
|
||
intelixencia artificial retira aos seus orcos durante o día.</p></div><div class="section" title="3.1.9. A experiencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience_2"></a>3.1.9. A experiencia</h3></div></div></div><p>Durante o transcurso da campaña, é moi importante que reúnas unhas forzas
|
||
con experiencia. En escenarios posteriores suporase que tes unidades de
|
||
niveis dous e tres dispoñibles para reincorporar.</p><p>As túas unidades obteñen a maioría dos seus puntos de experiencia matando a
|
||
unha unidade inimiga ─8 por cada nivel da unidade matada, 4 se é cero─. É
|
||
por iso que a miúdo sexa boa idea facer que as túas unidades de nivel máis
|
||
alto debiliten a un inimigo, pero que o golpe mortal o aseste unha unidade
|
||
que precise máis experiencia. Os sandadores en particular adoitan ser máis
|
||
débiles á hora de combater e a miúdo precisan <span class="emphasis"><em>roubar</em></span>
|
||
mortes deste xeito para avanzar de nivel.</p><p>Ao principio, cando probablemente non teñas unidades de nivel alto, intenta
|
||
repartir os golpes mortais entre un pequeno grupo das túas unidades. Isto
|
||
fará que se convertan rapidamente en unidades de nivel dous, e entón poderán
|
||
coidar das outras.</p><p>Non esquezas conseguirlle experiencia ao teu líder. Tes que mantelo a salvo,
|
||
si, pero se evita demasiado o combate terá un nivel moi baixo para
|
||
sobrevivir a futuros escenarios.</p></div></div><div class="section" title="3.2. Divertirse"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_getting_the_most_fun_out_of_the_game"></a>3.2. Divertirse</h2></div></div></div><p>Non esquezas que o obxectivo dun xogo consiste en pasalo ben! Aquí tes
|
||
algunhas recomendacións do equipo de desenvolvedores sobre como gozar do
|
||
xogo o máximo posible:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Pensa en xogar a campaña cun nivel medio de dificultade, especialmente se xa
|
||
tes experiencia cos xogos de estratexia. Cremos que así che resultará moito
|
||
máis gratificante.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Non te preocupes moito cando perdas algunhas unidades. A campaña foi
|
||
deseñada de forma que o xogador poida perder algunhas unidades de cando en
|
||
vez.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Non abuses das partidas gardadas. Hai tempo, Wesnoth só permitía gardar a
|
||
partida ao final dun escenario. A capacidade de gardar polo medio dun
|
||
escenario engadiuse coma unha comodidade para usar se tes que continuar a
|
||
partida outro día, ou para nos perdela en caso de que haxa un erro no xogo,
|
||
no sistema ou no computador. Non recomendamos cargar escenarios gardados
|
||
pola metade unha e outra vez porque che maten ao mago branco. Aprende a
|
||
protexer ao teu mago branco en troques, e a calcular os riscos! Iso é parte
|
||
da estratexia.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Se tes que cargar unha partida gardada, recomendámosche ir ao inicio do
|
||
escenario, de xeito que escollas unha nova estratexia que funcione, en vez
|
||
de simplemente atopar números aleatorios que te beneficien.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Pero lembra, o obxectivo é pasalo ben! Podes ter gustos diferentes aos dos
|
||
desenvolvedores, así que fai o que máis che dea a gana! Se che gusta cargar
|
||
a partida gardada cada vez que cometes un erro, buscando a partida
|
||
<span class="emphasis"><em>perfecta</em></span> onde nunca perdes unha unidade, adiante!
|
||
</li></ul></div><div class="section" title="3.2.1. Ao principio do escenario"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_at_the_start_of_a_scenario"></a>3.2.1. Ao principio do escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
En primeiro lugar le os obxectivos do escenario. Ás veces non tes que matar
|
||
aos líderes inimigos, senón que abonda con que aguantes durante un certo
|
||
número de roldas, ou collas un obxecto concreto.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Mira o mapa: o terreo, a posición do teu líder e a dos outros líderes.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Logo, comeza a recrutar unidades. As unidades baratas son útiles para
|
||
resistir o primeiro embate. Logo poden recrutarse unidades máis avanzadas
|
||
para apoiar. As unidades rápidas poden usarse coma exploradores, para
|
||
explorar o mapa e conquistar rapidamente as vilas.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.2. Durante o escenario"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_during_the_scenario"></a>3.2.2. Durante o escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Intenta capturar e manter o control de tantas vilas coma che sexa posible
|
||
para manter os ingresos de ouro.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Mantén ás unidades xuntas en grupos de xeito que o inimigo non poida atacar
|
||
dende tantos flancos, de forma que poidas superar a cada unidade
|
||
inimiga. Pon ás túas unidades nunha liña de forma que o inimigo non poida
|
||
atacar a ningunha das túas unidades dende máis de dous hexágonos.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
As diferentes unidades teñen diferentes fortalezas e debilidades dependendo
|
||
do terreo e de como estean atacando. Preme co botón dereito do rato nas
|
||
unidades e selecciona a «Descrición da unidade» para máis información.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Podes empregar ás unidades de nivel inferior coma carne de canón, para
|
||
ralentizar ao inimigo. Por exemplo podes empregalas para bloquear aos
|
||
inimigos e evitar que cheguen ás túas unidades importantes.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Podes inflixir dano aos inimigos con unidades avanzadas e despois rematalos
|
||
con unidades de nivel inferior para darlles máis experiencia e, finalmente,
|
||
facelas avanzar ao seguinte nivel.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Cando teñas un mago branco ─que avanza dende un mago─ ou un druída ─que
|
||
avanza dende un xamán─, pono no medio dun círculo de unidades para sandalas
|
||
a medida que se moven polo mapa ─os xamáns poden facelo tamén, pero non tan
|
||
ben─.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Perder unidades é de esperar, incluso unidades avanzadas.
|
||
</li><li class="listitem"><p class="simpara">
|
||
O momento do día importa moito:
|
||
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="circle"><li class="listitem">
|
||
As unidades legais fan máis dano polo día e menos dano pola noite.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
As unidades caóticas fan máis dano pola noite e menos dano polo día.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Lembra comprobar sempre o momento do día no lado dereito da pantalla. Pensa
|
||
a longo prazo. Ten presente o que vai pasar na seguinte rolda tanto coma o
|
||
que vai pasar nesta.
|
||
</li></ul></div></li><li class="listitem">
|
||
Algunhas unidades son resistentes ou vulnerables a diferentes tipos de
|
||
ataques. As unidades montadas son débiles contra os ataques perforación. Os
|
||
ataques de lume e arcanos destrúen aos non mortos. Para ver canto resiste
|
||
unha unidade a un tipo de ataque, preme co botón dereito na unidade,
|
||
selecciona a «Descrición da unidade», e despois vai ao apartado das
|
||
resistencias. Alí poderás ver canto resiste a unidade aos diferentes tipos
|
||
de ataque.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.3. Sandar"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_healing_2"></a>3.2.3. Sandar</h3></div></div></div><p>Para conseguir a vitoria no Battle for Wesnoth resulta fundamental manter ás
|
||
unidades sás. Cando ás túas unidades lles inflixen dano, podes sandalas
|
||
movéndoas a vilas ou poñéndoas preto de unidades sandadoras ─coma o elfo
|
||
xamán ou o mago branco─. Outras unidades, coma os trolles, teñen a
|
||
habilidade para sandarse elas mesmas de forma natural.</p></div><div class="section" title="3.2.4. Gañar un escenario"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_winning_a_scenario"></a>3.2.4. Gañar un escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
As unidades avanzadas son necesarias para matar rapidamente aos comandantes
|
||
inimigos, e para evitar perder moreas de unidades.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Canto máis rápido gañes un escenario, máis ouro obterás. Obterás máis ouro
|
||
gañando pronto que posuíndo todas as vilas do mapa durante o resto das
|
||
roldas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Matar a todos os líderes inimigos adoita proporcionar unha victoria
|
||
instantánea.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.5. Máis consellos xerais"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_more_general_tips"></a>3.2.5. Máis consellos xerais</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Despois de escenarios de matanza ─nos que se te castiga moito─ normalmente
|
||
hai escenarios de “descanso” nos que poderás obter algo de ouro e
|
||
experiencia ─unidades avanzadas─.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
As unidades avanzadas teñen uns custos de mantemento superiores aos das
|
||
unidades de nivel inferior ─unha peza de ouro adicional por nivel─. As
|
||
unidades leais son unha excepción ─carecen de custo de mantemento ningún─.
|
||
</li></ul></div></div></div></div></div></body></html>
|