wesnoth/doc/manual/manual.zh_TW.html
Nils Kneuper c100cd0525 pot-update
regenerated doc files
2009-07-19 11:33:46 +00:00

945 lines
88 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Battle for Wesnoth Users Manual</title><link rel="stylesheet" href="./styles/manual.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.1" /></head><body><div xml:lang="zh_TW" class="book" title="Battle for Wesnoth User&#x2019;s Manual" lang="zh_TW"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="id265984"></a>Battle for Wesnoth Users Manual</h1></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><b>內容目錄</b></p><dl><dt><span class="preface"><a href="#_preface"></a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#_getting_started">1. 新手上路</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">1.1. 世界</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">1.1.1. 生物</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">1.2. 新手上路</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">1.3. 游戲模式</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">1.3.1. 戰役</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">1.3.2. 任務</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">1.3.3. 游戲畫面</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">1.3.4. 招募和徵招</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">1.3.5. 您的部隊</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">1.3.6. 生與死-經驗值</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">1.3.7. 勝利和失敗</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">1.3.8. 金幣</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">1.3.9. 儲存、讀取</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_playing">2. 遊戲</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">2.1. 控制設定</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">2.2. 金幣</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">2.2.1. 招募與徵招</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">2.2.2. 支出</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">2.2.3. 收入</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">2.3. 士兵</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">2.3.1. 陣營</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">2.3.2. 性格特質</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">2.3.3. 士兵特長</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">2.3.4. 技能</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">2.3.5. 經驗值</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">2.3.6. 徵招士兵</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">2.4. 移動</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">2.4.1. 控制區域</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">2.4.2. 行動圖示</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">2.4.3. 光環,陣營顏色和英雄圖標</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">2.5. 戰鬥</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">2.5.1. 攻擊方式</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">2.5.2. 抗性</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">2.6. 治療</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">2.6.1. 癒合</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">2.6.2. 毒藥</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_strategy_and_tips">3. 戰術和技巧</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">3.1. 基本戰朮</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_8217_t_waste_units">3.1.1. Dont waste units</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_8217_s_reach">3.1.2. Out of the enemys reach</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">3.1.3. 利用控制區域(ZOC)來防守</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">3.1.4. 防守陣形</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">3.1.5. 後援部隊</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">3.1.6. 利用地形</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">3.1.7. 選擇目標,攻擊</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">3.1.8. 時段</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">3.1.9. 經驗值</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">3.2. 遊戲的最大樂趣</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">3.2.1. 開始戰役</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">3.2.2. 戰役之中</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">3.2.3. 治療</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">3.2.4. 贏得戰役</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">3.2.5. 更多提示</a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div><div class="list-of-tables"><p><b>附表目錄</b></p><dl><dt>2.1. <a href="#id311369">控制和快捷鍵</a></dt><dt>2.2. <a href="#id312081">時段和攻擊力</a></dt><dt>2.3. <a href="#id313075">殺死或與不同等級的敵人戰鬥獲取經驗值表</a></dt><dt>2.4. <a href="#id313407">行動圖示</a></dt></dl></div><div class="preface" title="&#x5E8F;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_preface"></a></h2></div></div></div><p>韋諾之戰是一個中古奇幻風格的回合制六角戰棋遊戲</p><p>Build up a great army, gradually training raw recruits into hardened
veterans. In later games, recall your toughest warriors and form a deadly
host against whom none can stand! Choose units from a large pool of
specialists, and hand pick a force with the right strengths to fight well on
different terrains against all manner of opposition.</p><p>韋諾有很多傳說等待您去探索。您可以在韋諾王國的邊境與半獸人、不死族和強盜作戰,在高山與龍族戰鬥,在亞瑟森林的綠洲與精靈一起作戰,在柯內革的大禮堂與矮人在一起戰鬥,在珍珠海灣與漁人一起作戰。您可以為了奪回韋諾榮耀的王位而戰,可以用恐怖的不死族奪回黑暗之地的統治權,或率領半獸人部隊對抗企圖入侵的人類。</p><p>You will be able to select from among over two hundred unit types (infantry,
cavalry, archers, and mages are just the beginning) and fight actions
ranging from small-unit ambushes to clashes of vast armies. You can also
challenge your friends or strangers and fight in epic multi-player
fantasy battles.</p><p>Battle for Wesnoth is open-source software, and a thriving community of
volunteers cooperates to improve the game. You can create your own custom
units, write your own scenarios, and even script full-blown
campaigns. User-maintained content is available from an add-on server, and
the very best of it is incorporated into Battle for Wesnoths official
releases.</p></div><div class="chapter" title="&#x7AE0; 1. &#x65B0;&#x624B;&#x4E0A;&#x8DEF;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_getting_started"></a>章 1. 新手上路</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>內容目錄</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">1.1. 世界</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">1.1.1. 生物</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">1.2. 新手上路</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">1.3. 游戲模式</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">1.3.1. 戰役</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">1.3.2. 任務</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">1.3.3. 游戲畫面</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">1.3.4. 招募和徵招</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">1.3.5. 您的部隊</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">1.3.6. 生與死-經驗值</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">1.3.7. 勝利和失敗</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">1.3.8. 金幣</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">1.3.9. 儲存、讀取</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" title="1.1. &#x4E16;&#x754C;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_the_world"></a>1.1. 世界</h2></div></div></div><p>The known portion of the Great Continent, on which Wesnoth abides, is
generally divided into three areas: the Northlands, which are generally
lawless; the kingdom of Wesnoth and its occasional principality, Elensefar;
and the domain of the Southwest Elves in the Aethenwood and beyond.</p><p>The Kingdom of Wesnoth lies in the center of this land. Its borders are the
Great River to the north, the Dulatus Hills in the east and south, the edge
of the Aethenwood to the southwest, and the Ocean to the west. Elensefar, a
once-province of Wesnoth, is bordered by the Great River to the north, a
loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to the
south, and the ocean to the west.</p><p>The Northlands is the wild country north of the Great River. Various groups
of orcs, dwarves, barbarians and elves populate the region. To the north
and east lies the forest of Lintanir, where the great kingdom of the
North-Elves keeps to its own mysterious affairs.</p><p>大地上零星分布著村莊。村莊可以治療您的士兵,也可以提供收入。通常您需要越過高山和河流,穿過森林、山丘和苔原,路過廣闊的草地。在這些地形上,不同的生物有不同的適應性。在熟悉的地域,他們較能發揮全力。</p><div class="section" title="1.1.1. &#x751F;&#x7269;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_the_creatures"></a>1.1.1. 生物</h3></div></div></div><p>In the world of Wesnoth there dwell humans, elves, dwarves, orcs, drakes,
saurians, mermen, nagas, and many other races yet more obscure and
wondrous. In accursed lands walk undead and ghosts and specters; monsters
lurk in its ruins and dungeons. Each has adapted to particular
terrains. Humans inhabit primarily the temperate grasslands. In the hills,
mountains and underground caves orcs and dwarves are most at home. In the
forests the elves reign supreme. In the oceans and rivers mermen and nagas
dominate.</p><p>For game purposes, the races group into factions; for example, orcs often
cooperate with trolls, and elves or dwarves with humans. Some other factions
reflect divisions within human societyloyalists
vs. outlaws, for example. In most campaigns, you will control units drawn a
single faction. But sometimes factions make alliances with others, so you
may face more than one faction in a scenario.</p></div></div><div class="section" title="1.2. &#x65B0;&#x624B;&#x4E0A;&#x8DEF;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_finding_your_way"></a>1.2. 新手上路</h2></div></div></div><p>圖為韋諾的背景畫面和主選單。主選單由右邊的一列選項組成,只能用滑鼠操作。快速上手,建議您:"語言"-設定語言;"教學模式"-進行教學。</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/main-menu-1.5.11.jpg" alt="Main Menu" /></span></p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
教學模式
</span></dt><dd>
The tutorial is a real, but basic, game which teaches you some of the basic
controls needed to play the game. Winning or losing is not important here,
but learning what to do is. Click the Tutorial button to play. In the
Tutorial you are in the role of the prince Konrad or the princess
Lisar, learning from the Elder Mage Delfador - pay attention or he
might turn you into a newt.
</dd><dt><span class="term">
戰役
</span></dt><dd>
韋諾主要的遊戲方式就是戰役。戰役是由一系列任務組成的。選擇"戰役"後。Wesnoth會列出電腦上已經安裝的所有戰役可以在網路上下載到更多戰役。每個戰役都有難易度容易中等困難。推薦選擇中等難度因為這個難度有挑戰性並且不會太難。一旦開始遊戲在中途將不能改變遊戲難易度。如果您在遊戲中遇到困難關於<a class="link" href="#basic_strategy" title="3.1. &#x57FA;&#x672C;&#x6230;&#x672E;">基本戰術</a>的指南可能會有用。選擇難易度後,戰役的第一個任務就開始了。
</dd><dt><span class="term">
多人對戰
</span></dt><dd>
選擇這個選項開始一場遊戲。您可以選擇一個或者是多個對手,可以選擇加入官方伺服器也可以區網連線,可以和電腦對戰也可以和玩家對戰。選擇這個選項後會進入一個選單讓您選擇要如何進行遊戲。更多說明參考<a class="xref" href="#">???</a>
</dd><dt><span class="term">
讀取
</span></dt><dd>
選擇這個選項讀取之前儲存的遊戲。遊戲會顯示一個儲存過的遊戲列表。選擇一個遊戲進度,選擇確定繼續,或者選擇取消返回主選單。如果您選擇的是一個遊戲錄影,可以選擇錄影(Replay)選項。系統會自動播放整段錄下來的影像。
</dd><dt><span class="term">
模組
</span></dt><dd>
選擇這個選項進入官方伺服器。伺服器上有許多由玩家制作的插件,其中有戰役,多人遊戲,多人遊戲地圖等。透過"删除模組"按鈕,您可以删掉原來下載的插件。
</dd><dt><span class="term">
Map Editor
</span></dt><dd>
Click this button to start the Map Editor where you can create custom maps
for multiplayer games or for building your own campaign upon.
</dd><dt><span class="term">
語言
</span></dt><dd>
選擇這個選項設定語言。第一次啟動韋諾的時候,會使用英語或者您的系统預設語言。一旦您改變了語言,下次就會用您選擇的語言開啟遊戲。
</dd><dt><span class="term">
偏好設定
</span></dt><dd>
選擇這個選項改變預設設定
</dd><dt><span class="term">
製作團隊
</span></dt><dd>
選擇這個選項查看韋諾之戰主要貢獻者名單。通常您能在 irc.freenode.org:6667 的#wesnoth 頻道找到名單。
</dd><dt><span class="term">
退出
</span></dt><dd>
選擇這個選項離開遊戲
</dd><dt><span class="term">
說明
</span></dt><dd>
選擇這個選項開啟遊戲內建的輔助說明。輔助說明提供遊戲裡面各種資訊和其他一些語遊戲相關的內容。大部分的資訊都會在這個手冊裡找到。
</dd><dt><span class="term">
Next
</span></dt><dd>
選擇這個選項查看每日提示
</dd><dt><span class="term">
Previous
</span></dt><dd>
Click this button to read the previous little tip from the "Tome of
Wesnoth".
</dd><dt><span class="term">
回報
</span></dt><dd>
Click this button (the icon of an envelope) to open a dialog where you can
enable or disable summary uploads which will help us to better balance
campaigns. All data submitted will be anonymous.
</dd></dl></div></div><div class="section" title="1.3. &#x6E38;&#x6232;&#x6A21;&#x5F0F;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_game_modes"></a>1.3. 游戲模式</h2></div></div></div><p>韋諾之戰有兩種基本玩法:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
一系列任務組成的戰役與電腦AI對戰。
</li><li class="listitem">
一個任務進行對戰,可以選擇電腦作為對手會是和其他玩家對戰。
</li></ul></div><div class="section" title="1.3.1. &#x6230;&#x5F79;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_campaigns"></a>1.3.1. 戰役</h3></div></div></div><p>Campaigns are sequences of battles with a connecting storyline. Typical
campaigns have about 10-20 scenarios. The main advantage with campaigns is
that they allow you to develop your army. As you complete each scenario, the
remaining units at the end are saved for you to use in the next scenario. If
you choose not to use a unit at all during a scenario it is carried over to
the next, so you dont lose units you dont use.</p><p>戰役是韋諾之戰的主要遊戲形式,可能也是最好玩的。我們建議新手通過戰役來學習這個遊戲的各方面技巧。</p></div><div class="section" title="1.3.2. &#x4EFB;&#x52D9;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="scenarios"></a>1.3.2. 任務</h3></div></div></div><p>一個任務遊戲時間30分鐘到2小時不等。這是最快的遊戲方式不過您的士兵不會被保留下來而且您不能使用戰役的某些士兵。任務可以選擇和電腦對戰或是透過網路和其他玩家對抗。要玩任務遊戲選擇主選單上的"多人遊戲"按鈕。</p><p>In general multiplayer games are played against other players via the
Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these
games are co-ordinated through the Wesnoth multiplayer server. Multiplayer
games can take anywhere from 1 hour to 10 hours, depending on how many
players there are (and the size of the map). The average time is between 3
to 7 hours. Games can be saved and loaded as many times as you like. So,
its possible for some games to last 1 or 2 weeks, even though the
play time is only a few hours. You cannot carry over units in multiplayer
from one scenario to the next, so building up your armys strength is
possible only within the scenario.</p><p>選擇“多人遊戲”選項可能會出現這幾個選項:</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/multiplayer-1.5.11.jpg" alt="Multiplayer dialog" /></span></p><div class="section" title="1.3.2.1. Login"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_login"></a>1.3.2.1. Login</h4></div></div></div><p>This will be your name on the multiplayer server. If you have an account on
the <a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/forum" target="_top">Wesnoth forums</a>, you
may use the same username and password for joining the official server. A
password box will pop up if a password is required for the current
username. You cannot use a registered name without the password.</p></div><div class="section" title="1.3.2.2. &#x52A0;&#x5165;&#x5B98;&#x65B9;&#x4F3A;&#x670D;&#x5668;"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_join_official_server"></a>1.3.2.2. 加入官方伺服器</h4></div></div></div><p>這個選項直接連接到官方伺服器。連接成功後進入遊戲大廳。您可以自己建一個新遊戲,也可以加入一個别人已經建好正等人加入的遊戲。</p></div><div class="section" title="1.3.2.3. Connect to Server"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_connect_to_server"></a>1.3.2.3. Connect to Server</h4></div></div></div><p>這個選項會開啟一個輸入主機地址的視窗。主機可以是一台已經建立遊戲的普通韋諾之戰客户端,也可以是一台專門的是伺服器。這個視窗上還有一個"查看列表"
按鈕,可以列出官方備用伺服器,當主伺服器臨時不能用時就可以用這些伺服器。</p><p>A complete list of official and user setup servers is listed at this
website: <a class="ulink" href="http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers" target="_top">Multiplayer
servers</a>.</p><p>You can also reach servers hosted by any other player with this menu
option. So if you got a server running in your local network, just enter
the address and port number (default: 15000). If you for example want to
connect to a server running on the machine with the address 192.168.0.10 and
the default port, you would enter this in the dialog: 192.168.0.10:15000</p></div><div class="section" title="1.3.2.4. Host Networked Game"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_host_networked_game"></a>1.3.2.4. Host Networked Game</h4></div></div></div><p>To be able to start a multiplayer game without using an external multiplayer
server, you have to start the server, which is usually named
<span class="emphasis"><em>wesnothd</em></span>, yourself. This program is automatically
started in the background when selecting this option. It will be stopped,
once all players left the server. Other players need to be able to connect
to your port 15000 using TCP to play with you on your server. If you are
behind a firewall, you will probably need to change your firewall settings
to allow incoming connections to port 15000, and tell your firewall to
forward such traffic to the machine hosting the game. You should not need to
make firewall changes to join games hosted on a public server or by someone
else.</p></div><div class="section" title="1.3.2.5. &#x55AE;&#x6A5F;&#x904A;&#x6232;"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_local_game"></a>1.3.2.5. 單機遊戲</h4></div></div></div><p>這個選項是在單機建立一個遊戲。您可以和朋友在一台電腦前對戰大家輪流控制。遊戲時間和網路遊戲一樣。也可以和電腦AI對戰。通過和電腦對戰可以幫助您熟悉各種地圖和種族優勢。當然您可以既選擇AI又選擇其它玩家這樣可以兩個人一起打電腦AI。</p></div></div><div class="section" title="1.3.3. &#x6E38;&#x6232;&#x756B;&#x9762;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="game_screen"></a>1.3.3. 游戲畫面</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/game-screen-1.5.7.jpg" alt="Game Screen" /></span></p><p>不管是玩戰役還是單一任務,基本的遊戲畫面都是一樣的。遊戲畫面中間是大地圖。大地圖上會把所有玩家動作都表現出來。大地圖周圍有各種遊戲裡面有用的資訊。下面會逐一介紹。</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/top_pane-1.5.7.jpg" alt="Top Panel" /></span></p><p>畫面從左到右依次是:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
主選單
</li><li class="listitem">
操作選單
</li><li class="listitem">
回合數(當前回合/最大回合)
</li><li class="listitem">
金錢
</li><li class="listitem">
村莊(您的村莊/總村莊數)
</li><li class="listitem">
士兵數
</li><li class="listitem">
支出
</li><li class="listitem">
收入
</li><li class="listitem">
目前時間或剩餘時間(限時多人遊戲中)
</li><li class="listitem">
目前位置(x坐標y坐標)
</li><li class="listitem">
Defense and movement of the currently selected unit on the marked hex
</li><li class="listitem">
目前地形
</li></ol></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/right_pane-1.5.7.jpg" alt="Right Panel" /></span></p><p>右邊從上到下依次是:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
小地圖
</li><li class="listitem">
時間指示牌
</li><li class="listitem">
所選角色的資訊
</li><li class="listitem">
結束當前回合
</li></ol></div></div><div class="section" title="1.3.4. &#x62DB;&#x52DF;&#x548C;&#x5FB5;&#x62DB;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruit_and_recall"></a>1.3.4. 招募和徵招</h3></div></div></div><p>在遊戲剛開始的時候您只擁有少量的士兵。其中之一是指揮官(有小皇冠標示)。開始時指揮官通常在城堡的一個特殊位置,稱為軍情處。當指揮官站在軍情處並且有足夠錢時,您就可以招募軍隊。戰役裡面如果有之前任務存活下來的老兵,也可以徵招。招募或徵招時,指揮官不僅可以站在自己的城堡上,也可以在您已經攻克的敵人城堡上。</p><p>The first thing you will probably want to do is recruit your first
unit. Press <code class="literal">Ctrl-R</code> (or right click on an empty castle hex
and select "Recruit") and you will be able to recruit a unit from a list of
all the units available to you. Each recruit is placed on an empty castle
hex. Once you have filled the castle, you cannot recruit any more until
units move off. Your opponents commander is similarly placed on its
castle keep and will begin by recruiting its troopsso
dont dilly-dally looking at the scenery, theres a battle to be
won.</p><p>每個任務勝利後,活下來的部隊自動保留下來。在下一關開始您可以徵招他們,操作與招募類似。徵招的部隊通常經驗值更多,因此大部分時候是更好的選擇。</p></div><div class="section" title="1.3.5. &#x60A8;&#x7684;&#x90E8;&#x968A;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_your_army"></a>1.3.5. 您的部隊</h3></div></div></div><p>每個士兵因種族,等級而不同。根據防禦、地形和等級的不同,他們各有優缺點。詳細資訊參見士兵列表和移動類類型表</p></div><div class="section" title="1.3.6. &#x751F;&#x8207;&#x6B7B;-&#x7D93;&#x9A57;&#x503C;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_life_and_death_experience"></a>1.3.6. 生與死-經驗值</h3></div></div></div><p>As your troops gain battle experience, they will learn more skills and
become stronger. They will also die in battle, so youll need to
recruit and recall more when that happens. But choose wisely, for each has
strengths and weaknesses a cunning opponent will quickly exploit.</p></div><div class="section" title="1.3.7. &#x52DD;&#x5229;&#x548C;&#x5931;&#x6557;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_victory_and_defeat"></a>1.3.7. 勝利和失敗</h3></div></div></div><p>注意每個任務開始前出現的目標視窗。通常您通過殺死敵人首領取得勝利,自己首領陣亡時則遊戲失敗。但是有些任務可能有其他目標-讓您的首領抵達指定地點、救人、解決一個謎題,或者與敵人對抗並堅守一定回合數。</p><p>當您贏得勝利時,地圖會顯示為灰色,<span class="emphasis"><em>結束回合</em></span>選項變成<span class="emphasis"><em>結束場景</em></span>。在選擇這個選項之前,您可以做一些其他的事,比如更改儲存選項,或者(多人遊戲時)和其他玩家交流。</p></div><div class="section" title="1.3.8. &#x91D1;&#x5E63;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_gold"></a>1.3.8. 金幣</h3></div></div></div><p>Your army does not fight for free. It costs you gold to recruit units and
gold to maintain them. You start each scenario with gold carried over from
previous scenarios (although each scenario ensures you have at least a
minimum amount of gold to start if you didnt carry over enough from
previous scenarios) and can gain more by meeting scenario objectives quickly
and, during a scenario, by controlling villages. Each village you control
will give you two gold pieces income per turn. When you first start a
scenario it is usually worthwhile to gain control of as many villages as you
can to ensure you have sufficient income to wage war. You can see your
current gold and current income at the top of the screen as described in the
section on the <a class="link" href="#game_screen" title="1.3.3. &#x6E38;&#x6232;&#x756B;&#x9762;">game screen</a>.</p></div><div class="section" title="1.3.9. &#x5132;&#x5B58;&#x3001;&#x8B80;&#x53D6;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_save_and_load"></a>1.3.9. 儲存、讀取</h3></div></div></div><p>At the start of each scenario, your game state is normally saved. If you are
defeated, you may load it and try again. Once you have succeeded, you will
again be asked to save the next scenario and play that. If you have to stop
playing during a scenario, you can save your turn and load it again
later. Just remember, a good Battle for Wesnoth player never needs to save
during a scenario. However, most beginners tend to do so rather often.</p></div></div></div><div class="chapter" title="&#x7AE0; 2. &#x904A;&#x6232;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_playing"></a>章 2. 遊戲</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>內容目錄</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">2.1. 控制設定</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">2.2. 金幣</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">2.2.1. 招募與徵招</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">2.2.2. 支出</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">2.2.3. 收入</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">2.3. 士兵</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">2.3.1. 陣營</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">2.3.2. 性格特質</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">2.3.3. 士兵特長</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">2.3.4. 技能</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">2.3.5. 經驗值</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">2.3.6. 徵招士兵</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">2.4. 移動</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">2.4.1. 控制區域</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">2.4.2. 行動圖示</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">2.4.3. 光環,陣營顏色和英雄圖標</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">2.5. 戰鬥</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">2.5.1. 攻擊方式</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">2.5.2. 抗性</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">2.6. 治療</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">2.6.1. 癒合</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">2.6.2. 毒藥</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" title="2.1. &#x63A7;&#x5236;&#x8A2D;&#x5B9A;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_controls"></a>2.1. 控制設定</h2></div></div></div><p>這是預設的按鍵設定,您可以依照需求在選單中調整。</p><div class="table"><a id="id311369"></a><p class="title"><b>表格 2.1. 控制和快捷鍵</b></p><div class="table-contents"><table summary="&#x63A7;&#x5236;&#x548C;&#x5FEB;&#x6377;&#x9375;" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="91pt" align="left" /><col width="382pt" align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
F1
</td><td style="" align="left">
韋諾之戰說明
</td></tr><tr><td style="" align="left">
方向鍵
</td><td style="" align="left">
移動視窗
</td></tr><tr><td style="" align="left">
左鍵點選
</td><td style="" align="left">
選擇士兵,移動士兵
</td></tr><tr><td style="" align="left">
右鍵點選
</td><td style="" align="left">
主選單,取消動作
</td></tr><tr><td style="" align="left">
滾輪點選
</td><td style="" align="left">
將所選位置居中顯示
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Escape
</td><td style="" align="left">
退出遊戲,退出主選單,取消聊天
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-r
</td><td style="" align="left">
招募士兵
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-alt-r
</td><td style="" align="left">
重複上次招募
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-r
</td><td style="" align="left">
徵招士兵
</td></tr><tr><td style="" align="left">
u
</td><td style="" align="left">
撤銷上次移動(非決定性移動才能被撤銷)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
r
</td><td style="" align="left">
重作移動
</td></tr><tr><td style="" align="left">
m
</td><td style="" align="left">
和另一位玩家聊天(多人遊戲中)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
ctrl-m
</td><td style="" align="left">
和隊友聊天(多人遊戲中)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-m
</td><td style="" align="left">
和所有人聊天(多人遊戲中)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-c
</td><td style="" align="left">
查看聊天記錄
</td></tr><tr><td style="" align="left">
n
</td><td style="" align="left">
輪流選擇還可移動的士兵
</td></tr><tr><td style="" align="left">
N
</td><td style="" align="left">
輪流選擇還可移動的士兵(反向)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Space
</td><td style="" align="left">
結束當前士兵的回合,定位到下一個還可移動的士兵。
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Shift-Space
</td><td style="" align="left">
命令目標士兵待命
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-Space
</td><td style="" align="left">
End this players turn
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-v
</td><td style="" align="left">
顯示敵方移動範圍(所有敵方下回合可以到的位置)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-b
</td><td style="" align="left">
顯示假設没有您的士兵,敵方可能的移動範圍
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-j
</td><td style="" align="left">
顯示任務任務目標
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-f
</td><td style="" align="left">
切換全螢幕/視窗模式
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-a
</td><td style="" align="left">
開啟/關閉加速遊戲模式
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-g
</td><td style="" align="left">
開啟/關閉地圖網格顯示
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-c
</td><td style="" align="left">
清除螢幕上的標籤
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-s
</td><td style="" align="left">
儲存遊戲
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-o
</td><td style="" align="left">
載入遊戲
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-p
</td><td style="" align="left">
進入主選單
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-q
</td><td style="" align="left">
退出遊戲
</td></tr><tr><td style="" align="left">
/
</td><td style="" align="left">
查尋(查尋標籤或士兵名)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
t
</td><td style="" align="left">
繼續被打斷的移動
</td></tr><tr><td style="" align="left">
+
</td><td style="" align="left">
放大
</td></tr><tr><td style="" align="left">
-
</td><td style="" align="left">
縮小
</td></tr><tr><td style="" align="left">
0
</td><td style="" align="left">
重置到原始大小
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-n
</td><td style="" align="left">
重新命名士兵
</td></tr><tr><td style="" align="left">
1-7
</td><td style="" align="left">
顯示在那個回合數中士兵可能移動的距離
</td></tr><tr><td style="" align="left">
l
</td><td style="" align="left">
切換到指揮官
</td></tr><tr><td style="" align="left">
d
</td><td style="" align="left">
目標士兵描述
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-g
</td><td style="" align="left">
開啟/關閉地圖網格顯示
</td></tr><tr><td style="" align="left">
S
</td><td style="" align="left">
刷新戰争迷霧
</td></tr><tr><td style="" align="left">
D
</td><td style="" align="left">
延遲戰争迷霧刷新
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-l
</td><td style="" align="left">
為地圖格子設立一個標籤
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-l
</td><td style="" align="left">
設置隊伍標籤
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-s
</td><td style="" align="left">
顯示狀態表
</td></tr><tr><td style="" align="left">
s
</td><td style="" align="left">
顯示统計
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-u
</td><td style="" align="left">
顯示士兵列表
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Ctrl-alt-m
</td><td style="" align="left">
消音/取消消音
</td></tr><tr><td style="" align="left">
:
</td><td style="" align="left">
<a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode" target="_top">指令</a>
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.2. &#x91D1;&#x5E63;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_gold_2"></a>2.2. 金幣</h2></div></div></div><p>Each side is given some amount of gold to begin with, and receives 2 gold
pieces per turn, plus 2 more gold pieces for every village that side
controls. In a campaign, starting gold is the greater of 80% of the gold you
ended the previous scenario with, and a minimum amount defined by the
scenario, which is typically lower as the difficulty level increases.</p><div class="section" title="2.2.1. &#x62DB;&#x52DF;&#x8207;&#x5FB5;&#x62DB;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruiting_and_recalling"></a>2.2.1. 招募與徵招</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/recruit-1.5.7.jpg" alt="Recruit dialog" /></span></p><p>金錢的主要作用是通過招募和徵招士兵組織軍隊。當指揮官在城堡的軍情處上,並且城堡中至少有一個空位時,可以招募或徵招士兵。</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
右鍵點選城堡的一個空位選擇招募來招募顯示列表中的新士兵。招募花費的金錢取決於士兵職業不過通常是1020金幣。
</li><li class="listitem">
右鍵點選城堡的一個空位選擇召回來召回上一任務存活的士兵。召回金額每士兵20金幣。查看<a class="link" href="#unit_recall" title="2.3.6. &#x5FB5;&#x62DB;&#x58EB;&#x5175;">徵招士兵</a>獲取更多信息。
</li></ul></div></div><div class="section" title="2.2.2. &#x652F;&#x51FA;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_upkeep"></a>2.2.2. 支出</h3></div></div></div><p>Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the
level of the unit, unless the unit has the "Loyal" trait (<a class="link" href="#traits" title="2.3.2. &#x6027;&#x683C;&#x7279;&#x8CEA;">see below</a>). Units that are not initially recruited -
i.e. the leader or those that join voluntarily - usually have the Loyal
trait. Upkeep is only paid if the total upkeep of a sides units is
greater than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the
difference between the number of villages and the upkeep cost.</p></div><div class="section" title="2.2.3. &#x6536;&#x5165;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_income"></a>2.2.3. 收入</h3></div></div></div><p>所以,決定每回合收入的公式是</p><pre class="literallayout">2 + villages - maximum(0, upkeep - villages)</pre><p>支出與您非“忠誠”士兵等級之和相等。</p><p>如果支出大於您擁有的村莊數+2 時,您的金錢就開始减少。如果相等,則既沒有收入,也没有支出。</p></div></div><div class="section" title="2.3. &#x58EB;&#x5175;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_units"></a>2.3. 士兵</h2></div></div></div><p>韋諾之戰擁有上百種士兵。他們是根據很豐富的统計資料來定義的。另外,每個士兵都會不同的性格,<a class="xref" href="#">???</a>會使得同一類型的士兵略有不同。戰役設計者也可以添加自己特有的士兵來增加玩家的選擇。</p><p>士兵的基本属性有生命值(HP),移動力,可以使用的武器和傷害數值。另外,士兵還可以有其它属性,例如属於哪個陣營和特殊技能,下面會詳細描述。</p><div class="section" title="2.3.1. &#x9663;&#x71DF;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_alignment"></a>2.3.1. 陣營</h3></div></div></div><p>每個士兵都属於一個陣營:守序、中立和混亂。陣營影響士兵在不同時間的表現。中立士兵不受時間影響。守序士兵在白天更具攻擊力,晚上攻擊力降低。混亂士兵與守序士兵相反。</p><p>“白天”和“晚上”這兩個詞由早上、下午、前半夜、後半夜來區分。具體時間由時間圖上太陽和月亮的位置標示。</p><p>下表顯示不同時段對守序士兵和混亂士兵攻擊力的影響:</p><div class="table"><a id="id312081"></a><p class="title"><b>表格 2.2. 時段和攻擊力</b></p><div class="table-contents"><table summary="&#x6642;&#x6BB5;&#x548C;&#x653B;&#x64CA;&#x529B;" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="48pt" align="left" /><col width="248pt" align="left" /><col width="133pt" align="left" /><col width="48pt" align="left" /><col width="42pt" align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
回合
</th><th style="" align="left">
圖像
</th><th style="" align="left">
時段
</th><th style="" align="left">
守序
</th><th style="" align="left">
混亂
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
1
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dawn.png" alt="images/schedule-dawn.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
黎明
</td><td style="" align="left">
--
</td><td style="" align="left">
--
</td></tr><tr><td style="" align="left">
2
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-morning.png" alt="images/schedule-morning.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
白天(早上)
</td><td style="" align="left">
+25%
</td><td style="" align="left">
-25%
</td></tr><tr><td style="" align="left">
3
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-afternoon.png" alt="images/schedule-afternoon.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
白天(下午)
</td><td style="" align="left">
+25%
</td><td style="" align="left">
-25%
</td></tr><tr><td style="" align="left">
4
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dusk.png" alt="images/schedule-dusk.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
黃昏
</td><td style="" align="left">
--
</td><td style="" align="left">
--
</td></tr><tr><td style="" align="left">
5
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-firstwatch.png" alt="images/schedule-firstwatch.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
晚上(前半夜)
</td><td style="" align="left">
-25%
</td><td style="" align="left">
+25%
</td></tr><tr><td style="" align="left">
6
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-secondwatch.png" alt="images/schedule-secondwatch.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
晚上(後半夜)
</td><td style="" align="left">
-25%
</td><td style="" align="left">
+25%
</td></tr><tr><td style="" align="left">
特殊
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-underground.png" alt="images/schedule-underground.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
地下
</td><td style="" align="left">
-25%
</td><td style="" align="left">
+25%
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>在時段上請特別注意有些任務是發生在地下的,地下永遠是夜晚。</p><p>For example: consider a fight between a Lawful and a Chaotic unit when both
have a base damage of 12. At dawn and dusk, both will do 12 points of damage
if they hit. During Morning or Afternoon, the Lawful unit will do
(<code class="literal">12 \* 1.25</code>) or 15 points, while the Chaotic unit will do
(<code class="literal">12 \* 0.75</code>) or 9 points. During First or Second Watch,
the Lawful unit would do 9 points compared to the Chaotic units 15.</p><p>如果是換作是同樣攻擊力的中立士兵不管在什麼時間他永遠是12點攻擊力。</p></div><div class="section" title="2.3.2. &#x6027;&#x683C;&#x7279;&#x8CEA;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="traits"></a>2.3.2. 性格特質</h3></div></div></div><p>士兵的特質是他們内在性格的表現。特質是在徵招士兵的時候随機分配的。大多數士兵擁有兩種性格特質。</p><p>大多數士兵可能擁有以下性格特質:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
聰慧
</span></dt><dd>
聰慧士兵升級需要的經驗值比一般士兵少20%,巨魔除外。聰慧士兵在戰役初期很有用,因為他們能更快升到高等級。戰役後期聰慧特質則顯得無關緊要,因為士兵滿級後再升級並不會發生重大變化。如果您已經擁有很多<span class="emphasis"><em>滿級</em></span>士兵,可以考慮召回一些擁有更有用特質的士兵。
</dd><dt><span class="term">
敏捷
</span></dt><dd>
Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual. Quick
is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such as
trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait often have greatly
increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when
deploying your forces. Also, Quick units arent quite as tough as
units without this trait and are subsequently less good at holding contested
positions.
</dd><dt><span class="term">
堅韌
</span></dt><dd>
堅韌士兵與一般士兵相比每4點血多加1點血。在戰役每個階段堅韌士兵都很有用不管對什麼士兵堅韌特質都很有用。堅韌與低攻擊、防高或者抗性高的組合時最為有用。堅韌士兵在駐守戰略要地時特別有用。
</dd><dt><span class="term">
強壯
</span></dt><dd>
強壯士兵在每次成功的近戰連擊中多1點攻擊另外比一般士兵多1點血。盡管強壯對所有可以近戰連擊士兵都有用不過對於連擊次數多的士兵最具成效比如精靈戰士。強壯士兵跟其他士兵血量差異小時變得非常有用。
</dd></dl></div><p>有些特質只對特定士兵或者特定種族的士兵有效。它們是:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
靈敏
</span></dt><dd>
靈敏士兵在每次成功的遠程連擊中多1點攻擊。靈敏是精靈獨有的特質。精靈以姿態優雅和射術精湛而聞名於世。其中一些則擁有比天份更出色的能力。這些精靈每支箭多1點額外攻擊。
</dd><dt><span class="term">
活力
</span></dt><dd>
Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can
rest even when traveling. Healthy units have 1 HP plus 1 HP per level more
than usual and rest heal the usual 2 HP after each turn they did not fight.
They also suffer a quarter less damage from poison.
</dd><dt><span class="term">
無畏
</span></dt><dd>
Does not suffer from a negative attack bonus during its unfavorable time of
day (Heavy Infantry, Necrophage, Trolls, Walking Corpses).
</dd></dl></div><p>有些特質不是隨機分配的。這些特質有些可以由戰役制作者分配,有些則跟随特定類型的士兵出現。</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
忠誠
</span></dt><dd>
Loyal units dont incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the
end of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur
this cost. During campaigns, certain units may opt to join the
players forces of their own volition. These units are marked with the
Loyal trait. Although they may require payment to be recalled, they never
incur any upkeep costs. This can make them invaluable during a long
campaign, when gold is in short supply. This trait is never given to
recruited units, so it may be unwise to dismiss such units or to send them
to a foolish death.
</dd><dt><span class="term">
不死
</span></dt><dd>
Undead units are immune to poison, also drain and plague doesnt work
on them. Undead units generally have <span class="emphasis"><em>Undead</em></span> as their
only trait. Since Undead units are the bodies of the dead, risen to fight
again, poison has no effect upon them. This can make them invaluable in
dealing with foes who use poison in conjunction with their attacks.
</dd><dt><span class="term">
機械
</span></dt><dd>
Mechanical units arent alive and thus are immune to poison, also
drain and plague doesnt work on them. Mechanical units generally
have <span class="emphasis"><em>Mechanical</em></span> as their only trait.
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.3. &#x58EB;&#x5175;&#x7279;&#x9577;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_unit_specialties"></a>2.3.3. 士兵特長</h3></div></div></div><p>有些士兵有獨特的攻擊方式。列舉如下:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
背刺
</span></dt><dd>
When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy
of the target on the opposite side of the target, and that unit is not
incapacitated (e.g. petrified).
</dd><dt><span class="term">
狂暴
</span></dt><dd>
不論選擇進攻或者防守,狂暴的效力都將持續到三十次交戰之後或者一方倒下為止。
</dd><dt><span class="term">
衝鋒
</span></dt><dd>
When used offensively, this attack deals double damage to the target. It
also causes this unit to take double damage from the targets
counterattack.
</dd><dt><span class="term">
吸血
</span></dt><dd>
這種攻擊從對方身上吸血吸血量為攻擊的50%。(如果是小數則四捨五入)
</dd><dt><span class="term">
先發制人
</span></dt><dd>
即使在守勢之中,該單位永遠先攻擊敵人。
</dd><dt><span class="term">
魔法
</span></dt><dd>
無論目標防禦能力為何,此攻擊永遠有百分之七十的機會對敵人造成傷害。
</dd><dt><span class="term">
神射手
</span></dt><dd>
在主動進攻時這種攻擊至少有60%的幾率命中。
</dd><dt><span class="term">
瘟疫
</span></dt><dd>
When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a
Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This
doesnt work on Undead or units in villages.
</dd><dt><span class="term">
毒藥
</span></dt><dd>
This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until
they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, kill a
unit.
</dd><dt><span class="term">
緩慢
</span></dt><dd>
這種攻擊可以緩慢目標士兵一回合。緩慢是對方攻擊减半,移動能力减半。被緩慢的士兵會在右側資訊欄中顯示一個蝸牛圖標。
</dd><dt><span class="term">
Petrify
</span></dt><dd>
This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been
petrified may not move or attack.
</dd><dt><span class="term">
連擊
</span></dt><dd>
當士兵受傷時這種攻擊方式攻擊次數减少。攻擊次數减少的比例與失血比例相同。例如有3/4血的士兵只有原攻擊次數的3/4。
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.4. &#x6280;&#x80FD;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_abilities"></a>2.3.4. 技能</h3></div></div></div><p>有些士兵擁有技能,這些技能有些直接影響其它士兵,有些對該士兵與其他士兵的相互作用有影響。列舉如下:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
潛行
</span></dt><dd>
這種士兵可以在森林中隱形,不會被敵人發現。這種士兵在森林中時,敵方士兵無法發現。除非有一個士兵緊貼在他旁邊。第一個發現隱形士兵的士兵立即失去剩餘的移動力。
</dd><dt><span class="term">
隱藏
</span></dt><dd>
這種士兵可以在村莊(水上村莊除外)中隱形。除非有士兵緊貼在他旁邊才會被發現。第一個發現隱形士兵的士兵立即失去剩餘的移動力。
</dd><dt><span class="term">
治癒
</span></dt><dd>
這種士兵可以治癒中毒的同伴,但是治癒的那一回合不能享受到額外的回血。
</dd><dt><span class="term">
治療 +4
</span></dt><dd>
使得該士兵能在每回合開始前治療友軍士兵。接受治療的士兵每回合回血4點或者中毒效果該回合不减血。中毒士兵不能被該技能治癒必須到村莊或者具有治癒技能的士兵旁邊。
</dd><dt><span class="term">
治療 +8
</span></dt><dd>
這個士兵同時使用草藥和魔法來治療士兵在戰場上比一般的治療更快。接受治療的士兵每回合回血4點或者中毒效果該回合不减血。中毒士兵不能被該技能治癒必須到村莊或者具有治癒技能的士兵旁邊。
</dd><dt><span class="term">
照明
</span></dt><dd>
這個士兵照亮周圍的區域,使守序士兵戰鬥力增强,混亂士兵戰鬥力下降。在這個士兵周圍,夜晚被當作黄昏,黄昏被當作白天。
</dd><dt><span class="term">
領導
</span></dt><dd>
這個士兵會使他周圍的友軍更具戰鬥力。周圍比他等級低的友軍在戰鬥中會給對方造成更大的傷害,連擊時多(25% * 級别之差)的傷害。
</dd><dt><span class="term">
夜行
</span></dt><dd>
這種士兵在晚上隱形。除非有士兵緊貼在他旁邊才會被發現。第一個發現隱形士兵的士兵立即失去剩餘的移動力。
</dd><dt><span class="term">
癒合
</span></dt><dd>
這種士兵每回合治療自己8HP生命值。如果中毒則消除中毒效果而不加血。
</dd><dt><span class="term">
游擊
</span></dt><dd>
這種士兵能迅速穿越敵人防線,忽略所有敵人的控制區域。
</dd><dt><span class="term">
堅定
</span></dt><dd>
This units resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when
defending. Vulnerabilities are not affected.
</dd><dt><span class="term">
潛水
</span></dt><dd>
這種士兵在深水中隱形。除非有士兵緊貼在他旁邊才會被發現。第一個發現隱形士兵的士兵立即失去剩餘的移動力。
</dd><dt><span class="term">
傳送
</span></dt><dd>
這種士兵可以在兩個友軍村莊之间傳送僅耗費1的移動力。
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.5. &#x7D93;&#x9A57;&#x503C;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience"></a>2.3.5. 經驗值</h3></div></div></div><p>士兵因戰鬥而獲得經驗值。取得足夠的經驗值後會升級變得更强大。士兵取得的經驗值多少取決於對方士兵的等級和戰鬥結果如果殺死地方士兵每等級獲取8點經驗值0級士兵對應4點經驗值。如果没有殺死對方則獲取每等級獲取1點經驗值。也就是說</p><div class="table"><a id="id313075"></a><p class="title"><b>表格 2.3. 殺死或與不同等級的敵人戰鬥獲取經驗值表</b></p><div class="table-contents"><table summary="&#x6BBA;&#x6B7B;&#x6216;&#x8207;&#x4E0D;&#x540C;&#x7B49;&#x7D1A;&#x7684;&#x6575;&#x4EBA;&#x6230;&#x9B25;&#x7372;&#x53D6;&#x7D93;&#x9A57;&#x503C;&#x8868;" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="78pt" align="left" /><col width="72pt" align="left" /><col width="85pt" align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
敵方等級
</th><th style="" align="left">
殺死獎勵
</th><th style="" align="left">
戰鬥獎勵
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
0
</td><td style="" align="left">
4
</td><td style="" align="left">
0
</td></tr><tr><td style="" align="left">
1
</td><td style="" align="left">
8
</td><td style="" align="left">
1
</td></tr><tr><td style="" align="left">
2
</td><td style="" align="left">
16
</td><td style="" align="left">
2
</td></tr><tr><td style="" align="left">
3
</td><td style="" align="left">
24
</td><td style="" align="left">
3
</td></tr><tr><td style="" align="left">
4
</td><td style="" align="left">
32
</td><td style="" align="left">
4
</td></tr><tr><td style="" align="left">
5
</td><td style="" align="left">
40
</td><td style="" align="left">
5
</td></tr><tr><td style="" align="left">
6
</td><td style="" align="left">
48
</td><td style="" align="left">
6
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.3.6. &#x5FB5;&#x62DB;&#x58EB;&#x5175;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="unit_recall"></a>2.3.6. 徵招士兵</h3></div></div></div><p>當您完成一個任務時,所有存活下來的士兵都可以在下一個任務召回。剛被招募或召回的士兵在那一回合不能移動或者攻擊。召回士兵保留原來的等級、經驗值、(有時會有)取得的魔法道具,並且以滿血出現。</p></div></div><div class="section" title="2.4. &#x79FB;&#x52D5;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_moving"></a>2.4. 移動</h2></div></div></div><p>Clicking on a unit identifies all the places it can move on its current turn
by dimming unreachable hexes (pressing the number keys 2-7 will identify the
additional hexes that can be reached in that number of turns in a similar
manner). While in this mode, moving the cursor over a hex will identify the
path your unit will take towards that hex as well as additional information
on the defensive bonus of your unit on that hex and, if it will take more
than one turn, the number of turns it will take your unit to arrive. If you
do not wish to move the unit this mode can be cancelled by selecting a
different unit (by clicking on the new unit or using the
<code class="literal">n</code> or <code class="literal">N</code> keys) or by right-clicking
(Command-click on a Mac) anywhere on the map. The <a class="link" href="#orbs" title="2.4.2. &#x884C;&#x52D5;&#x5716;&#x793A;">orbs</a> on the top of a units energy bar provide a
quick way to see which of your units have already moved or can move further
in the current turn.</p><p>If you decide to move the selected unit, click on the hex you want to move
to and your unit will move towards that space. If you select a destination
which is beyond reach in the current turn, the unit will move as far as it
can in the current turn and enter <span class="emphasis"><em>goto-mode</em></span>. In
<span class="emphasis"><em>goto-mode</em></span> your unit will continue moving towards its
destination in subsequent turns. You can easily undo goto movements at the
beginning of your next turn. You may also change a units destination
by selecting that unit and choosing a new destination or clicking the unit
again to cancel the <span class="emphasis"><em>goto</em></span>.</p><p>移動到中立或者敵方控制的村莊上會取得村莊的控制權,並且耗盡士兵的移動力。</p><p>控制區域對大部分士兵都有作用。控制區域會影響士兵能到達的地點和移動路徑。控制區域的限制自動反應在您想要移動士兵時顯示的路徑和可到達位置上。</p><div class="section" title="2.4.1. &#x63A7;&#x5236;&#x5340;&#x57DF;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_zone_of_control"></a>2.4.1. 控制區域</h3></div></div></div><p>A units Zone of Control extends to the six hexes immediately adjacent
to the unit, and units that move into an enemy zone of control are forced to
stop. Units with the skirmisher ability ignore enemy zones of control and
are able to move through them freely without being forced to stop. Level 0
units are considered too feeble to generate a zone of control and all units
are able to move through the hexes around an enemy level 0 unit freely.</p></div><div class="section" title="2.4.2. &#x884C;&#x52D5;&#x5716;&#x793A;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="orbs"></a>2.4.2. 行動圖示</h3></div></div></div><p>行動圖示位於士兵左上角,能量條上方當這個圖示顏色是:</p><div class="table"><a id="id313407"></a><p class="title"><b>表格 2.4. 行動圖示</b></p><div class="table-contents"><table summary="&#x884C;&#x52D5;&#x5716;&#x793A;" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="42pt" align="left" /><col width="261pt" align="left" /><col width="182pt" align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
行動圖示
</th><th style="" align="left">
圖像
</th><th style="" align="left">
說明
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
綠色
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-green.jpg" alt="Green orb" /></span>
</td><td style="" align="left">
If you control the unit and it hasnt moved this turn
</td></tr><tr><td style="" align="left">
黃色
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-yellow.jpg" alt="Yellow orb" /></span>
</td><td style="" align="left">
If you control the unit and it has moved this turn, but could still move
further or attack
</td></tr><tr><td style="" align="left">
紅色
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-red.jpg" alt="Red orb" /></span>
</td><td style="" align="left">
If you control the unit, but it has used all its movement this turn
</td></tr><tr><td style="" align="left">
藍色
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-blue.jpg" alt="Blue orb" /></span>
</td><td style="" align="left">
If the unit is an ally you do not control
</td></tr><tr><td style="" align="left">
-
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-none.jpg" alt="No orb" /></span>
</td><td style="" align="left">
Enemy units have no orb on the top of their energy bar
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.4.3. &#x5149;&#x74B0;&#xFF0C;&#x9663;&#x71DF;&#x984F;&#x8272;&#x548C;&#x82F1;&#x96C4;&#x5716;&#x6A19;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_ellipses_team_colors_and_hero_icons"></a>2.4.3. 光環,陣營顏色和英雄圖標</h3></div></div></div><p>Below each unit there will normally be a colored ellipses or base. The color
identifies its team; in a campaign game, the human-player color is red. The
team color will also show up in parts of the units clothing, or
possibly on a shield insignia.</p><p>像一個實心圓底光環因為視角關係所以看起來像橢圓。有時候您看見的是像直升機螺旋槳的光環這表明那個士兵没有控制區域。例如0級士兵。</p><p>有些戰役裡指揮官是用星形光環表示,有些是用右上角的盾形徽章表示,還有一些没有特别表示。用哪一種方式來表示主角取決於設計者的設計風格。</p></div></div><div class="section" title="2.5. &#x6230;&#x9B25;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_fighting"></a>2.5. 戰鬥</h2></div></div></div><p>當您移到一個敵方士兵旁邊時,就可以攻擊他。點選您自己的士兵,再點選要攻擊的敵方士兵,就會出現攻擊選項畫面。每個士兵擁有一種或多種攻擊武器。有些武器(比如劍)是近戰武器,有些武器(比如弓)是遠程武器。</p><p>如果您使用近戰武器攻擊,對手也會用近戰武器反擊。如果您使用遠程武器攻擊,對手也會用遠程武器反擊。如果對手没有對應的武器,就不能反擊,當然也就不能對您造成傷害。</p><p>不同類型的武器傷害不同每回合攻擊次數也不同。例如精靈戰士使用劍的時候每次攻擊造成5點傷害一回合攻擊4次。這在遊戲中表示為5-4意思是每次攻擊5點傷害每回合攻擊4次。</p><p>Every unit has a chance of being hit based on the terrain it is in. For
instance, units in castles and villages have a lower chance of being hit,
and Elves in forest have a low chance of being hit. To see a units
defense rating (i.e. chance not to be hit) in terrain, click on the unit,
and then mouse over the terrain youre interested in, and the defense
rating will be displayed as a percentage value in the status pane, as well
as shown over the terrain hex.</p><p>透過點選戰鬥視窗中的"傷害計算"選項,可以獲取包括攻擊方和防守方被殺死機率等更多資訊。</p><div class="section" title="2.5.1. &#x653B;&#x64CA;&#x65B9;&#x5F0F;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attack_types"></a>2.5.1. 攻擊方式</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>劍刃</strong></span>:有利刃的武器,用它來剁碎敵人。例如:匕首、彎刀、軍刀和龍爪。
</li><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>Piercing</strong></span>: Weapons with a sharp point and
either a long handle or a missile, used to perforate foes body and
damage internal organs. Examples: Knight or infantry pike, arrow.
</li><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>Impact</strong></span>: Weapons having neither a sharp
point nor a cutting edge, but heavy enough to break an enemys
bones. Examples: mace, staff, Troll fist.
</li><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>Cold</strong></span>: Weapons based on cold or ice
missiles. Example: A Dark Adeptss chill wave.
</li><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>Fire</strong></span>: Weapons using fire to roast the foe
like a chicken. Example: A drakes fire breath.
</li><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>Arcane</strong></span>: An attack that dispels the magic
animating zombies, specters, and other undead creatures and
spirits. Example: A white mages magic attack.
</li></ul></div></div><div class="section" title="2.5.2. &#x6297;&#x6027;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_resistance"></a>2.5.2. 抗性</h3></div></div></div><p>每種士兵對不同攻擊的抗性不同。士兵描述中有6個數字分别表示士兵對6種攻擊方式的抗性。正的抗性表示士兵抗性高受這種攻擊傷害少。負的抗性表示士兵抗性低容易受這種攻擊傷害。</p><p>例如:龍族對大多數攻擊方式都有保護,但是對穿刺武器和寒冰武器就無能為力。人類騎兵整體來說抗性很高,但穿刺攻擊是他們防禦的弱點。不死族對劍刃和穿刺武器抗性很高,但卻很容易受到衝擊攻擊和秘法的傷害。</p><p>使用最佳攻擊方式對敵人進行攻擊可以大大增加殺死敵人的機率。</p></div></div><div class="section" title="2.6. &#x6CBB;&#x7642;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_healing"></a>2.6. 治療</h2></div></div></div><p>每個士兵每回合透過治療最多可以回8點血。如果一個士兵在回合内既不移動也不攻擊我們就說這個士兵在<span class="emphasis"><em>休息</em></span><span class="emphasis"><em>休息</em></span>可以回2點血。透過<span class="emphasis"><em>休息</em></span>回血是附加到治療回血之上的所以一個單位一回合最多可能回10點血。</p><p>士兵可以透過兩種方式接受治療:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
Waiting in a village. The unit will heal 8 hitpoints every turn.
</li><li class="listitem">
Being adjacent to units with the <span class="emphasis"><em>heals</em></span> ability. The
number of hitpoints healed is specified in the units ability
description. This is invariably <span class="emphasis"><em>heals +4</em></span> or
<span class="emphasis"><em>heals +8</em></span>.
</li></ul></div><div class="section" title="2.6.1. &#x7652;&#x5408;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_regeneration"></a>2.6.1. 癒合</h3></div></div></div><p>巨魔和樹人可以通過癒合自然回復。他們如果受傷了,每回合自動回8點血。注意,因為所有士兵每回合最多通過治療回8點血,巨魔和樹人不能享受村莊或者治療者的額外效果。</p></div><div class="section" title="2.6.2. &#x6BD2;&#x85E5;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_poison"></a>2.6.2. 毒藥</h3></div></div></div><p>Some attacks can inflict poison damage on your unit. When this happens the
poisoned unit will take 8 damage each turn until it is cured. Poison can be
cured by waiting on a village or being next to a unit with the
<span class="emphasis"><em>cures</em></span> ability. Units with the
<span class="emphasis"><em>heals</em></span> ability can only prevent the poison from causing
damage that turn, not cure it. When poison is cured the unit does not gain
or lose hitpoints on that turn due to healing/poisoning. A unit can not be
healed normally until it is cured of poisoning. Resting is still allowed,
although it will not substantially diminish the poisons effect.</p><p>關於治療的小提示:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
一個士兵可以透過多個回合的治療完全回復
</li><li class="listitem">
治療對治療者周圍的士兵都有效。所以在戰場上保持隊形緊湊可以好好的保護士兵。
</li><li class="listitem">
治療者不會治療敵方士兵。
</li><li class="listitem">
治療者不能治療自己。
</li><li class="listitem">
成對使用治療者,這樣他們可以在需要的時候互相治療。
</li><li class="listitem">
Multiple healers from different allied sides can heal the same unit and
speed up healing.
</li><li class="listitem">
巨魔和樹人無法治療其它士兵
</li><li class="listitem">
巨魔和樹人可以治癒自己身上的毒性,和在村莊治癒效果一樣。
</li></ul></div></div></div></div><div class="chapter" title="&#x7AE0; 3. &#x6230;&#x8853;&#x548C;&#x6280;&#x5DE7;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_strategy_and_tips"></a>章 3. 戰術和技巧</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>內容目錄</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">3.1. 基本戰朮</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_8217_t_waste_units">3.1.1. Dont waste units</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_8217_s_reach">3.1.2. Out of the enemys reach</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">3.1.3. 利用控制區域(ZOC)來防守</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">3.1.4. 防守陣形</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">3.1.5. 後援部隊</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">3.1.6. 利用地形</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">3.1.7. 選擇目標,攻擊</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">3.1.8. 時段</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">3.1.9. 經驗值</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">3.2. 遊戲的最大樂趣</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">3.2.1. 開始戰役</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">3.2.2. 戰役之中</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">3.2.3. 治療</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">3.2.4. 贏得戰役</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">3.2.5. 更多提示</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" title="3.1. &#x57FA;&#x672C;&#x6230;&#x672E;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="basic_strategy"></a>3.1. 基本戰朮</h2></div></div></div><p>下面的基本原則和技巧目的是幫助您能快速適應韋諾之戰。</p><div class="section" title="3.1.1. Don&#x2019;t waste units"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_don_8217_t_waste_units"></a>3.1.1. Dont waste units</h3></div></div></div><p>不要讓受傷的士兵去送死。一旦一個士兵僅剩餘50%
HP您就應該認真考慮把他撤退到安全地點。然後把他置於村莊或者能治療的士兵旁邊譬如精靈巫醫和白袍法師。有治療技能的士兵非常有用。</p><p>This is for practical reasons: a heavily wounded unit cannot hold back or
kill the enemy. During attack and counterattack, it most often will
perish. Further, by sending it to its sure death, its gathered experience
points (XP) are lost. Recruiting a replacement may be impossible because the
leader is not in its keep or because funds are running low. Even if you can
recruit a replacement, it is most often far away from the battle front. So
dont waste your units.</p></div><div class="section" title="3.1.2. Out of the enemy&#x2019;s reach"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_out_of_the_enemy_8217_s_reach"></a>3.1.2. Out of the enemys reach</h3></div></div></div><p>How do you guard wounded units? They are best guarded by being out of the
adversarys reach. No enemy can attack them if enemies cannot even
come near them. The next section about zone of control (ZOC) shows how to
restrict the enemys moves.</p><p>在動作選單,您可以選擇 "顯示敵方移動"來檢視所有對手能到達的區域。這個命令考慮了控制區域的影響。這樣您就可以檢查並確保没有敵人可以靠近您的瀕死士兵。</p><p>兩軍交戰時,您肯定想先發制人。所以您可以試著在結束回合時,讓您的士兵停留在敵人攻擊範圍外。對手不能攻擊您,但是很可能進入您的射程範圍。</p></div><div class="section" title="3.1.3. &#x5229;&#x7528;&#x63A7;&#x5236;&#x5340;&#x57DF;(ZOC)&#x4F86;&#x9632;&#x5B88;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="zoc"></a>3.1.3. 利用控制區域(ZOC)來防守</h3></div></div></div><p>每個1級或以上士兵都在他周圍6個格子生成一個控制區域。當敵人移動到這6個格子中的任何一個就被迫停下來結束當前回合的移動。只有極少數擁有“游擊”技能的士兵忽略控制區域。</p><p>由於控制區域的存在敵人不能從兩個位置相對中間隔12格的士兵中穿過。透過組合成對這樣的士兵排成一條直線或者在不同的方向使用您就可以不讓敵人靠近陣形後面受傷的士兵。他必須先打敗組成控制區域防線的士兵。如果只有很少的敵人能攻擊到受傷士兵甚至單單一個士兵也能在他後面形成一小範圍的安全區域。</p></div><div class="section" title="3.1.4. &#x9632;&#x5B88;&#x9663;&#x5F62;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_maintain_a_defensive_line"></a>3.1.4. 防守陣形</h3></div></div></div><p>將您的士兵排成一條線,兩兩之間最多留一個格子,就能形成一條相當牢固的防線。注意,韋諾之戰是六角戰棋遊戲,東西方向的不是直線,而是鋸齒曲線。南北向和對角才是真正的直線。</p><p>如果敵人只從防線的一個方向進攻,您的任何一個士兵最多受到對方兩個士兵同時攻擊。一般來說,一個没有特别缺陷的健康士兵可以承受兩個與他同級或更低等級普通士兵的攻擊,而不會被殺死。</p><p>不幸的是,您的防線經常不得不彎曲而形成尖角,或者受到地形限制(而不能排成直線)。在折點的士兵可能會同時受到3個敵人的攻擊。這種情况在太短的防線的兩端也會發生。應該使用具有高攻擊能適應地形或者對地方攻擊抗性高的士兵把守這些薄弱點。這種位置的士兵最可能被殺掉所以應該使用没有或者只有很少經驗值的士兵。</p><p>把部隊列成直線可以有效避免單個士兵被對方包圍。由於控制區域的限制,前後各有一個敵人的士兵就被卡住了。</p></div><div class="section" title="3.1.5. &#x5F8C;&#x63F4;&#x90E8;&#x968A;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_rotate_your_troops"></a>3.1.5. 後援部隊</h3></div></div></div><p>當前線有士兵嚴重受傷時,您可以把他安全轉移到防線後面。為了保持防線,您需要用一個後備士兵來頂替他的位置。所以應該随時保持兩三個士兵在防線後面備用。如果您有帶治療技能的士兵,後方受傷士兵很快就能恢復。</p><p>可以注意到:您的士兵能穿過被己方士兵佔據的格子。</p></div><div class="section" title="3.1.6. &#x5229;&#x7528;&#x5730;&#x5F62;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_use_the_terrain"></a>3.1.6. 利用地形</h3></div></div></div><p>Try to position your troops so that they are attacking from a hex with high
defense against an enemy in a hex with low terrain. That way, the
enemys counterstrikes will be less likely to do damage.</p><p>例如:您可以把精靈士兵剛好放到森林邊上,這樣進攻的半獸人就必須站在草地上,而您的精靈則享受森林地形的高防禦。</p></div><div class="section" title="3.1.7. &#x9078;&#x64C7;&#x76EE;&#x6A19;&#xFF0C;&#x653B;&#x64CA;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attacking_and_choosing_your_targets"></a>3.1.7. 選擇目標,攻擊</h3></div></div></div><p>前進和攻擊無疑是取得戰鬥勝利中最有意思的部分。在您前進勝利的道路上殺死或削弱敵人的力量,將戰線向前推移。因為對手下回合會反擊,所以這可能需要作出慎重的決定。</p><p>Often, you will throw several units at a single enemy unit to finish him
off, but these were forming your defensive line which is now partly
broken. Maybe this doesnt matter because you are out of reach of the
next enemy unit. Maybe it does because you only managed to weaken a very
strong enemy and next turn, he is going to strike back. Perhaps a Horseman
can deliver the killing blow.</p><p>Striking first is an advantage because it allows you the choice of which
units will face off. Take advantage of enemy weakness: e.g. direct your
ranged attacks against foes without ranged weapons. Take advantage of
weaknesses like Horsemens vulnerability to pierce. But remember that
they get to attack back on their turn, so you might have weaknesses the
enemy may exploit.</p><p>例如,騎士可以很好有效地對抗半獸人步兵和巨魔,因為他們對利刃和衝擊有抗性。但是他們面對半獸人弓箭手或者地精長矛兵時有可能會很快就死掉。</p><p>It usually pays off if you can definitively kill (or almost kill) the faced
unit. If you are unsure of finishing off the enemy in one turn, either
ensure that your unit can weather the return attacks or decide that
youre willing to lose that unit. To withstand the enemys
strikes next turn, it is often wise to attack at the range that allows the
enemy to do least damage to you, rather than choosing the maximum expected
damage to the enemy.</p><p>In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged
attack. The computers default choice only looks for the most damage
you can deal, so using it will often result in your units taking more damage
than necessary.</p></div><div class="section" title="3.1.8. &#x6642;&#x6BB5;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_time_of_day"></a>3.1.8. 時段</h3></div></div></div><p>您還記得守序士兵(人類)在白天能更好戰鬥,混亂士兵(獸族,不死族)在晚上能更好戰鬥吧。最理想的是在您戰鬥力增强,敵人戰鬥力减弱的時候接觸他們。在敵人戰鬥能力增强的時候,通常穩固防線,堅守防守位置是值得的。當他們戰鬥能力即將减弱時,您就開始前進。</p><p>例如,精靈面對半獸人晚上的猛攻可能選擇在森林裡防守,等太陽出來再前進。您甚至可以注意到電腦控制的半獸人在白天也會防守撤退。</p></div><div class="section" title="3.1.9. &#x7D93;&#x9A57;&#x503C;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience_2"></a>3.1.9. 經驗值</h3></div></div></div><p>在戰役中建造一支有經驗的部隊是非常重要的。往後的任務會假設您擁有2級和3級士兵可供召回。</p><p>獲取經驗值主要靠殺死對方士兵(根據對方等級每等級8點)。所以,應該用高等級士兵削弱敵人,然後把最後一擊留給更需要經驗的士兵。特别的,治療者通常在連續對抗中很弱,需要<span class="emphasis"><em>撿尾刀</em></span>來升到更高等級。</p><p>剛開始的時候這時您没有高等級士兵試著把最後一擊留給一小部份的士兵。這會讓他們更快的到達2級之後他們可以帶領您的其它士兵戰鬥。</p><p>Dont neglect to earn your leader experience. You need to keep him
safe, but if you coddle him too much he will be too low level to survive
future scenarios anyway.</p></div></div><div class="section" title="3.2. &#x904A;&#x6232;&#x7684;&#x6700;&#x5927;&#x6A02;&#x8DA3;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_getting_the_most_fun_out_of_the_game"></a>3.2. 遊戲的最大樂趣</h2></div></div></div><p>記住,遊戲的目標就是獲得樂趣。怎樣獲取最多樂趣?這裡有來自遊戲開發團隊的一些建議:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
Consider playing the campaign on "Medium" difficulty level, especially if
you have prior experience with strategy games. We feel youll find it
much more rewarding.
</li><li class="listitem">
Dont sweat it too much when you lose some units. The campaign was
designed to accommodate the player losing some units along the way.
</li><li class="listitem">
Dont abuse saved games. Long ago, Wesnoth only allowed saving the
game at the end of a scenario. Mid-scenario saving was added as a
convenience to use if you had to continue the game another day, or to
protect against crashes. We do not recommend loading mid-scenario saved
games over and over because your White Mage keeps getting killed. Learn to
protect your White Mage instead, and balance risks! That is part of the
strategy.
</li><li class="listitem">
如果您執意要讀取,我們建議您從第一回合開始當前任務。這樣您可以選擇一種合適的戰術,而不是靠運氣得到勝利。
</li><li class="listitem">
不過,仍然要記住,遊戲目標是快樂!您可以有與開發者不同的看法,怎麼想怎麼做就對了。如果您喜歡每犯一個錯誤都重新讀取,希望不損失任何一個士兵<span class="emphasis"><em>完美</em></span>過關,不管怎麼樣,繼續玩下去就對了。
</li></ul></div><div class="section" title="3.2.1. &#x958B;&#x59CB;&#x6230;&#x5F79;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_at_the_start_of_a_scenario"></a>3.2.1. 開始戰役</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
首先,查詢任務目標。有時您不需要殺掉敵人首領;而是只需要堅守一定回合數,或者取得一個特殊道具。
</li><li class="listitem">
觀察地圖:地形,您的指揮官所在的位置,其它指揮官所在位置。
</li><li class="listitem">
Then, begin to recruit units. Cheap units are useful to soak up the first
wave of an enemys attack; advanced units can then be brought in as
support. Fast units can be used as scouts, for exploring the map and to
quickly conquer villages.
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.2. &#x6230;&#x5F79;&#x4E4B;&#x4E2D;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_during_the_scenario"></a>3.2.2. 戰役之中</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
試著佔領並盡可能控制多個村莊,保持收入是正數。
</li><li class="listitem">
保持陣形緊凑這樣敵人不能從多個方向攻擊您的士兵您可以以數量優勢打擊敵人。把您的士兵排成線形這樣敵人不能同時從3面攻擊您的士兵。
</li><li class="listitem">
不同的士兵有不同的優點和缺點,這取決於他們所在的地形和他們的攻擊目標;右鍵點選士兵,選擇 "士兵描述"作進一步學習。
</li><li class="listitem">
You can use lower level units as cannon fodder, to slow down enemy. E.g. you
can use them to block enemies reaching your important units.
</li><li class="listitem">
您可以用高等級士兵傷害敵人,但是讓低等級士兵撿尾刀。這樣低等級士兵能獲得更多經驗。
</li><li class="listitem">
當您擁有白袍法師(從法師升級)或者德魯依(從巫醫升級)時,把他們置於一圈士兵中間。一路移動,一路治療。(巫醫也可以,但是没有這麼强。)
</li><li class="listitem">
損失士兵是意料之中的事,即使是高等級的士兵。
</li><li class="listitem"><p class="simpara">
時段真的很重要:
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="circle"><li class="listitem">
守序士兵白天戰鬥力增强,晚上减弱。
</li><li class="listitem">
混亂士兵晚上戰鬥力增强,白天减弱。
</li><li class="listitem">
remember to always check the time of day on the right side of the
screen. Plan ahead - think about what its going to be next turn as
well as this turn.
</li></ul></div></li><li class="listitem">
有些士兵對某種攻擊具有特别的抗性,或者特别容易受到某種攻擊傷害。騎士面對穿刺攻擊很脆弱。炎系和秘法攻擊能狠狠地打擊不死族。要了解士兵對攻擊類型的抗性,右鍵點選士兵,選擇"士兵描述"。裡面有士兵對不同攻擊方式的抗性。
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.3. &#x6CBB;&#x7642;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_healing_2"></a>3.2.3. 治療</h3></div></div></div><p>要贏下戰役,保持士兵健康是很重要的一環。當士兵受到傷害時,您可以通過村莊或者治療者(例如:精靈巫醫和白袍法師)給他們治療。有些您將要面對的敵人,例如巨魔,可以自然回復。</p></div><div class="section" title="3.2.4. &#x8D0F;&#x5F97;&#x6230;&#x5F79;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_winning_a_scenario"></a>3.2.4. 贏得戰役</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
高等級士兵對迅速解決敵人首領,避免損失過多士兵是很必要的。
</li><li class="listitem">
The quicker you win a scenario, the more gold you get; you will get more
gold from winning early than from all of the maps villages for the
rest of the turns.
</li><li class="listitem">
通常殺掉敵人首領能立即取勝。
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.5. &#x66F4;&#x591A;&#x63D0;&#x793A;"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_more_general_tips"></a>3.2.5. 更多提示</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
經過痛苦的關卡(會遭受很多損失)後,通常會有輕鬆的關卡在後面等著您。這些關的任務中您可以輕鬆獲取金幣和經驗(高等級士兵)。
</li><li class="listitem">
高等級士兵比低等級士兵支出高每等級高1點。忠誠士兵除外。
</li></ul></div></div></div></div></div></body></html>