mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2024-09-21 20:05:49 +00:00
3244 lines
136 KiB
Plaintext
3244 lines
136 KiB
Plaintext
# translation of ru.po to
|
||
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wesnoth-tsg.po\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 00:29+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 00:52+0500\n"
|
||
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
|
||
msgid "The South Guard"
|
||
msgstr "Южная Гвардия"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:10
|
||
msgid "TSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
|
||
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
|
||
"'Civilian' difficulty level is aimed at first-time players.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Novice level, 9 or 10 scenarios depending on the branch you take.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Деоран, молодой рыцарь, был отправлен взять командование над Южной "
|
||
"Гвардией... Примечание: эта кампания разработана для неопытных игроков. "
|
||
"Уровень сложности \"Гражданский\" предназначен для никогда не игравших "
|
||
"игроков.."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
|
||
msgid "Soldier"
|
||
msgstr "Солдат"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Easy)"
|
||
msgstr "(легко)"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Normal)"
|
||
msgstr "(нормально)"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
|
||
msgid "Civilian"
|
||
msgstr "Гражданский"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
|
||
msgid "Recruit"
|
||
msgstr "Рекрут"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
|
||
msgid "(Beginner)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:5
|
||
msgid "Born to the Banner"
|
||
msgstr "Прирожденный командир"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/10a_Elf_Epilogue.cfg:17
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:75
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:17
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:37
|
||
msgid "Deoran"
|
||
msgstr "Деоран"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:64
|
||
msgid "Urza Mathin"
|
||
msgstr "Урза Матин"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:102
|
||
msgid "The River Fort"
|
||
msgstr "Прибрежная крепость"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:113
|
||
msgid "Investigate the river fort"
|
||
msgstr "Достичь прибрежной крепости"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:228
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:354
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:535
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:589
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:176
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:253
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:535
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:589
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:227
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:311
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:282
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:283
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:204
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:252
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:335
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:218
|
||
msgid "Death of Deoran"
|
||
msgstr "Смерть Деорана"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:244
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:366
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:547
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:601
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:188
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:269
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:551
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:605
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:233
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:308
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:121
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:290
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:291
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:212
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:260
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:347
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:234
|
||
msgid "Time runs out"
|
||
msgstr "Закончились ходы"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:154
|
||
msgid ""
|
||
"Deoran found himself put to the test early in his command. Loris, the "
|
||
"previous commander, had squandered his time in games and diversions and "
|
||
"bandits had overrun the land..."
|
||
msgstr ""
|
||
"В начале своего командования Деоран обнаружил, что его проверяют. Лорис, "
|
||
"предыдущий командир, растрачивал свое время на игры и развлечения, и бандиты "
|
||
"опустошили землю..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:168
|
||
msgid "Moreth"
|
||
msgstr "Морет"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"You'll never take this village! I've seen your kind kill too many townsmen, "
|
||
"and I'll defend them to the death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ты никогда не получишь эту деревню! Я видел, как люди, подобные тебе, убили "
|
||
"многих горожан, и я буду защищать их до самой смерти!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new "
|
||
"commander of the South Guard! What do you mean, 'my kind'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подобные мне? Я — солдат Веснота, посланник Короля Халдрика и новый командир "
|
||
"Южной Гвардии! Что ты имеешь в виду, говоря \"подобные тебе\"?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, sir! I thought you were one of the bandits who have been ransacking "
|
||
"the towns and killing the villagers. What are you doing here? Sir Gerrick "
|
||
"and I were the last of the South Guard..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Простите, господин! Я думал, что Вы один из тех бандитов, которые грабят "
|
||
"города и убивают жителей. Что Вы делаете здесь? Сэр Геррик и я были "
|
||
"последними из Южной Гвардии..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"I have been sent to take command of the South Guard and set things right. We "
|
||
"must arm the villagers and drive off the bandits before they can do any more "
|
||
"harm!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Меня послали взять командование Южной Гвардией и поставить все на свои "
|
||
"места. Мы должны вооружить жителей и выгнать бандитов прежде, чем они "
|
||
"причинят еще больше вреда!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"You should head to the river fort! Sir Gerrick will want to know that "
|
||
"reinforcements have arrived!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны отправиться к прибрежной крепости! Сэр Геррик захочет узнать, что "
|
||
"прибыло подкрепление!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:209
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever you see a target that looks like this, you should move your leader "
|
||
"(or whatever unit the dialogue just suggested) onto the hex that contains it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Где бы вы не видели мишень, которая выглядит как эта, вы должны двигать "
|
||
"своего лидера (или другое соединение, предложенное диалогом) в ячейку, "
|
||
"которая содержит эту мишень."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Ha! This new commander is a mere boy. He will soon share the fate of that "
|
||
"swine Loris!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ха! У этого нового командира нет ни единого шанса на успех! Его судьба будет "
|
||
"такой же, как у этой свиньи Лориса!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:237
|
||
msgid "Sir Gerrick"
|
||
msgstr "Сэр Геррик"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, it is good that King Haldric has sent you to our lands! Bandits "
|
||
"have overrun the whole countryside, and are killing and pillaging without "
|
||
"pity. You must raise the South Guard again and drive off the bandits!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мой лорд, это хорошо, что король Халдрик послал Вас в наши края! Бандиты "
|
||
"опустошили весь край, и они убивают и грабят безо всякой жалости. Вы должны "
|
||
"возродить Южную Гвардию и выгнать бандитов!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"No doubt I am needed here. Unfortunately I have seen only farm tools to arm "
|
||
"our men with. They are valorous, but cannot fight bandits with pitchforks!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Без сомнения, я нужен здесь. К сожалению, я видел только "
|
||
"сельскохозяйственные орудия чтобы вооружить наших людей. Они храбры, но не "
|
||
"смогут сражаться с бандитами с помощью вил!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"I will open the citadel's armory. We have a supply of spears and bows, and "
|
||
"lacked only a leader to bring us to battle with them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я открою оружейную в цитадели. У нас достаточно копий и луков и не хватает "
|
||
"только лидера, чтобы повести в битву против них!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"Sir Gerrick is an infantry commander. He is a strong warrior in his own "
|
||
"right, but when he is near less experienced troops, he makes their attack "
|
||
"better too!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сэр Геррик — командир пехоты. Он — сильный воин, но когда он возле менее "
|
||
"опытных бойцов, он заставляет их тоже сражаться лучше!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:271
|
||
msgid ""
|
||
"Units that have a hero marker are vital to your campaign. If any of them "
|
||
"die, you will lose the scenario, so guard them carefully!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Соединения, имеющие значок героя, жизненно важны для вашей кампании. Если "
|
||
"кто-нибудь из них погибнет, сценарий будит проигран, так что охраняйте их "
|
||
"очень тщательно!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:278
|
||
msgid "Defeat Urza Mathin"
|
||
msgstr "Поражение Урзы Матина"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:232
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:180
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:257
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:539
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:593
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:229
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:304
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:286
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:208
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:256
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:339
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:222
|
||
msgid "Death of Sir Gerrick"
|
||
msgstr "Смерть Сэра Геррика"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:299
|
||
msgid "Head back to the encampment where you started and recruit some troops!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Возвращайтесь в лагерь, где вы начали игру, и завербуйте несколько бойцов!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:322
|
||
msgid ""
|
||
"While you're in your camp, you can recruit more troops. Build up a small "
|
||
"force to use against the bandits that Urza Mathin recruits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы в своем лагере, вы можете вербовать больше бойцов. Создайте "
|
||
"небольшую армию, чтобы использовать ее против бандитов, завербованных Урзой "
|
||
"Матином."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:328
|
||
msgid ""
|
||
"Bowmen have a strong ranged attack, and are very effective against units "
|
||
"that lack a ranged attack, like Thieves and Thugs. They also carry a sword "
|
||
"and can defend themselves against melee attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Лучники сильны в атаках на расстоянии и очень эффективны против соединений, "
|
||
"у которых атака на расстоянии отсутствует, таких как воры и громилы. Они "
|
||
"также носят мечи и могут защищаться от атак ближнего боя."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:333
|
||
msgid ""
|
||
"Spearmen have a strong melee attack, and are effective against most units. "
|
||
"They also have a weak ranged attack. They form the backbone of the South "
|
||
"Guard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Копейщики сильны в атаках ближнего боя и эффективны против большинства "
|
||
"соединений. У них также есть слабая атака на расстоянии. Они образуют основу "
|
||
"Южной Гвардии."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"The best army will have a mix of units to deal with the different enemies "
|
||
"that you will encounter. For now, concentrate on creating a small corps of "
|
||
"experienced Bowmen."
|
||
msgstr ""
|
||
"В самой лучшей армии соединяются разные типы соединений, чтобы иметь дело с "
|
||
"различными врагами, с которыми вы будете сталкиваться. Сейчас "
|
||
"сконцентрируйтесь на создании небольшого корпуса опытных лучников."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:360
|
||
msgid ""
|
||
"Sir, bandits are most dangerous at night. Let us hold the north bank of the "
|
||
"river until dawn and press our attack in the morning!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сэр, бандиты наиболее опасны ночью. Позвольте нам держать северный берег "
|
||
"реки до рассвета и атаковать утром!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:366
|
||
msgid ""
|
||
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
|
||
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathin's units are all "
|
||
"'chaotic', which means that they receive a bonus at night and a penalty "
|
||
"during the day. You will be much more effective fighting during the day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все ваши соединения — \"порядочные\". Это значит, что они получают боевой "
|
||
"бонус в течение дня и штраф ночью. Все соединения Урзы Матина - \"хаотичные"
|
||
"\", что означает, что они получают бонус ночью и штраф днем. Вы будете более "
|
||
"эффективно сражаться в течение дня."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:386
|
||
msgid ""
|
||
"My lord! The dawn is breaking - now is the time for us to attack and drive "
|
||
"these bandits from our lands. To me men of the South Guard!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Милорд! Рассвет близится — сейчас самое время атаковать и выгнать этих "
|
||
"бандитов из наших земель. За мной, Южная Гвардия!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"During the day your units will deal more damage, and Urza Mathin's less. The "
|
||
"more of his troops you can defeat during the day, the better!"
|
||
msgstr ""
|
||
"В течение дня ваши подразделения причиняют больше ущерба, а подразделения "
|
||
"Урзы Матина — меньше. Чем больше его отрядов вы сможете поразить в течение "
|
||
"дня, тем лучше!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:419
|
||
msgid "Myssh"
|
||
msgstr "Мисш"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:438
|
||
msgid "Ylla"
|
||
msgstr "Илла"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:448
|
||
msgid ""
|
||
"Your people have been allies of our lord, King Typhon. We will help you "
|
||
"drive these bandits from your land if you allow us to live here in peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваши люди — союзники нашего лорда, короля Тифона. Мы поможем вам выгнать "
|
||
"этих бандитов с ваших земель, если вы позволите нам жить здесь в мире."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:453
|
||
msgid ""
|
||
"We welcome your aid in the fight against these criminals! The rivers of this "
|
||
"land are yours if you will aid us in our battles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы приветствуем вашу поддержку в битве против этих преступников! Реки этой "
|
||
"страны — ваши, если вы поможете нам в наших битвах."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:460
|
||
msgid ""
|
||
"You may now recruit Merman Hunters. Mermen are aquatic creatures. Keep them "
|
||
"in rivers and swamps and they will fight well! Put them on dry land and "
|
||
"they're in trouble!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь вы можете набирать водяных охотников. Водяные — водные создания. "
|
||
"Держите их в реках и болотах и они будут хорошо сражаться! Поместите их на "
|
||
"сухую землю — и они окажутся в опасности!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:485
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:521
|
||
msgid "Aleron"
|
||
msgstr "Алерон"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:495
|
||
msgid "Who goes there! Come out of the house now!"
|
||
msgstr "Кто здесь? Выходи из дома сейчас же!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:499
|
||
msgid ""
|
||
"Stay! It's me, Aleron! The villagers hid me from the bandits when the town "
|
||
"was overrun. They have kept me safe, though I was gravely wounded..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стой! Это я, Алерон! Крестьяне укрыли меня от бандитов, когда город пал. Они "
|
||
"сохранили меня живым, хотя я был сильно ранен..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:503
|
||
msgid ""
|
||
"I am glad to find you alive Aleron, we feared the worst when you did not "
|
||
"return after the battle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я рад, что ты жив, Алерон, мы опасались самого худшего, когда ты не вернулся "
|
||
"с битвы!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:507
|
||
msgid ""
|
||
"Let us punish these bandits for their crimes and murders! My wounds are "
|
||
"healed and I am ready for battle!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Давайте накажем этих бандитов за их преступления и убийства! Мои раны "
|
||
"исцелены и я готов к битве!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:511
|
||
msgid ""
|
||
"Aleron is a longbowman, stronger and better trained than regular bowmen. His "
|
||
"arrows are deadly to enemies without a ranged attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Алерон — лучник с длинным луком, сильнее и лучше тренирован, чем обычный "
|
||
"лучник. Его стрелы смертельны для врагов без атаки на расстоянии."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:531
|
||
msgid "Not more bandits... We have nothing left. Begone!"
|
||
msgstr "Никаких бандитов... У нас ничего не осталось. Уходите!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:535
|
||
msgid ""
|
||
"We are no bandits. The banner of the South Guard flies again! Help us drive "
|
||
"these criminals from your land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы не бандиты. Флаг Южной Гвардии снова развевается! Помогите нам выгнать "
|
||
"этих преступников с вашей земли."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:539
|
||
msgid "However I can, I will help you!"
|
||
msgstr "Я помогу вам, чем смогу!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:543
|
||
msgid ""
|
||
"Garrison the villages behind our lines and keep the enemy from slipping "
|
||
"around us at night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Охраняйте деревни за нашими линиями и не дайте врагу проскользнуть ночью "
|
||
"мимо нас."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:553
|
||
msgid "Glasar"
|
||
msgstr "Гласар"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:559
|
||
msgid "This village is ours to plunder! Begone or I will kill you all!"
|
||
msgstr "Эта деревня — наша добыча! Прочь или я убью вас всех!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you not see the banners flying in the wind? The South Guard fights again. "
|
||
"Flee while you can, or you will meet swift death on our spears!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разве ты не видишь флаги, реющие на ветру? Южная Гвардия снова сражается! "
|
||
"Беги пока можешь, или ты встретишь быструю смерть от наших стрел!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:586
|
||
msgid ""
|
||
"Remember, Moreth told you that you should go meet Sir Gerrick at the river "
|
||
"fort. Move Deoran there and find out what Sir Gerrick has to say!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не забывайте, Морет сказал, что вы должны встретить Сэра Геррика у "
|
||
"прибрежной крепости. Передвиньте Деорана туда и разузнайте, что сэр Геррик "
|
||
"хочет вам сказать!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:619
|
||
msgid ""
|
||
"Remember, your job is to defeat Urza Mathin. He should be your main target. "
|
||
"Archers will be especially effective against him, because he has no ranged "
|
||
"attack. Surround him, and kill him!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помните, ваша работа — победить Урзу Матина. Он должен быть вашей главной "
|
||
"целью. Лучники будут особенно эффективны против него, потому что у него нет "
|
||
"атаки на расстоянии. Окружите его и убейте!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:637
|
||
msgid "My days of pillage and plunder are over! My brothers will avenge me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мои дни мародерства и грабежа закончены! Мои братья отомстят за меня..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"He is dead! Congratulations, commander. We thought we would never see "
|
||
"reinforcements - Did Sir Loris send you from Westin?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Он мертв! Наши поздравления, командир! Мы думали, что никогда не увидим "
|
||
"подкрепления. Сэр Лорис послал вас из Вестина?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:647
|
||
msgid ""
|
||
"No. I have been sent by King Haldric to take command of the South Guard. The "
|
||
"king has heard no news in weeks. How long have you and your men been shut up "
|
||
"in the citadel?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет. Я был послан королем Халдриком взять командование над Южной Гвардией. "
|
||
"Король неделями не слышал новостей. Как долго вы и ваши люди были заперты в "
|
||
"цитадели?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:652
|
||
msgid ""
|
||
"Almost two months. Sir Loris took one of our patrols along the Westin road "
|
||
"and never returned; and the next night, bandits struck and killed eight of "
|
||
"my men. We held the citadel, and held out vain hope for reinforcement from "
|
||
"Westin. We never thought we would see men sent from the King!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Почти два месяца. Сэр Лорис взял с собой один из наших патрулей по дороге в "
|
||
"Вестин и больше не возвращался; а следующей ночью напали бандиты и убили "
|
||
"восьмерых моих людей. Мы держали цитадель, и держали напрасную надежду на "
|
||
"подкрепление из Вестина. Мы никогда не думали, что увидим людей, посланных "
|
||
"от короля!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:658
|
||
msgid ""
|
||
"This is worse than even my darkest fears. We must ride to Westin at once, "
|
||
"and hope that Sir Loris is there and well! Come men! Ride for Westin!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это хуже, чем даже мои самые темные страхи. Мы должны сейчас же ехать в "
|
||
"Вестин, и надеяться, что Сэр Лорис там жив и здоров. За мной, люди! К "
|
||
"Вестину!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:5
|
||
msgid "Proven By The Sword"
|
||
msgstr "Доказано Мечом"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:24
|
||
msgid "Westin"
|
||
msgstr "Вестин"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:67
|
||
msgid "Urza Nalmath"
|
||
msgstr "Урза Налмат"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:104
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:107
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:112
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:120
|
||
msgid "Criminal"
|
||
msgstr "Преступник"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"Look! There is smoke coming from Westin. That can only mean that bandits "
|
||
"have overrun the garrison and are sacking the city!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Смотрите! Из Вестина идет дым. Это может означать только то, что бандиты "
|
||
"опустошили гарнизон и грабят город!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"If too much time passes and they are unchecked, they will leave the city in "
|
||
"ruins and make a great slaughter of all who live therein. We must act "
|
||
"quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если пройдет много времени и они будут не остановлены, они оставят город в "
|
||
"руинах и убьют всех, кто живет там. Мы должны действовать быстро."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"What!? If there are soldiers of Wesnoth coming from the northern forts, then "
|
||
"my brother Mathin is surely dead... They will pay for his death, just as Sir "
|
||
"Loris paid for his pride!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Что!? Если это солдаты Веснота, идущие из северных фортов, тогда мой брат "
|
||
"Матин наверняка мертв... Они заплатят за его смерть, так же, как Сэр Лорис "
|
||
"заплатил за свою гордость!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:200
|
||
msgid "Take the Citadel at Westin before ten turns pass."
|
||
msgstr "Возьмите Цитадель Вестина прежде чем пройдут десять ходов."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:239
|
||
msgid "At last the citadel is secured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:243
|
||
msgid "Now Deoran, take your post of command at the Citadel of Westin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:248
|
||
msgid "Bring Deoran to the Citadel of Westin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:285
|
||
msgid "Minister Hylas"
|
||
msgstr "Министр Хилас"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:298
|
||
msgid "More bandits?! They'll feel the deadly bite of my lance!"
|
||
msgstr "Опять бандиты?! Они почувствуют смертельный укол моего копья!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:302
|
||
msgid ""
|
||
"Peace! for I am no enemy. I am Minister Hylas, advisor to Sir Loris! You "
|
||
"came just in time! We couldn't have held them off another day..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мир! Я не враг. Я — министр Хилас, советник сэра Лориса! Вы прибыли как раз "
|
||
"вовремя! Мы не смогли бы сдерживать их еще день..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, our arrival was timely. But where is Sir Loris? Where is the "
|
||
"garrison of the city? I was sent by Haldric to relieve him and take command "
|
||
"of the South Guard, for the king has heard no news from Westin in two months."
|
||
msgstr ""
|
||
"В самом деле, наше прибытие было своевременным. Но где сэр Лорис? Где "
|
||
"гарнизон города? Я был послан Халдриком чтобы сменить его и взять "
|
||
"командование над Южной Гвардией, так как король не слышал новостей из "
|
||
"Вестина уже два месяца."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"Alas, Sir Loris will find no relief now. He is buried northwest of the city "
|
||
"where he fell. For weeks we warned him of the new power of these bandits. "
|
||
"And yet he would never lead his men against them until their strength had "
|
||
"waxed and ours waned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Увы, сэр Лорис сейчас не найдет смены. Он похоронен на северо-западе города, "
|
||
"где он пал. Мы неделями предостерегали его о том, что бандиты стали очень "
|
||
"сильны. И тем не менее он не повел своих людей против них пока их сила не "
|
||
"возросла, а наша не угасла."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"It grieves me to learn of his death, foolish though he may have been! Now, "
|
||
"though, there are more pressing matters. Rise, men of Wesnoth! We must drive "
|
||
"these bandits from our city!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Его смерть печалит меня, насколько безрассудным он ни был! Сейчас, тем не "
|
||
"менее, есть куда более важные дела. Восстаньте, люди Веснота! Мы должны "
|
||
"выгнать этих бандитов из вашего города!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:318
|
||
msgid "Ufes"
|
||
msgstr "Уфес"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:319
|
||
msgid "Joran"
|
||
msgstr "Джоран"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:320
|
||
msgid "Makees"
|
||
msgstr "Макеес"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:321
|
||
msgid "Tyborg"
|
||
msgstr "Тиборг"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"We will do our best to hold the city - you lead your men across the river "
|
||
"and kill the bandit leader!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы сделаем все возможное, чтобы удержать город — Вы ведите ваших людей через "
|
||
"реку и убейте лидера бандитов!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:331
|
||
msgid "Kill Urza Nalmath, the bandit leader."
|
||
msgstr "Убейте Урзу Налмата, лидера бандитов"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:236
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:358
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:539
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:593
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:184
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:261
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:543
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:597
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:287
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:343
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:226
|
||
msgid "Death of Minister Hylas"
|
||
msgstr "Смерть министра Хиласа"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:396
|
||
msgid ""
|
||
"They are almost to the great hall! Hurry, Deoran! You must reach the citadel "
|
||
"or all will be lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Они почти у большого зала! Скорее, Деоран! Вы должны достичь цитадели или мы "
|
||
"проиграем!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:402
|
||
msgid ""
|
||
"You must move Deoran here by the end of the next turn, or Westin will fall "
|
||
"and you will be defeated!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны передвинуть Деорана сюда к концу следующего хода, или Веснот падет "
|
||
"и вы будете поражены!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:420
|
||
msgid "We're too late! They're burning the city..."
|
||
msgstr "Мы опоздали! Они поджигают город..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:425
|
||
msgid ""
|
||
"Westin has fallen! This is a problem too great for me to handle - I must "
|
||
"return to Haldric and tell him of our loss..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вестин пал! Эта проблема слишком велика, чтобы я с нею справился — я должен "
|
||
"вернуться к Халдрику и доложить ему о наших потерях..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Now the Guard will feel the wrath of my new friends! It is time for the dead "
|
||
"to wage war! Rise, warriors!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сейчас Гвардия почувствует гнев моих новых друзей! Настало время мертвым "
|
||
"вести войну! Восстаньте, воины!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:454
|
||
msgid "What devilry is this?! Those are no living men that fight for him!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Что за чертовщина тут происходит?! Те, кто сражаются за него — не живые люди!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"He has made some pact with the undead. How could a mere brigand have gained "
|
||
"such great powers?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Он заключил какое-то соглашение с нежитью — как мог простой разбойник "
|
||
"получить огромную силу?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:462
|
||
msgid "However he has done this fell thing, we must defeat him!"
|
||
msgstr "Как бы он ни совершил такое злое дело, мы должны победить его!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Not only will Minister Hylas's arcane attack melt undead bones, but he can "
|
||
"also heal wounded units near him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Министр Хилас может не только святой атакой сокрушать кости нежити, но также "
|
||
"лечить раненых воинов около него."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:489
|
||
msgid "Leave nothing standing! Burn their villages down and kill them all!"
|
||
msgstr "Не оставляйте ничего! Сожгите их деревни и убейте их всех!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:493
|
||
msgid "We will avenge your brother's death!"
|
||
msgstr "Мы отомстим за смерть твоего брата!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:497
|
||
msgid "They are burning our villages! We must stop them!"
|
||
msgstr "Они жгут наши деревни! Мы должны остановить их!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:536
|
||
msgid "My brother has died unavenged! What have we done!?"
|
||
msgstr "Мой брат умер неотомщенным! Что мы наделали!?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:541
|
||
msgid "Commander, how can a bandit have summoned undead?"
|
||
msgstr "Командир, как бандит смог призывать мертвых?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Just before the bandit raids began, an ambassador came to Sir Loris from the "
|
||
"elves of the Aethenwood west of here. He asked that a knight be sent to "
|
||
"discuss a new threat to Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Незадолго до бандитских набегов, посланник от эльфов в лесу на западе пришел "
|
||
"к сэру Лорису. Он просил послать рыцаря, чтобы обсудить новую угрозу Весноту."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:551
|
||
msgid "And did Sir Loris go to the elves?"
|
||
msgstr "И сэр Лорис поехал к эльфам?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:556
|
||
msgid ""
|
||
"No. He suspected the elves of some trickery and made no reply to them. "
|
||
"Perhaps they know the origin of these dead warriors we now face."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет. Он подозревал эльфов в каком-то обмане и ничего им не ответил. Возможно "
|
||
"они знают происхождение этих мертвых воинов, с которыми мы сейчас стоим "
|
||
"лицом к лицу."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:561
|
||
msgid ""
|
||
"My men have been trained to fight the living. I do not know that we can "
|
||
"protect the city from foes so dark as these. I shall go meet the elves and "
|
||
"see if they can be of any aid!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Моих людей тренировали сражаться с живыми. Я не знаю, сможем ли мы защитить "
|
||
"город от таких темных противников. Я иду к эльфам, и посмотрю, смогут ли они "
|
||
"чем-нибудь помочь нам!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:566
|
||
msgid ""
|
||
"I will accompany you, my lord. I have studied the arts of holy magic and my "
|
||
"skill may be of some use against the dark ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я буду сопровождать вас, мой лорд. Я изучал искусство святой магии и мой "
|
||
"опыт может быть полезным против темных."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Deoran sent a rider to request mounted reinforcements and set out at once "
|
||
"towards the Aethenwood..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Деоран послал всадника призвать конное подкрепление и сразу же отправился по "
|
||
"направлению к западному лесу..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:5
|
||
msgid "A Desperate Errand"
|
||
msgstr "Отчаянное поручение"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:67
|
||
msgid "Urza Fastik"
|
||
msgstr "Урза Фастик"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deoran and his men came to the eastern border of the Aethenwood..."
|
||
msgstr "Деоран и его люди прибыли на границу эльфийских лесов..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Look, men! There is the forest of the Elves to the northwest. Let us hasten "
|
||
"across the river and the hills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Смотрите! На северо-западе лес эльфов. Давайте поторопимся перейти реку и "
|
||
"холмы."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful, Deoran. No man has set foot in the elvish woods for many a year. "
|
||
"We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it was some "
|
||
"trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будь осторожен, Деоран. Много лет ни один человек не вступал в Эльфийские "
|
||
"леса. Мы не знаем, как они примут нас. Сэр Лорис думал что в их попытках "
|
||
"привести его в леса была какая-то хитрость..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"But if we do not discover the source of these undead warriors, the whole "
|
||
"province shall surely be swallowed up by them, and then their bandit masters "
|
||
"will fare no better. We cannot allow it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Но если мы не узнаем источник этих воинов нежити, целая провинция несомненно "
|
||
"будет поглощена ими, и затем их хозяевам-бандитам будет не лучше. Мы не "
|
||
"можем допустить это!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"I have lost two brothers to Deoran - I shall not allow him to reach the "
|
||
"accursed elves! Deoran will die before he reaches the western forest!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я потерял двоих братьев из-за Деорана — я не позволю ему достигнуть "
|
||
"проклятых эльфов! Деоран умрет прежде, чем он доберется до западного леса!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"You must move Deoran to the center of the elvish citadel. Be sure to recruit "
|
||
"a force strong enough to drive off the bandits before moving Deoran from his "
|
||
"encampment!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны передвинуть Деорана к центру эльфийской цитадели. Будьте уверены, "
|
||
"что вы набрали достаточно сильный отряд, чтобы выгнать бандитов прежде, чем "
|
||
"передвигать Деорана из его лагеря!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:172
|
||
msgid "Move Deoran to the Elvish city in the northern woods"
|
||
msgstr "Двигайте Деорана к эльфийскому городу в северных лесах"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:199
|
||
msgid "There is so much ground to cover. If only our riders would arrive!"
|
||
msgstr "Здесь так много пространства. Только бы прибыли наши всадники!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:209
|
||
msgid "Jarek"
|
||
msgstr "Джарек"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"Commander, I received your request for reinforcements, and I have brought my "
|
||
"riders with me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Командир, я принял ваш запрос на подкрепление, и я привел моих всадников с "
|
||
"собой!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:228
|
||
msgid ""
|
||
"You may now recruit Cavalrymen. They are fast and deadly on grassland, but "
|
||
"weak in forests and hills. They can keep up with Deoran, so use them to "
|
||
"guard him!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь вы можете вербовать Кавалеристов. Они быстры и смертельны на лугах, "
|
||
"но слабы в лесах и на холмах. Они могут защитить Деорана, так что "
|
||
"используйте их, чтобы сопровождать его!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:245
|
||
msgid ""
|
||
"What have we done?! Even our undead allies cannot stand against this "
|
||
"commander!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Что мы наделали?! Даже наши мертвые союзники не могут выстоять против этого "
|
||
"начальника!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"I hope that's the last of the bandits! How many more of these foul undead "
|
||
"must we fight?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я надеюсь, что это последние из бандитов! Как много еще этих грязных "
|
||
"мертвецов мы должны сразить?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"If we are to check the advance of the dead, I must reach the home of the "
|
||
"elves!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если мы должны задержать продвижение нежити, я должен достичь родины эльфов!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:277
|
||
msgid "Linderion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mithalwe"
|
||
msgstr "Митч"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:279
|
||
msgid "Sidaurios"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eltenmir"
|
||
msgstr "Эра"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:281
|
||
msgid "Vardanos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:282
|
||
msgid "Talchar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:295
|
||
msgid "Ethiliel"
|
||
msgstr "Этилиель"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Halt! Who has entered our citadel without leave?"
|
||
msgstr "Стой! Кто вступил в нашу цитадель без разрешения?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:314
|
||
msgid "De..."
|
||
msgstr "Де..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Speak carefully, for the penalty for trespass on our lands is death, and "
|
||
"your life is thus forfeit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Говори осторожно, потому что наказание за вторжение в наши земли — смерть, и "
|
||
"ты можешь поплатиться жизнью."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:325
|
||
msgid "Deora..."
|
||
msgstr "Деора..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Stay a moment. This man wears the colors of Wesnoth, and Kalenz told us not "
|
||
"all the folk of Wesnoth are foes of the elves. Tell us, then, what brings "
|
||
"you to the hallowed citadel of Elrath?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подожди. Этот человек носит цвета Веснота, а Каленз говорил нам, что люди "
|
||
"Веснота не были противниками эльфов. Скажи нам, что привело тебя в священную "
|
||
"цитадель Элрат?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"My lady, we have come to the elves to seek guidance. Bandits and criminals "
|
||
"in our land have summoned the dead to help them plunder our farms and "
|
||
"villages. They are coming across the river from the great forest to the "
|
||
"south of our lands, where no man has yet traveled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Миледи, мы пришли к эльфам искать совета. Бандиты и преступники в нашей "
|
||
"стране призвали мертвых, чтобы помогать им грабить наши фермы и деревни. Они "
|
||
"приходят из-за реки — из большого леса на юге нашей земли, где не бывал еще "
|
||
"ни один человек."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:340
|
||
msgid ""
|
||
"The elves know of the great southern forest, and have walked its paths many "
|
||
"times. What would you do, Deoran?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эльфы знают великий южный лес, и мы следовали его путями много раз. Что бы "
|
||
"ты сделал, Деоран?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I would lead my men south of the river to find the source of these beings of "
|
||
"darkness that we might destroy it. For surely, ere that be done, we cannot "
|
||
"stand against them for long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я бы повел своих людей на юг к реке, чтобы найти источник этих существ тьмы, "
|
||
"чтобы мы могли уничтожить его. Мы определенно не сможем длительное время "
|
||
"стоять против них."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed you are brave to face such foes. But I fear that alone you will fail "
|
||
"and fall. One elf now lives who remembers the secrets of the undead that we "
|
||
"learned when Haldric I came to our land. His name is Mebrin, and he lives, "
|
||
"secluded in the hills, near here. I will take you to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"В самом деле, ты храбро встречаешь таких противников. Но я боюсь, что в "
|
||
"одиночку ты не достигнешь успеха и падешь. Сейчас живет один эльф, который "
|
||
"помнит тайну нежити, которой вы научились, когда Халдрик I прибыл в нашу "
|
||
"страну. Его зовут Мебрин, и он уединенно живет в холмах недалеко отсюда. Я "
|
||
"приведу тебя к нему."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:356
|
||
msgid "My thanks, lady."
|
||
msgstr "Благодарю вас, леди."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:5
|
||
msgid "Vale of Tears"
|
||
msgstr "Долина Слез"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:78
|
||
msgid "Mal A'kai"
|
||
msgstr "Мал А'кай"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:115
|
||
msgid "Jera Ilras"
|
||
msgstr "Джера Илрас"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"We have followed you away from our homes and left them unguarded. Now, where "
|
||
"can we find this sage who knows the southern forest well?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы следовали за тобой от наших домов и оставили из незащищенными. Теперь, "
|
||
"где мы можем найти этого мудреца, который хорошо знает южный лес?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Vale of Blossoming Trees. Our great sages come here to live when "
|
||
"they feel that it is time for them to allow others to lead our people. The "
|
||
"sage you speak of lives in a secluded village between the two lakes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это Долина Цветущих Деревьев. Наши великие мудрецы приходят сюда жить, когда "
|
||
"они чувствуют, что пришло время позволить другим вести наш народ. Мудрец, с "
|
||
"которым тебе нужно говорить, живет в уединенной деревне между двумя озерами."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Why, my lady, are there humans camped to the south of us? Are they friends "
|
||
"of the elves? I had thought that no humans had set foot in this valley."
|
||
msgstr ""
|
||
"Миледи, зачем эти люди обосновались на юге от нас? Они друзья эльфов? Я "
|
||
"думал, что никто из людей не ступал на это долину."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"What!? Those are no friends of the elves! They are brigands, and they must "
|
||
"be destroyed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Что!? Это не друзья эльфов! Это разбойники, и они должны быть уничтожены!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps they are allied with the bandits who have been sacking our towns! "
|
||
"They have grown bold to attack the elves!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможно, они объединились с бандитами, которые грабят наши города! Они "
|
||
"стали такими отважными, чтобы атаковать эльфов!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"Destroy these intruders, and I will ask him to help you. He is ancient, and "
|
||
"he remembers well Haldric's betrayal of the elves, so if a human sets foot "
|
||
"in his village first, he almost certainly will have nothing to do with us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уничтожь этих грабителей, и я попрошу его помочь тебе. Он стар, и он хорошо "
|
||
"помнит предательство Халдрика, так что если человек ступит в его деревню "
|
||
"первым, он почти наверняка не станет вам помогать!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:199
|
||
msgid "Sounds like a charming fellow..."
|
||
msgstr "Выглядит как очаровательный парень..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"Yet, as she says, he is our best hope to rid our lands of this new menace. "
|
||
"We do that which we must. Ethiliel, you make for Mebrin's village. We will "
|
||
"handle the intruders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Но, как она говорит, он наша единственная надежда освободить наши земли от "
|
||
"этой новой угрозы. Мы сделаем то, что должны. Этилиель, направляйтесь к "
|
||
"деревне Мебрина. Мы позаботимся о грабителях."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ha! You're too late. We've taken what we want from this valley."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ха! Вы опоздали. Мы взяли от этой долины все, что хотели. Теперь ваша кровь "
|
||
"и слезы присоединятся к эльфийским!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Now your blood and tears will join that of the elves!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ха! Вы опоздали. Мы взяли от этой долины все, что хотели. Теперь ваша кровь "
|
||
"и слезы присоединятся к эльфийским!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:220
|
||
msgid "Cleanse the Vale of Tears"
|
||
msgstr "Очистите Долину Слез"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:224
|
||
msgid "Move Ethiliel to Mebrin's village"
|
||
msgstr "Передвиньте Этилиель к деревне Мебрина"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:240
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:362
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:543
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:597
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:265
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:601
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:231
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:315
|
||
msgid "Death of Ethiliel"
|
||
msgstr "Смерть Этилиель"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"Our weapons are useless against these skeletons! They have nothing for our "
|
||
"shafts to pierce but air!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наше оружие бесполезно против этих скелетов! Нашим стрелам нечего пронзать у "
|
||
"них, только воздух!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"We must clear out these undead if you are to reach Mebrin's village! What "
|
||
"should we do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы должны вычистить эту нежить, если мы хотим добраться до деревни Мебрина! "
|
||
"Что мы должны делать?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"For now, I can slow them down. Where are the elves who used to live in this "
|
||
"valley? They should come to our aid!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сейчас, я могу замедлить их. Где эльфы, которые живут в этой долине? Они "
|
||
"должны прийти и помочь нам!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"You said this valley would be safe, and we find it filled with skeletal "
|
||
"foes! Cannot some of your elf friends help us in our struggle?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы сказали, что эта долина будет безопасна, а мы видим ее заполненной "
|
||
"скелетами! Разве не могут некоторые из ваших эльфийских друзей помочь нам в "
|
||
"нашей борьбе?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:291
|
||
msgid "I shall not join these accursed undead! Bury me deeply my friends..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я не хочу становиться этой проклятой нежитью! Похороните меня глубоко, мои "
|
||
"друзья..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:296
|
||
msgid "You shall not die in vain! My bodyguard will avenge you!"
|
||
msgstr "Ты не умрешь напрасно! Мой телохранитель отомстит за тебя!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:301
|
||
msgid "You have a bodyguard?!"
|
||
msgstr "У вас есть телохранитель?!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:306
|
||
msgid "You have a bodyguard?!!"
|
||
msgstr "У вас есть телохранитель?!!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:359
|
||
msgid "Elvish Bodyguard"
|
||
msgstr "Эльф телохранитель"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"We stand ready, my lady, to protect you! We shall lead these men of Wesnoth "
|
||
"into the fray!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:394
|
||
msgid "For my lady I fall..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:406
|
||
msgid "Finally, release! Thank you, my friends..."
|
||
msgstr "Наконец-то освобожден! Спасибо вам, мои друзья..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:451
|
||
msgid ""
|
||
"You're too late! You'll never find our stronghold, and even if you did, what "
|
||
"can you do against the dead!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:456
|
||
msgid "You, at least, will trouble us no more!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:508
|
||
msgid "Mebrin! Are you there? We have come to seek your aid!"
|
||
msgstr "Мебрин! Ты здесь? Мы пришли за твоей помощью!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:513
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:524
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:379
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:519
|
||
msgid "Mebrin! Where are you?!"
|
||
msgstr "Мебрин! Где ты?!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"His home is empty... There are footprints leading away to the south... What "
|
||
"can have happened here?"
|
||
msgstr "Его дом пуст... Следы ведут прочь на юг... Что здесь произошло?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:535
|
||
msgid "Maybe whoever summoned these undead knows where he is?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:540
|
||
msgid ""
|
||
"There is no blood here, yet no Mebrin. Someone must have kidnapped him. But "
|
||
"the undead would have slain him and made him one of them. Who then can have "
|
||
"taken him?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:545
|
||
msgid "Maybe the bandits who have been summoning the undead took him?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:551
|
||
msgid ""
|
||
"We must follow these footprints into the woods! Whoever took our greatest "
|
||
"sage must pay! Nothing will stop the vengeance of the elves!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:556
|
||
msgid ""
|
||
"Well, vengeance or no, if you will lead us into the forest, we will follow "
|
||
"you and battle the undead!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:5
|
||
msgid "Choice in the Fog"
|
||
msgstr "Выбор в тумане"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:450
|
||
msgid "Urza Afalas"
|
||
msgstr "Урза Афарас"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:95
|
||
msgid "Gruth"
|
||
msgstr "Грут"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:127
|
||
msgid "Mal M'brin"
|
||
msgstr "Мал М'Брин"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:197
|
||
msgid ""
|
||
"The heat in this forest is oppressive, and this fog cannot be natural. I "
|
||
"wonder what evil lurks nearby?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"I fear the fog emanates from some powerful lord of the undead. We may be "
|
||
"overmatched..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"This is quite a change from fighting bandits in the farmland near Westin!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:212
|
||
msgid ""
|
||
"I have brought many of my people along to aid us. My soldiers and shamans "
|
||
"will now fight at your command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"Elvish Fighters are at home in the thick forests. They have both a sword and "
|
||
"a bow and are deadly with both. They are quick and can hold their own "
|
||
"against just about anything."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:223
|
||
msgid ""
|
||
"Elvish Shamans are no match for most enemies in single combat. They do, "
|
||
"however, heal units next to them every turn. Use them to bolster your "
|
||
"weakening lines and heal wounded soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:228
|
||
msgid "Why did we stop and make camp here?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"The great river is before us. No elf, still living, has crossed it. If the "
|
||
"undead come from across the river, then we must search for them carefully, "
|
||
"for I know not the way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"I fear no forests. Let us find this river and whatever enemies lie beyond."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:243
|
||
msgid "Very well. We will seek the river and probe its secrets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Investigate the areas to the south of the Black River"
|
||
msgstr "Достигните области к югу от Великой реки"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:285
|
||
msgid "The master of the undead is defeated!"
|
||
msgstr "Хозяин нежити побежден!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:290
|
||
msgid "No... I fear there is still much evil present. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have merely "
|
||
"destroyed a servant of a far darker master."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:348
|
||
msgid ""
|
||
"I think I see something moving in the fog... it looks like an encampment!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:363
|
||
msgid "Thank heaven! You're alive!"
|
||
msgstr "Слава небесам! Вы живы!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"Save your thanks! We are here to root out all the evil from these woods, and "
|
||
"that means you!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"Draw your swords and say your prayers! You cannot stand against us! You will "
|
||
"pay for your crimes!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:378
|
||
msgid ""
|
||
"But have you not seen the undead in these forests? I know you have seen them "
|
||
"under the control of the many bandit leaders before..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "What of them?"
|
||
msgstr "Смерть Этилиель"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:388
|
||
msgid ""
|
||
"A year ago we ventured into the land of the elves in secret, and we captured "
|
||
"a great sage. We forced him to teach us the secrets of this forest and of "
|
||
"the undead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:393
|
||
msgid ""
|
||
"You imprisoned Mebrin!? For that you must surely pay. Speak swiftly so that "
|
||
"we may end this parlay and dispatch you quickly! We will have vengeance!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:398
|
||
msgid ""
|
||
"Hear me out! He taught us to summon the dead to fight for us. We were weak "
|
||
"and foolish and soon summoned undead that we could not control. Mebrin too "
|
||
"fell sway to the influence of the undead, and now he leads them. For a time "
|
||
"he served us, but now he has gone mad and is attacking us as well!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:404
|
||
msgid "Lies! Mebrin would never fight for the undead, much less lead them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:409
|
||
msgid "But what do you want us to do about it? You are criminals!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"Join us in the fight! Together we can drive off these cruel undead and "
|
||
"restore peace to the land."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:419
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, they could be valuable allies, and the undead are a greater threat "
|
||
"to our lands. Justice can wait until we are all safely in Westin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:425
|
||
msgid ""
|
||
"But think of the destruction they wrought on your borders! You cannot ally "
|
||
"yourselves with these evil men! Vengeance!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:430
|
||
msgid "Hmm...I have to consider this..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:433
|
||
msgid "Very well. All men must unite against the undead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:485
|
||
msgid ""
|
||
"We will now fight alongside you, come my thugs and footpads, rally to me!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:491
|
||
msgid ""
|
||
"You are no better than these criminals! We shall see if you can find your "
|
||
"own way out of the forest! Come, my people, let us return to our lands. We "
|
||
"were foolish to ever have any dealings with these humans. Do not set foot in "
|
||
"our land ever again, Deoran, for you have brought us nothing but grief."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:503
|
||
msgid ""
|
||
"The elves have abandoned us in this accursed forest! We are surely lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:508
|
||
msgid "Do not fear, I can lead you out when the time is right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:531
|
||
msgid "Find the source of the undead and destroy it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:547
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:230
|
||
msgid "Death of Urza Afalas"
|
||
msgstr "Смерть Урзы Афаласа"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:560
|
||
msgid ""
|
||
"Your crimes are too great. You will fall with the rest of the foul undead!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:564
|
||
msgid "Then this parlay is over! You may have sounded the doom of all of us!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:570
|
||
msgid "You will pay for taking Mebrin from us! If he is harmed..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:581
|
||
msgid "Find the source of the undead and destroy it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Defeat the last of the bandit leaders."
|
||
msgstr "Убейте Урзу Налмата, лидера бандитов"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:630
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:248
|
||
msgid "Now I pay for my crimes. But how many others will also suffer for them?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:639
|
||
msgid "Fools! That lich will be the death of us all! You have sealed our doom!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:658
|
||
msgid "Beast of the Lake"
|
||
msgstr "Тварь из озера"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:664
|
||
msgid "Graar!"
|
||
msgstr "Рааар!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:689
|
||
msgid ""
|
||
"Well! That was easier than I thought it'd be. Looks like the undead aren't "
|
||
"so tough after all!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:694
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed. The dark king has fallen. Now that the elves have abandoned us, our "
|
||
"lives depend on Urza Afalas. Will you lead us from this accursed forest?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:698
|
||
msgid ""
|
||
"What choice do I have? My life is in as much danger as yours. I will lead "
|
||
"you and your men back to the lands of Wesnoth if you will grant me pardon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:702
|
||
msgid ""
|
||
"I cannot promise clemency, as that decision must be made by the council at "
|
||
"Westin, but I will plead your case."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:706
|
||
msgid "More than that I cannot ask."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:717
|
||
msgid "We have beaten them both, criminals and undead!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:722
|
||
msgid ""
|
||
"We should make haste to return to Wesnoth before the harvest. Fall has "
|
||
"already been upon us for some time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:726
|
||
msgid ""
|
||
"Do not be so hasty; great mages are no mere tricksters to be defeated so "
|
||
"easily. I fear that there are tunnels and catacombs buried beneath his "
|
||
"fortress and that we have merely defeated a spectre. If we wish to cleanse "
|
||
"the land of his evil, we must enter the darkness and root him out from "
|
||
"within."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:731
|
||
msgid "My men are not dwarves! How are we to fight in catacombs and tunnels?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:735
|
||
msgid ""
|
||
"Someone must take news back to Wesnoth of this new evil that lurks near our "
|
||
"borders. Who knows how many more of these undead are hiding in the forest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:739
|
||
msgid ""
|
||
"Go, Sir Gerrick, and take with you an escort of elves, if Ethiliel will "
|
||
"permit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:743
|
||
msgid "Indeed I do. My kinsfolk will protect you and your message!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:747
|
||
msgid ""
|
||
"Fare well, Deoran! I will be there to greet you when you return to Kerlath "
|
||
"Province."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:5
|
||
msgid "Tidings, Good and Ill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ssesseth"
|
||
msgstr "С'ссшт"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:66
|
||
msgid "Zasz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:67
|
||
msgid "Zerix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:69
|
||
msgid "Scorpion"
|
||
msgstr "Скорпион"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:70
|
||
msgid "Kramak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:72
|
||
msgid "Issorai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:73
|
||
msgid "Zarr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:76
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:82
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:89
|
||
msgid "Abdur"
|
||
msgstr "Абдур"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:77
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:83
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:91
|
||
msgid "Queen Xeila"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:81
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:88
|
||
msgid "Ssanur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:84
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:92
|
||
msgid "Lesssh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:90
|
||
msgid "Kallen"
|
||
msgstr "Каллен"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:189
|
||
msgid "Eliomir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"Sir Gerrick, you must make it back to Kerlath Province and warn your people "
|
||
"of the danger from the south. We will lead you through the forest and clear "
|
||
"any foes from your path. You may choose some of our veterans to go with you "
|
||
"as well, and any ones you leave behind will still have time to catch up with "
|
||
"Ethiliel and Deoran."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:219
|
||
msgid ""
|
||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the spectre of winter looms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:225
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Sir Gerrick to the north end of the woods"
|
||
msgstr "Двигайте Деорана к эльфийскому городу в северных лесах"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:256
|
||
msgid ""
|
||
"Hss... Here are the humans who have made a pact with the cursed mermen! "
|
||
"Hss..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:260
|
||
msgid "We have stumbled into a den of nagas!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:264
|
||
msgid "Hss... We will kill them all, my brood. Hss..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"We must clear this road for Deoran and Ethiliel! We must destroy the naga "
|
||
"lair!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:274
|
||
msgid "Hss... elves! Are they friends or enemies? Hss..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:278
|
||
msgid "We are weary travelers, seeking our homes. If you but let us pass..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:282
|
||
msgid ""
|
||
"Hss... And humans! Humans drained our swamps and made them fields for farms, "
|
||
"and now they have found my winter nest. The Land-Walkers must die! Hss..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:286
|
||
msgid ""
|
||
"She won't listen. If we leave these nagas here, they will ambush Deoran and "
|
||
"Ethiliel! We must destroy them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Defeat the Queen Xeila"
|
||
msgstr "Поражение королевы наг"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:333
|
||
msgid ""
|
||
"There are a group of naga occupying this area... they don't look very "
|
||
"friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:338
|
||
msgid ""
|
||
"if they are hostile to us, they could endanger Deoran and Ethiliel as well. "
|
||
"Perhaps their leader can be reasoned with."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:353
|
||
msgid "Hss... Who will watch over my brood now? Hss..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:367
|
||
msgid "Ho! Me see elves. Elves tasty? Me take elves to eat."
|
||
msgstr "Ха! Моя видеть эльфы. Эльфы вкусные? Моя попробовать эльфы на вкус."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:371
|
||
msgid "Err, Mr. Ogre, we are not very tasty."
|
||
msgstr "Ммм, уважаемый Великан, мы не очень хороши на вкус."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oh. Me only want tasty food. Go away."
|
||
msgstr "Ох. Моя любить только вкусное. Твоя уходить!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:383
|
||
msgid "Wait! Me not believe you. Me eat you!"
|
||
msgstr "Стой! Моя твоя не верить. Моя твоя кушать!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:394
|
||
msgid "Bad food! It hurt me. Arrrrggghhhh!!"
|
||
msgstr "Плохая еда! Она моя поранить. Аргггххх!!!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:406
|
||
msgid ""
|
||
"Travelers in this desolate land! I seek that dark Sage who is rumored to "
|
||
"dwell in these lands. Surely you have come from him?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:410
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed! I just left my comrades, who were preparing to kill the vile "
|
||
"Necromancer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:414
|
||
msgid "Unworthy fools! I'll kill you for this sacrilege!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:435
|
||
msgid ""
|
||
"These naga are still in control of the road. We must clear the way for "
|
||
"Deoran and Ethiliel!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:448
|
||
msgid ""
|
||
"I will hasten back to Kerlath Province now and seek the advice of the "
|
||
"Council of Westin..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:452
|
||
msgid ""
|
||
"We too will return to our councils. We have much to tell them... Much indeed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:456
|
||
msgid ""
|
||
"While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel "
|
||
"prepared to enter the caves under Mebrin's fortress..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:5
|
||
msgid "The Long March"
|
||
msgstr "Долгий марш"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:101
|
||
msgid "Fssth"
|
||
msgstr "Фсст"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:104
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:108
|
||
msgid "Wizzi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"Deoran and Urza Afalas led their men quickly from the ruins of Mal M'brin's "
|
||
"fortress..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:180
|
||
msgid "Will this forest ever end? How can we know what path to take?!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:184
|
||
msgid ""
|
||
"You have to follow me! There are many false paths in these woods. Some are "
|
||
"dead ends, others are even worse!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:188
|
||
msgid "Can we trust him? His people are murderers and thieves!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"Do we have any choice? Our food is running out, and it will be winter soon..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"This way! The only ford is a bit west of here, and the path to the north "
|
||
"will lead you into trouble!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"I think we should head north. The road leads north, and the ford is north. "
|
||
"Why does he want us to head west?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"Beware! I sense that there are undead monsters who have escaped Mal M'brin's "
|
||
"control running around in that area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make your way to the north edge of the woods"
|
||
msgstr "Двигайте Деорана к эльфийскому городу в северных лесах"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"We have to go even further west. There are elves living to the north, and I "
|
||
"don't think they'll receive us too kindly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:287
|
||
msgid "You humans have kidnaped Mebrin the Sage. You will pay for your crimes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"Your sage Mebrin is the criminal. He practices necromancy and has turned "
|
||
"himself into Lich. By the laws of Wesnoth, the punnishment for his crimes is "
|
||
"death!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"It is you who is a criminal and who is in a company of criminals. We will "
|
||
"not let you kill Mebrin!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:299
|
||
msgid ""
|
||
"I was a fool to waste my words on you. Prepare to meet your beloved Mebrin "
|
||
"or should I say Mal M'brin in hell, elves !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Come on! Hurry!"
|
||
msgstr "Идем! Быстрее!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:343
|
||
msgid "Get them !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:360
|
||
msgid "Keep moving!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:400
|
||
msgid "We're almost there!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:438
|
||
msgid "Just a little further!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:476
|
||
msgid "Hurry! There are bandits in these woods!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:480
|
||
msgid "Why should that worry us?! Aren't you their leader?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:484
|
||
msgid "We're bandits, after all. Not all of them are loyal to me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:527
|
||
msgid "The river is just ahead!"
|
||
msgstr "Прямо впереди река!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:559
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:563
|
||
msgid "The elves payed us well to kill you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:567
|
||
msgid "You bastards!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:571
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:575
|
||
msgid "You would have done the same to us if you were in our place!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:579
|
||
msgid "I probably would have..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:593
|
||
msgid ""
|
||
"From here you can see the banks of the river! Across it we will find the sun "
|
||
"again, and an end to these cursed trees!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:610
|
||
msgid "Urien"
|
||
msgstr "Уриен"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:611
|
||
msgid "Jesa"
|
||
msgstr "Джеса"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:612
|
||
msgid "Plinth"
|
||
msgstr "Плинт"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:616
|
||
msgid "We cannot allow you bandits and criminals to pass through our lands!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:620
|
||
msgid "But we have slain the undead - we wish only to return to our homes!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:624
|
||
msgid "Nevertheless, we will have vengeance for Mebrin!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:638
|
||
msgid "Thank heaven we have escaped that awful forest!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:642
|
||
msgid "Indeed, Afalas, you've earned my trust today."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:646
|
||
msgid "I can only hope for mercy when I return to Westin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:651
|
||
msgid "But there was a dark cloud looming behind Deoran and his men..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:5
|
||
msgid "Into The Depths"
|
||
msgstr "В темноту"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:62
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:52
|
||
msgid "Mal M'Brin"
|
||
msgstr "Мал М'Брин"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groth"
|
||
msgstr "Грут"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grek"
|
||
msgstr "Джарек"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:257
|
||
msgid ""
|
||
"My mount will not help me in these rocky paths - I will leave him here at "
|
||
"the entrance and proceed on foot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:261
|
||
msgid "That is wise. Speed is less valuable in caves than toughness."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"Cavalrymen and Dragoons will be less useful in the caves than soldiers who "
|
||
"fight on foot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:272
|
||
msgid "Also, soldiers with the -quick- trait will be useful in the dark."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"Proceed slowly, who knows what evils inhabited these parts before Mebrin was "
|
||
"turned! We cannot be too careful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:350
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:527
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:581
|
||
msgid "Find the source of the undead under the citadel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:385
|
||
msgid ""
|
||
"What horrid creature may that be? I've seen many wicked things in my life, "
|
||
"but never one such as that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:390
|
||
msgid ""
|
||
"It must be a guardian of some kind set here by Mebrin. We elves have heard "
|
||
"stories of these creatures but I wouldn't have expected to come across "
|
||
"one... the least of all here. Let us proceed with caution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"Ha! Humans and elves! What are you doing in our caves, and why shouldn't we "
|
||
"grind your bones and gnaw on your flesh?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:409
|
||
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"Undead! Ha! We kill undead all the time. You be friendly enough so we won't "
|
||
"kill you, but why should we help you?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Gold is good. We can trade gold for weapons and fire. We will help you "
|
||
"defeat the undead now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Золото - это хорошо. Мы сможем обменять золото на оружие и огонь. Мы не "
|
||
"будем пока вас убивать."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:480
|
||
msgid ""
|
||
"What aid can you offer us? We are not well suited to fighting in the caves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:484
|
||
msgid ""
|
||
"We already planned to kill the undead ourselves... First we kill dwarves "
|
||
"though! Now we have dwarvish thunder fire and many trolls ready for "
|
||
"fighting. They come too and help you smash them undead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:488
|
||
msgid ""
|
||
"Go here and light the thunder fire and it will blast a backdoor into the "
|
||
"lich's lair!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:499
|
||
msgid "What should we offer them for their help?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We will give you $troll_help_cost gold pieces if you help us defeat the "
|
||
"undead."
|
||
msgstr "Как только нежить будет побеждена, мы дадим вам 75 золотых монет."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:521
|
||
msgid ""
|
||
"Haha, you humans and elves poor, you have not enough gold! If you want troll "
|
||
"help, you must come to me when you have the gold."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:531
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"Meet with and pay the troll leader $troll_help_cost gold to receive their "
|
||
"help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:559
|
||
msgid "We will offer you freedom and a place in our lands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:563
|
||
msgid "Ha! Who wants stupid human lands!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:567
|
||
msgid "Then you will not aid us in our quest to destroy the undead menace?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:571
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! We destroy the undead when we want. Maybe wait for a few years first. "
|
||
"If you want troll help, you come see me and give proper payment!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:575
|
||
msgid ""
|
||
"These creatures are much too simpleminded to be of any help to us but at "
|
||
"least they will not attack us outright. We will have to face Mebrin alone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:642
|
||
msgid "Ha, you can afford troll help this time?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:651
|
||
msgid "Here's $troll_help_cost for your help against the undead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:659
|
||
msgid "No, sorry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:689
|
||
msgid "I'm lighting it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:724
|
||
msgid "I've broken through!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:741
|
||
msgid "Mebrin! My teacher of old! Can that truly be you?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:746
|
||
msgid "Eth..Ethiliel? You are here?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:751
|
||
msgid ""
|
||
"How did you come to be here, you of all people, shut away from the trees and "
|
||
"the light of the sun?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:756
|
||
msgid ""
|
||
"I broke their chains. They bound me, the accursed humans. Bound me! "
|
||
"Kidnapped me to raise undead for them. Menaced me with cold iron...ahh, the "
|
||
"iron on my skin, it burned, it burned!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:761
|
||
msgid "What is this? Elves bear steel swords."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:766
|
||
msgid ""
|
||
"They are but warriors. All elves feel the shadow of iron, and to those who "
|
||
"walk our higher paths it is a bane, interfering with our magic. But this "
|
||
"touches on mysteries that are not for men to know, human. I bind you never "
|
||
"to speak of it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:771
|
||
msgid ""
|
||
"Humans! Betrayers! Tree-killers! They are a blight on the world! I shall "
|
||
"bring my new servants north to the lands we so foolishly granted to men in "
|
||
"ages past, and destroy them all!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:776
|
||
msgid ""
|
||
"Your servants! Your servants are abominations worse than any human. They "
|
||
"stink of the grave. This cannot be the sage Mebrin that I knew and revered "
|
||
"speaking. He would never have allied himself with the dead against the "
|
||
"living!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:781
|
||
msgid ""
|
||
"I am called Mal M'Brin now, Ethiliel, best student of mine. It is time for a "
|
||
"new lesson. I was such as you, full of doubt and weakness, but now I have "
|
||
"passed over and become more than you know. There is infinity in death; I "
|
||
"have touched the void at the heart of all things. You, too, can partake of "
|
||
"its boundless power."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:786
|
||
msgid ""
|
||
"Join me! Stand by my side! We shall rise and sweep the humans from the green "
|
||
"world. Their corpses will serve us; their bones will dance for our pleasure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:791
|
||
msgid ""
|
||
"And when we were done, what would we have become? Unlife. Hungering shadows, "
|
||
"devouring all we once cherished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:797
|
||
msgid ""
|
||
"No. It shall not be. The sage Mebrin is dead. It is time to put him to rest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:803
|
||
msgid ""
|
||
"Even a mere human can see that you have become a mockery of all that you "
|
||
"once believed in. I will destroy you and your works if it's the last thing I "
|
||
"do!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:807
|
||
msgid ""
|
||
"You, destroy me? Fool human. You will die, and the elves you have seduced "
|
||
"with you. And you shall serve me beyond death, forever."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:819
|
||
msgid ""
|
||
"Nooo! This cannot be. The elves I once led have destroyed me. After all I "
|
||
"have sacrificed, I still die...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:5
|
||
msgid "Pebbles in the Flood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:79
|
||
msgid "Mal Tera"
|
||
msgstr "Мал Тера"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:125
|
||
msgid "Sgt. Finde"
|
||
msgstr "Сержант Файнд"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:126
|
||
msgid "Maelvas"
|
||
msgstr "Маелвас"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:127
|
||
msgid "Orome"
|
||
msgstr "Ором"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:128
|
||
msgid "Mitche"
|
||
msgstr "Митч"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:132
|
||
msgid "Lt. Illan"
|
||
msgstr "Лейтенант Иллан"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:133
|
||
msgid "Rheban"
|
||
msgstr "Ребан"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:134
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Джул"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:138
|
||
msgid "Lt. Meris"
|
||
msgstr "Лейтенант Мерис"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:139
|
||
msgid "Findlas"
|
||
msgstr "Финдлас"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:140
|
||
msgid "Chumet"
|
||
msgstr "Чумет"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:141
|
||
msgid "Neras"
|
||
msgstr "Нерас"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:142
|
||
msgid "Eera"
|
||
msgstr "Эра"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Death Guard"
|
||
msgstr "Южная Гвардия"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"We have escaped the great forest, but look! The undead are chasing us - we "
|
||
"must not have rooted them all out of the wood."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:170
|
||
msgid ""
|
||
"My lord, you must hasten back to Westin to prepare a defense against them. I "
|
||
"will command the defense of the border forts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"I too will make my stand here - I owe you my life and must atone for my "
|
||
"crimes. Together we will hold off the foul undead as long as we can."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"Minister Hylas, ride with me to Westin - you must summon the Council of "
|
||
"Westin while I prepare the city's defenses. We shall return as soon as we "
|
||
"can in force and relieve you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"Make no promises you know you cannot keep. Organize the defense of Westin, "
|
||
"and if you survive, remember those who fell here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"Your name will be sounded in the roll of heroes, and you will be avenged. "
|
||
"Thank you, my friend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:207
|
||
msgid ""
|
||
"We are yours to command, Sir Gerrick. Our men are not the great warriors "
|
||
"that you and Deoran are, but we will hold our lines staunchly, until the "
|
||
"bitter end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:213
|
||
msgid "Hold the line: Keep Sir Gerrick alive as long as possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"There is no way to win this scenario, and no way to lose. Hold off the "
|
||
"undead hordes as long as you can. Keep Sir Gerrick alive as long as you can. "
|
||
"Every turn that passes strengthens the defenses of Westin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:252
|
||
msgid "Now I will never see my home again... Hold back the undead, Gerrick!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"I only hope we have bought Deoran enough time to secure Westin for the "
|
||
"onslaught!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"We will crush Westin as we have crushed you! No one shall stand between us "
|
||
"and our home."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:4
|
||
msgid "Return To Kerlath"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:49
|
||
msgid "Reach the border of Kerlath Province"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:104
|
||
msgid "Tharzo Kalain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:141
|
||
msgid "Plynry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:230
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:231
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:232
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:233
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Guard"
|
||
msgstr "Южная Гвардия"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"Tharzo! That meddler who killed the Urza brothers approaches from the south. "
|
||
"His men and horses look worn out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"The dark gods have put revenge in our laps. Destroy them all before they "
|
||
"reach the border fort!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:268
|
||
msgid "Halt! Who comes to the border of Wesnoth?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:273
|
||
msgid "It is I, Deoran, commander of the South Guard, and my men."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"Deoran? You had been thought lost long since. But I see by your men's gear "
|
||
"and drill that they are of the South Guard indeed. Pass.."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:283
|
||
msgid "We, and our elvish allies, have won a great battle against a lich."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Elvish allies? I think you had best make haste to Westin. There are rumors "
|
||
"of trouble with the elves of the Aethenwood."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Tides of War"
|
||
msgstr "Прибрежная крепость"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:55
|
||
msgid "Mal Feras"
|
||
msgstr "Мал Ферас"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:150
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:152
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:167
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:168
|
||
msgid "Provincial Guard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:151
|
||
msgid "Lt. Nilaf"
|
||
msgstr "Лейтенант Нилаф"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Look! The undead army has broken through Sir Gerrick's lines! Alas, he is "
|
||
"lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:204
|
||
msgid ""
|
||
"Since I was a boy, Gerrick was my leader, and there was no one braver. Today "
|
||
"we shall defend our homes, and avenge him!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:215
|
||
msgid ""
|
||
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole "
|
||
"provincial guard!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:219
|
||
msgid "Indeed, Lord, we are ready to defend our homes!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:231
|
||
msgid "I have summoned the great Council of Westin!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:233
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:257
|
||
msgid "Minister Mefel"
|
||
msgstr "Министр Мефел"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:236
|
||
msgid ""
|
||
"Hylas, I have made all possible haste, but my Council bretheren are not as "
|
||
"swift as I. I fear that they will not arrive in time!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"Minister Mefel, we are cheered by your presence. I trust that you and "
|
||
"Minister Hylas will help us send these dark forces back to the abyss that "
|
||
"spawned them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:255
|
||
msgid ""
|
||
"And I have summoned the great Council of Westin! They will battle with all "
|
||
"their might!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:258
|
||
msgid "Minister Romand"
|
||
msgstr "Министр Романд"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:259
|
||
msgid "Minister Alanafel"
|
||
msgstr "Министр Аланфел"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:262
|
||
msgid ""
|
||
"Hylas, we have heard your summons, and we shall send these dark foes back to "
|
||
"the abyss that spawned them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:266
|
||
msgid "Your aid will be most welcome."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"We have rallied all the forces that we will be able to! Let us not make Sir "
|
||
"Gerrick's sacrifice a vain one. For Wesnoth!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:279
|
||
msgid "Crush the undead"
|
||
msgstr "Сокрушить нежить"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:5
|
||
msgid "Vengeance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:54
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Westin Guard"
|
||
msgstr "Вестин"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:67
|
||
msgid "Ithelden"
|
||
msgstr "Ителден"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:118
|
||
msgid ""
|
||
"Commander! I took your message to the council, and your deeds have pleased "
|
||
"them. Are the undead finally gone from our lands?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"The undead are gone! Perhaps now there will be peace for a time in Westin. "
|
||
"You have our thanks Lady Ethiliel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"Though the undead are vanquished, they have brought us much sorrow. Deoran, "
|
||
"your people have restored their honor. Let us part in peace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:130
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed. Neither the bandits nor the undead will trouble us for some time. We "
|
||
"will tend our wounds and you yours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:144
|
||
msgid "Help!"
|
||
msgstr "На помощь!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:156
|
||
msgid "Poor Farmer"
|
||
msgstr "Бедный фермер"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:163
|
||
msgid "You must pay for killing Mebrin!"
|
||
msgstr "Ты заплатишь за убийство Мебрина!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:167
|
||
msgid "I am just a farmer! What did I do?!"
|
||
msgstr "Я всего лишь фермер! Что я сделал?!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"What did you do?! Your people kidnapped and murdered our greatest leader! "
|
||
"And now you will pay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Что ты сделал?! Люди похитили и убили нашего величайшего правителя! и теперь "
|
||
"ты за это заплатишь!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:192
|
||
msgid "He just killed that innocent farmer! We must stop him!"
|
||
msgstr "Он только что убил невинного фермера! Мы должны остановить его!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:196
|
||
msgid ""
|
||
"Stop, Ithelden! I have traveled with these humans, and they are not the ones "
|
||
"who harmed Mebrin. They are our allies!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"You too, Ethiliel? All these menfolk are the same! They fell trees to till "
|
||
"the earth; now they have felled our leader! We cannot brook such deeds! You "
|
||
"will die with them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:206
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:207
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:208
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:209
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:210
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:211
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:212
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:266
|
||
msgid "Disciple of Mebrin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:223
|
||
msgid "Keep the enraged elves from sacking Westin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:279
|
||
msgid "For every one of us you strike down, more will rise!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:290
|
||
msgid ""
|
||
"We won't be able to hold them off for long. I should go reason with them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:294
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure that the elves will greet you any more kindly than they have "
|
||
"met us? After all, you did lead us into the forests..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:298
|
||
msgid "Perhaps not, but it is your only hope. I must reach Ithelden!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ithelden's base"
|
||
msgstr "Ителден"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:307
|
||
msgid "Send Ethiliel to the Great Tree and parlay with Ithelden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:328
|
||
msgid ""
|
||
"Ithelden's elves have killed Ethiliel! Now we have no chance to come to an "
|
||
"agreement with them. A war with the Elves is imminent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:332
|
||
msgid ""
|
||
"We are far away from Weldyn. We'll surely all be killed long before any "
|
||
"reinforcements arrive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/10a_Elf_Epilogue.cfg:5
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:5
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Эпилог"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Assault_Commander.cfg:4
|
||
msgid "Infantry Commander"
|
||
msgstr "Пехотный командир"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Assault_Commander.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Veteran commanders have faced battle many times and led their men with "
|
||
"steady hands and calm determination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Assault_Commander.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:32
|
||
msgid "glaive"
|
||
msgstr "глефа"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Assault_Commander.cfg:42
|
||
msgid "shield"
|
||
msgstr "щит"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:4
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:78
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dismounted Commander"
|
||
msgstr "Молодой командир"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:217
|
||
msgid "Deoran was still a dangerous commander, even without his horse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:31
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:26
|
||
msgid "spear"
|
||
msgstr "копье"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:100
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:221
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:31
|
||
msgid "lance"
|
||
msgstr "пика"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Dismounted_Commander.cfg:232
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mace"
|
||
msgstr "пика"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:4
|
||
msgid "Eyestalk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"Named 'Eyestalks' for obvious reasons, these plant-like creatures can focus "
|
||
"their gaze onto an unsuspecting victim to draw life energy straight out of "
|
||
"them to replenish their own. While almost defenseless against melee attacks, "
|
||
"its deadly gaze from afar is not to be underestimated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Special Notes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "smash"
|
||
msgstr "Мисш"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gaze"
|
||
msgstr "глефа"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horseman Commander"
|
||
msgstr "Молодой командир"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"Leaders of the border guards, mounted commanders are trained not only to "
|
||
"ride and fight, but to lead. They command the garrisons that keep peace in "
|
||
"the provinces of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:4
|
||
msgid "Infantry Lieutenant"
|
||
msgstr "Пехотный лейтенант"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"Commanders of the infantry of Wesnoth are responsible for the garrison and "
|
||
"defense of the border towns and villages. They are drawn from the ranks of "
|
||
"veteran soldiers, not nobility, and all have shown leadership and courage in "
|
||
"battle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:4
|
||
msgid "Junior Commander"
|
||
msgstr "Молодой командир"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"Scarcely 17 or 18 years old, the sons of knights and lords were given mounts "
|
||
"and swords and told to become leaders of men. Those whose mettle was strong "
|
||
"enough for the task became the commanders of the armies of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:4
|
||
msgid "Mounted General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"Being the most able leaders of the border guards, Mounted Generals are "
|
||
"trained not only to ride and fight, but to lead. They command the garrisons "
|
||
"that keep peace in the provinces of Wesnoth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:13
|
||
msgid "I have failed my kingdom and duty..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:28
|
||
msgid "Taste cold steel!"
|
||
msgstr "Попробуй холодной стали!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:39
|
||
msgid "I have lost all helping the humans... Now they will surely perish!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:53
|
||
msgid "I have given my all for my kingdom! Avenge me, Deoran!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:68
|
||
msgid "Now I will never see Westin free again..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:82
|
||
msgid "Far from home I fall - but not in vain! Guard our people, Deoran!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"Thugs are the mainstay of the bandit armies. They do not have a ranged "
|
||
"attack, and are vulnerable to your archers. Deoran's lance will also strike "
|
||
"fear into their hearts! Like all of the bandit units, they are much more "
|
||
"dangerous at night."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:57
|
||
msgid ""
|
||
"Thieves are more subtle than thugs. They try to surround your units and stab "
|
||
"them in the back. Make sure that thieves never have an opportunity to attack "
|
||
"when they have an ally directly behind the unit they are attacking - they'll "
|
||
"do double damage! Like thugs, thieves are vulnerable to the ranged attacks "
|
||
"of your archers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:84
|
||
msgid ""
|
||
"Footpads are the scouts of the bandit armies. They are quick, and have both "
|
||
"a melee attack and a ranged attack. Neither of their attacks is very strong, "
|
||
"however, and your spearmen will make quick work of them during the day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"Skeletons are the bones of fallen warriors raised by some dark magic. They "
|
||
"are almost immune to piercing weapons like arrows and spears. Bladed attacks "
|
||
"like swords will injure them, and Minister Hylas's arcane attack is deadly "
|
||
"against them. Like the rest of the bandits, they are more dangerous at night!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Walking corpses are the bodies of slain warriors, filled with some black "
|
||
"magic. They are slow and weak - any of your units is more than a match for "
|
||
"them. They are only dangerous in packs..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ходячие трупы - это тела убитых воинов, наполненные какой-то черной магией. "
|
||
"Они медлительны и слабы, и они не сравнятся ни с каким из ваших соединений. "
|
||
"Опасны они лишь в группе..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"During the reign of Haldric VII, the land of Wesnoth was peaceful. Konrad I "
|
||
"had driven off the orcs in the north. The eastern forts were quiet and "
|
||
"almost deserted. The elves in the western forest kept to their own affairs. "
|
||
"In the prosperous south men built new towns and farms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Во времена правления Халдрика VII в Весноте было спокойно. Конрад I выгнал "
|
||
"орков на север. На восточных форпостах было тихо, и почти все они были "
|
||
"заброшены. Эльфы западных лесов держались сами по себе. На перспективном юге "
|
||
"люди строили новые города и фермы."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"For eight years the South Guard had defended the farms and homes surrounding "
|
||
"the city of Westin, the capital of Wesnoth's frontier province of Kerlath in "
|
||
"the furthermost south. The fiercest foe they had faced was the occasional "
|
||
"bandit. The orcs were far to the north. In the Aethenwood to the west "
|
||
"dreamed the elves, not foes of humankind but keeping aloof from men. Only "
|
||
"scattered few outlaws lived in the wildlands south of Kerlath, a bastion of "
|
||
"the ancient heart forest of the Great Continent so dense and gloomy that "
|
||
"even elves forbore from dwelling there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Then, in the spring of the ninth year the reports from the South Guard, "
|
||
"under the command of Sir Loris, suddenly ceased. King Haldric decided to "
|
||
"send someone to investigate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Весной девятого года перестали поступать доклады от сэра Лориса. Король "
|
||
"Халдрик приказал послать кого-нибудь для расследования."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"King Haldric summoned a young, undistinguished but promising cavalry officer "
|
||
"named Deoran. Deoran was the son of Haldiel, who had fought with distinction "
|
||
"alongside Konrad I in the wars against the orcs. The king had a mission for "
|
||
"Haldiel's son."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"King Haldric knighted young Deoran, and when he rose tasked him to ride to "
|
||
"Westin, to demand an accounting from Sir Loris, the commander of the South "
|
||
"Guard..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ему было приказано направиться на юг к Вестину, столице провинции Керлата, и "
|
||
"заменить сэра Лориса на посту командира Южной гвардии..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:57
|
||
msgid ""
|
||
"Having defeated Urza Mathin, Deoran immediately sent scouts out into the "
|
||
"whole countryside. His men reported bandits roaming freely over the border, "
|
||
"terrorizing the peasants and villagers. Nowhere did they find soldiers of "
|
||
"the South Guard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:61
|
||
msgid ""
|
||
"Deoran decided to take action and wipe out the bandits. He gathered the men "
|
||
"of Sir Gerrick's command and whatever peasants were of strong body and "
|
||
"fighting age. With this small force he rode in haste to Westin, capital of "
|
||
"the province."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"Deoran and his men approached the old city, and they saw that their fears "
|
||
"were well founded..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:86
|
||
msgid ""
|
||
"Ethiliel led the men of the South Guard into the southern forest. Shadows "
|
||
"soon covered their paths day and night, and a thick fog filled the air."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:91
|
||
msgid ""
|
||
"For many weeks they marched down nameless paths that no man had trod before. "
|
||
"From time to time they saw ghostly images of elven villages and halls in the "
|
||
"deep woods, but as they advanced, even those became scarce."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:96
|
||
msgid ""
|
||
"Finally Ethiliel told the men to halt and pitch camp - they had reached the "
|
||
"Black River, beyond which no elf or man would willingly pass."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:105
|
||
msgid ""
|
||
"After Mal M'Brin's defeat, Deoran's troops and their elvish allies turned "
|
||
"north for home. As they re-crossed the Black River, fall was fading into "
|
||
"winter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Forage and game were scarce in the gloomy woods. The men's spirits were "
|
||
"lifted by the thought of home, but their bodies became gaunt. The long weeks "
|
||
"of trudging northward took its toll."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"Snow fell as Deoran, Sir Gerrick and Urza Afalas emerged from the great "
|
||
"southern forest. An oppressive silence hung over the land, and an ominous "
|
||
"gloom followed close behind the men of the South Guard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"Finally they arrived at the southern border of Wesnoth and the forts that "
|
||
"guarded it. The undead were close on their heels..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:133
|
||
msgid ""
|
||
"Finally the sun broke the horizon and its rays breathed new life into the "
|
||
"weary defenders of Westin. A great cry echoed through the valley as the men "
|
||
"of the South Guard pressed their elven foes back from the walls. Suddenly "
|
||
"the field was covered in a great fog..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:138
|
||
msgid ""
|
||
"When the fog broke, Ethiliel stood alone, facing the wall of spears. Bathed "
|
||
"in light, she spoke to the men of Wesnoth, saying, 'Stop! Enough blood has "
|
||
"been spilled before the walls of this city! The injury you menfolk have done "
|
||
"to the elves is great, but your service also was worthy.'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"These are the terms of the peace between us: any man found in the forest or "
|
||
"hills that belong to the elves will taste death. No more will the elves send "
|
||
"ambassadors or councilors to Westin, and no more will men wander the green "
|
||
"woods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:146
|
||
msgid ""
|
||
"Thus an uneasy peace was consummated between man and elf. For many weeks the "
|
||
"South Guard patrolled the borders of the elven woods and watched over the "
|
||
"growing farms and villages. Finally, as the snow melted and the roads bore "
|
||
"their burdens again, a messenger came from King Haldric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:150
|
||
msgid ""
|
||
"Sir Deoran, Knight of Wesnoth, was summoned to Weldyn for a council with "
|
||
"King Haldric himself. Storm clouds were brewing throughout the realm, and "
|
||
"every commander would be needed to weather the storm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"With bitter spears and grim expression, the men of Wesnoth launched the last "
|
||
"assault on the undead. As they cut through lifeless flesh and shattered "
|
||
"chill bones a ray of sunlight pierced the clouds. The winds died and the men "
|
||
"were filled with new life. A great cry they let out as they stormed the "
|
||
"encampment of Mal M'brin himself, and threw down the mighty wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"Exhausted, Deoran dropped his lance to the ground. The men around him slowly "
|
||
"lifted their helmets from their brows. The moans of the wounded overshadowed "
|
||
"the rustling of the north wind in the distance. The undead were gone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"For days the healers of Westin worked feverishly to save as many of the "
|
||
"valiant soldiers as they were able. Many mounds, though, were raised as "
|
||
"homes for the fallen in the fields north of the city, and to the roll of "
|
||
"fallen heroes many names were added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:176
|
||
msgid ""
|
||
"The loftiest mound belonged to Sir Gerrick. After the battle, Deoran led an "
|
||
"expedition to the southern border posts, and there he found Sir Gerrick's "
|
||
"sword and shield. Those he placed atop Gerrick's mound, and they were a "
|
||
"symbol of loyalty and valor to all the people of Westin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"Gerrick's name was added at the top of the roll of fallen heroes, and read "
|
||
"aloud at the beginning of every great council. The memory of his desperate "
|
||
"last stand at the border posts passed into song, and was not forgotten for "
|
||
"many generations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"Deoran spent his days visiting the wounded and directing the men as they "
|
||
"rebuilt the shattered walls and ramparts of the city. Finally, as the snow "
|
||
"melted and the roads bore their burdens again, a messenger came from King "
|
||
"Haldric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"Sir Deoran, Knight of Wesnoth, was summoned to Weldyn for a council with "
|
||
"King Haldric himself. Storm clouds were brewing throughout the realm, and "
|
||
"every commander would be needed to weather the onslaught..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Ethiliel's Guard"
|
||
#~ msgstr "Стражник Этилиель"
|
||
|
||
#~ msgid "Grée"
|
||
#~ msgstr "Гри"
|
||
|
||
#~ msgid "intelligent"
|
||
#~ msgstr "умный"
|
||
|
||
#~ msgid "loyal,"
|
||
#~ msgstr "преданный,"
|
||
|
||
#~ msgid "We will give you 100 gold pieces once the undead are defeated."
|
||
#~ msgstr "Как только нежить будет побеждена, мы дадим вам 100 золотых монет."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "We will give you 150 gold pieces once the undead are defeated."
|
||
#~ msgstr "Как только нежить будет побеждена, мы дадим вам 50 золотых монет."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "We will give you 200 gold pieces once the undead are defeated."
|
||
#~ msgstr "Как только нежить будет побеждена, мы дадим вам 100 золотых монет."
|
||
|
||
#~ msgid "Death of Ithelden"
|
||
#~ msgstr "Смерть Ителден"
|
||
|
||
#~ msgid "We'll find a way to rescue you, don't worry."
|
||
#~ msgstr "Мы найдем способ спасти тебя, не беспокойся."
|
||
|
||
#~ msgid "quick"
|
||
#~ msgstr "быстрый"
|
||
|
||
#~ msgid "strong"
|
||
#~ msgstr "сильный"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Ardolan"
|
||
#~ msgstr "Алерон"
|
||
|
||
#~ msgid "Invisible"
|
||
#~ msgstr "Невидимый"
|
||
|
||
#~ msgid "Wield a mace. (impact)"
|
||
#~ msgstr "Взять булаву (удар)"
|
||
|
||
#~ msgid "Wild Ogre"
|
||
#~ msgstr "Дикий великан"
|
||
|
||
#~ msgid "Naga"
|
||
#~ msgstr "Наг"
|
||
|
||
#~ msgid "Naga Queen"
|
||
#~ msgstr "Королева наг"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For eight years the South Guard had defended the farms and homes "
|
||
#~ "surrounding the city of Westin. The fiercest foe they had faced was the "
|
||
#~ "occasional bandit. The orcs were far to the north. Nothing lived in the "
|
||
#~ "forest beyond the river."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "На протяжении восьми лет Южная гвардия защищала фермы и дома в пригороде "
|
||
#~ "Вестина. Самым опасным противником для нее мог быть только случайный "
|
||
#~ "бандит. Орки были далеко на севере. И ни единой живой души в лесу за "
|
||
#~ "рекой."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A young commander, Deoran, son of one of the horsemen who rode with "
|
||
#~ "Konrad I, was summoned by Haldric. The king had a mission for him."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Молодой командир Деодоран, сын одного из всадников Конрада I, был призван "
|
||
#~ "Халдриком. У короля был приказ для него."
|
||
|
||
#~ msgid "resilient"
|
||
#~ msgstr "неунывающий"
|
||
|
||
#~ msgid "valiant,"
|
||
#~ msgstr "храбрый,"
|
||
|
||
#~ msgid "strong,"
|
||
#~ msgstr "сильный,"
|
||
|
||
#~ msgid "female^strong"
|
||
#~ msgstr "сильная"
|
||
|
||
#~ msgid "female^resilient"
|
||
#~ msgstr "неунывающая"
|
||
|
||
#~ msgid "female^quick"
|
||
#~ msgstr "быстрая"
|
||
|
||
#~ msgid "female^intelligent"
|
||
#~ msgstr "умная"
|
||
|
||
#~ msgid "loyal"
|
||
#~ msgstr "преданный"
|
||
|
||
#~ msgid "female^loyal"
|
||
#~ msgstr "преданная"
|
||
|
||
#~ msgid "dummy"
|
||
#~ msgstr "мнимый"
|
||
|
||
#~ msgid "pierce"
|
||
#~ msgstr "колющее"
|
||
|
||
#~ msgid "blade"
|
||
#~ msgstr "режущее"
|
||
|
||
#~ msgid "impact"
|
||
#~ msgstr "крушащее"
|