mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2024-09-22 18:07:52 +00:00
748d5582af
regenerate doc files
1322 lines
52 KiB
Plaintext
1322 lines
52 KiB
Plaintext
# Serbian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sr\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 17:07+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 12:00+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
|
||
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A Tale of Two Brothers"
|
||
msgstr "Прича о два брата"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||
msgid "AToTB"
|
||
msgstr "ПоДБ"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
|
||
msgid "Horseman"
|
||
msgstr "коњаник"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
|
||
msgid "(Beginner)"
|
||
msgstr "(почетник)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||
msgid "(Challenging)"
|
||
msgstr "(изазовно)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||
msgid "Knight"
|
||
msgstr "витез"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
|
||
"The village's mage Bjarn send for his brother to help, but not all goes as "
|
||
"planned. Can you help?\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
|
||
"experienced players.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зли маг прети локалном селу и његовим житељима. Када њихов вођ Бјарн посла "
|
||
"по помоћ свог брата Арнеа, заједно победише, али сам Бјарн беше отет. Можеш "
|
||
"ли га избавити?\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Почетнички ниво, 4 сценарија; тежа верзија може бити изазов искуснијим "
|
||
"играчима.)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:28
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Дизајн похода"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:37
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Одржавање похода"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:43
|
||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||
msgstr "Цртежи и графички дизајн"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:55
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разно"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:68
|
||
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
|
||
msgstr "И посебне захвалнице свима које заборавих да поменем."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=1_Rooting_Out_A_Mage
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:4
|
||
msgid "Rooting Out A Mage"
|
||
msgstr "Искорењивање мага"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"The remote freehold of Maghre in the western reaches of the kingdom of "
|
||
"Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||
"comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched "
|
||
"them not, until the day a dark mage settled in the region and began seeking "
|
||
"sacrifices for his evil summonings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. 'Fear and obey Mordak "
|
||
"the Mage!' they cried in fell voices as they did their foul deeds. People "
|
||
"vanished from isolated farmsteads. Men and women began to fear the night, "
|
||
"and their children even the bright day. But the nearest lord was more than a "
|
||
"day's ride distant, and messengers sent to seek his help did not return."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:48
|
||
msgid ""
|
||
"There was a man named Bjarn who had shown talent as a mage when he was "
|
||
"young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to work "
|
||
"his magic in the land where he was born. The people looked to him for help "
|
||
"and leadership. He found weapons half-forgotten from the times of their "
|
||
"sires and grandsires hanging in many houses, and bade the villagers to take "
|
||
"them down and clean and oil them. He set the smiths of Maghre to making "
|
||
"spearheads and ax-blades for the rest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:52
|
||
msgid ""
|
||
"Now Bjarn had a brother named Arne who had also left Maghre to seek his "
|
||
"fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired out "
|
||
"as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that when Bjarn was "
|
||
"but an apprentice mage, he had made a pair of amulets for himself and his "
|
||
"brother, with which they might call to each other when in dire need. Bjarn "
|
||
"sent out that call."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:56
|
||
msgid ""
|
||
"Heeding the call of his amulet, Arne gathered such men as he could and "
|
||
"hurried to Maghre to help Bjarn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:105
|
||
msgid "Slay Mordak, the evil mage"
|
||
msgstr "Посечеш ли Мордака, злог мага"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:204
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:664
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:789
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:92
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:376
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:552
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:60
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:211
|
||
msgid "Death of Arne"
|
||
msgstr "Настрада ли Арне"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:113
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:208
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:668
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:793
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:380
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:556
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:68
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:219
|
||
msgid "Turns run out"
|
||
msgstr "Останеш ли без потезâ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Knight, id=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:66
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/5_Epilog.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:147
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:90
|
||
msgid "Arne"
|
||
msgstr "Арне"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Bjarn, type=Red Mage
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:171
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:725
|
||
msgid "Bjarn"
|
||
msgstr "Бјарн"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Spearman
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:183
|
||
msgid "Alwyn"
|
||
msgstr "Алвин"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Spearman
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:194
|
||
msgid "Brent"
|
||
msgstr "Брент"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Spearman
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:205
|
||
msgid "Cadell"
|
||
msgstr "Кадел"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Bowman
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:216
|
||
msgid "Dannen"
|
||
msgstr "Данен"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Bowman
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:227
|
||
msgid "Efran"
|
||
msgstr "Ефран"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Footpad
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:238
|
||
msgid "Fargus"
|
||
msgstr "Фаргус"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Erik, type=Horseman
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:252
|
||
msgid "Erik"
|
||
msgstr "Ерик"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Heine, type=Horseman
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:264
|
||
msgid "Heine"
|
||
msgstr "Хајне"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Magnus, type=Horseman
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:276
|
||
msgid "Magnus"
|
||
msgstr "Магнус"
|
||
|
||
#. [side]: type=Knight, id=Arne
|
||
#. [side]: type=Longbowman, id=Councillor Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:288
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:154
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:138
|
||
msgid "Humans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:301
|
||
msgid "Mordak"
|
||
msgstr "Мордак"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:315
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:105
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:126
|
||
msgid "Enemies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Greetings, my brother! How may my men and I be of aid?"
|
||
msgstr "Здрав био, Бјарне. Ну, чему толика граја?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been "
|
||
"terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
|
||
"itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they are not "
|
||
"trained fighters; but we need your men, and you to lead them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"I can feel Mordak's foul touch on the hidden currents of the earth and air. "
|
||
"He is somewhere due north of here, I would say not more than two days' ride."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:345
|
||
msgid ""
|
||
"I will lead my men, and such villagers as can keep up with us, north to slay "
|
||
"this Mordak! What will you do?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"You shall be the right hand, I the left. I will go stealthily with a handful "
|
||
"of our best scouts and woodsmen. While you demonstrate against him and kill "
|
||
"his creatures, I will try to defeat Mordak himself with magic at an "
|
||
"unguarded moment. Together we may accomplish what either alone may not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
|
||
"can spring his trap!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бјарн већ треба да је на положају. Питам се, није ли му се нешто догодило?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"Bjarn has not made his attack! I begin to fear for him... and it means we "
|
||
"must deal with this Mordak ourselves!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:379
|
||
msgid "Argh!"
|
||
msgstr "Аооо!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:383
|
||
msgid "Good work, men! But what has become of my brother?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:387
|
||
msgid "Worried about him, are you? E-he-he..hergh...gaargh..."
|
||
msgstr "Бринеш за њега, је ли? Х-а, кх, х-а... ках, кх..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"There's nothing more to be had from this one; we will have to search for "
|
||
"Bjarn ourselves!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=Reporter
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"Sir, our scouts report that Bjarn was seen captured and carried away further "
|
||
"north!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:403
|
||
msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mordak
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:417
|
||
msgid "Your brother's plan to ambush me has failed. He is our prisoner now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:421
|
||
msgid ""
|
||
"My brother, kidnapped? I have failed you, Bjarn! And even now Mordak's "
|
||
"forces descend upon the village!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Начух да ова створења готово не осећају челик наших оружја, да проверимо!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "That was not so hard!"
|
||
msgstr "То не бејаше претешко!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:462
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:571
|
||
msgid "All is lost now that I am dead..."
|
||
msgstr "Сада кад умирем, све је изгубљено..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=2_The_Chase
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:4
|
||
msgid "The Chase"
|
||
msgstr "Потера"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The pursuit had already run for several days when the pursuers came to the "
|
||
"bounds of the huge forest known as the Gray Woods. Ancient tales warned of "
|
||
"lost souls haunting the wood, hunting and killing anyone brave enough to "
|
||
"enter it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Heedless of those rumors, Arne followed them. His only worry was that his "
|
||
"horsemen would be at disadvantage if attacked in the forest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отимачи побегоше ка северу кроз шуму, Арне их у прати у стопу, иако ће пут "
|
||
"његовим коњаницима бити отежан."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:88
|
||
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
|
||
msgstr "Пробијеш ли се кроз шуму пре него што отимачи избегну"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:169
|
||
msgid "Nil-Galion"
|
||
msgstr "Нил-Галион"
|
||
|
||
#. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:176
|
||
msgid "Elves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:268
|
||
msgid "Sounds of a scuffle were heard from the forest."
|
||
msgstr "Зазвучи као неко комешање из шуме."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:272
|
||
msgid ""
|
||
"Come on, men. A stroll through such lovely green woods, what could be finer?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=speaker
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:276
|
||
msgid ""
|
||
"It is whispered that hungry ghosts rule this forest, and kill everyone who "
|
||
"dares to enter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:280
|
||
msgid "You there! Halt and explain yourself."
|
||
msgstr "Ти тамо! Стој и објасни своје намере."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:284
|
||
msgid "We're chasing after some men who kidnapped my brother!"
|
||
msgstr "Јуримо неке нељуде што отеше брата мога!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, and "
|
||
"warned that evil men would follow him. Advance no further, or you will die."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing my "
|
||
"brother!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: role=speaker
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:296
|
||
msgid ""
|
||
"I am glad at least that we will not have to face ghosts. But those elves "
|
||
"will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver well in the "
|
||
"trees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, just stay on the paths; our spearmen and bowmen can fight in the deeper "
|
||
"woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can "
|
||
"offer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:315
|
||
msgid "Muff Toras"
|
||
msgstr "Маф Торас"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:363
|
||
msgid "I see them! There they are!"
|
||
msgstr "Видох их! Ено, тамо!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:367
|
||
msgid ""
|
||
"Curses! If they had been an hour slower our master's reinforcements would "
|
||
"already be here to meet us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:372
|
||
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
|
||
msgstr "Убијеш ли мрачног упућеника пре него што му стигне појачање"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:392
|
||
msgid "Come on, men, let's catch those kidnappers!"
|
||
msgstr "Напред, људи, похватајмо те отимаче!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:403
|
||
msgid ""
|
||
"Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your "
|
||
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
|
||
"safely locked away in our master's dungeons by now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
|
||
"spill your wretched blood on the ground."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:410
|
||
msgid "Sithrak"
|
||
msgstr "Ситрак"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:411
|
||
msgid "Eleben"
|
||
msgstr "Елебен"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:412
|
||
msgid "Jarlom"
|
||
msgstr "Јарлом"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:413
|
||
msgid "Hamik"
|
||
msgstr "Хамик"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:416
|
||
msgid "Akranbral"
|
||
msgstr "Акранбрал"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:417
|
||
msgid "Drakanal"
|
||
msgstr "Драканал"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:418
|
||
msgid "Xaskanat"
|
||
msgstr "Ксасканат"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:419
|
||
msgid "Katklagad"
|
||
msgstr "Катклагад"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
|
||
"guards are $first_password_$first_password_number and $second_password_"
|
||
"$second_password_number|."
|
||
msgstr ""
|
||
"Три дана јахања на североисток, у напуштеном замку. Лозинке за стражаре су "
|
||
"‘$first_password_$first_password_number|’ и ‘$second_password_"
|
||
"$second_password_number|’."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:428
|
||
msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: id=Brena, type=Iron Mauler
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:440
|
||
msgid "Brena"
|
||
msgstr "Брена"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:452
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
|
||
"foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:456
|
||
msgid ""
|
||
"Aye. We think there's a nest of them north-east of here. They've captured my "
|
||
"brother."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:460
|
||
msgid ""
|
||
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
|
||
"you, if you permit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: type=Horseman
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:464
|
||
msgid "He would only slow us down!"
|
||
msgstr "Само би нас задржавао!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "It is my place to decide this."
|
||
msgstr "Ја сам тај који одлучује."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:470
|
||
msgid "Oh, all right then. Come along with us."
|
||
msgstr "У реду, пођите с нама."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:474
|
||
msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Захваљујем. Садрузи моји и ја смо вам на расположењу у вашој племенитој "
|
||
"потрази."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:482
|
||
msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
|
||
msgstr "Жао ми је, немамо времена за губљење."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Brena
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:486
|
||
msgid ""
|
||
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
|
||
"you whenever you call for them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дарујем вам ово, онда, пошто видим да сте у потрази. Садрузи моји ће помоћи "
|
||
"кад год позовете по њих."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:503
|
||
msgid "You receive 70 pieces of gold!"
|
||
msgstr "Доби 70 златника!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Muff Toras
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:524
|
||
msgid "My reinforcements are here!"
|
||
msgstr "Стиже ми појачање!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:528
|
||
msgid "He escaped us..."
|
||
msgstr "Измаче нам..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nil-Galion
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in time. "
|
||
"I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become a lord "
|
||
"of their armies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Будаласти човече, мене уби, али достићи немртве не можеш. Испуних своју "
|
||
"нагодбу и бићу убрзо посувраћен, да постанем господар њихових армија."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:543
|
||
msgid "Follow their back trail!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Catch the kidnappers"
|
||
msgstr "Напред, људи, похватајмо те отимаче!"
|
||
|
||
#. [terrain]: id=magic_irongate
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:6
|
||
msgid "Irongate"
|
||
msgstr "гвоздодвери"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=3_Guarded_Castle
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:16
|
||
msgid "Guarded Castle"
|
||
msgstr "Чувани замак"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:87
|
||
msgid "Rotharik"
|
||
msgstr "Ротарик"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Guard_leader, type=Assassin
|
||
#. [unit]: role=Guard, type=Bandit
|
||
#. [unit]: id=Guard2_leader, type=Rogue
|
||
#. [unit]: role=Guard2, type=Bandit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:109
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:117
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:126
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:134
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:418
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:426
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:434
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:443
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:534
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:542
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:550
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:559
|
||
msgid "Guard"
|
||
msgstr "Стража"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Knago-Brek, type=Orcish Warrior
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:152
|
||
msgid "Knago-Brek"
|
||
msgstr "Кнаго-Брек"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Grunt
|
||
#. [unit]: type=Orcish Warrior
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:161
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:169
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:178
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:186
|
||
msgid "Castle Guard"
|
||
msgstr "Стража замка"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:200
|
||
msgid "Rescue Bjarn"
|
||
msgstr "Спасиш ли Бјарна"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Arne's men arrived at the castle and were immediately challenged by some "
|
||
"guards."
|
||
msgstr "Арне стиже до замка, и тога часа га позваше стражари."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:325
|
||
msgid "Halt! Friend or foe? Give the password."
|
||
msgstr "Стој тамо! Пријатељ или не? Лозинку подајте."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:330
|
||
msgid "The password is"
|
||
msgstr "Лозинка је"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:332
|
||
msgid "$first_password_1|!"
|
||
msgstr "$first_password_1|!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:338
|
||
msgid "$first_password_2|!"
|
||
msgstr "$first_password_2|!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:344
|
||
msgid "$first_password_3|!"
|
||
msgstr "$first_password_3|!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:350
|
||
msgid "$first_password_4|!"
|
||
msgstr "$first_password_4|!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:366
|
||
msgid "Pass, friend."
|
||
msgstr "Прођи, пријатељу."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:384
|
||
msgid "Wrong! Die!"
|
||
msgstr "Погрешно! Умрите!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Knago-Brek
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:398
|
||
msgid ""
|
||
"Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
|
||
"humans!!"
|
||
msgstr "Ха-ха! Ми не убиј људи време дуго. Нож хоћи крвац. Ми сада људи убиј!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"My sword-arm has a say in who will do the dying. Come on, men, let's kill "
|
||
"some orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Знадох да се морамо борити за слободу мога брата! Напред људи, да сравнимо "
|
||
"орке неке."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:451
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:567
|
||
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
|
||
msgstr "Ви ли сте наша смена? Значи ли то да можемо отићи сада?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:455
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:571
|
||
msgid "Um, yes. Fine. You can go."
|
||
msgstr "Хм, да, тако. Можете ићи."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:459
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:575
|
||
msgid "Um, you're supposed to give the password."
|
||
msgstr "Сетих се, морао бих лозинку од вас чути."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:463
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:579
|
||
msgid "Oh, of course. I had nearly forgotten."
|
||
msgstr "Наравно, пријатељу. Скоро заборавих."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:465
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:581
|
||
msgid "$second_password_1|!"
|
||
msgstr "$second_password_1|!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:471
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:587
|
||
msgid "$second_password_2|!"
|
||
msgstr "$second_password_2|!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:477
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:593
|
||
msgid "$second_password_3|!"
|
||
msgstr "$second_password_3|!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:483
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:599
|
||
msgid "$second_password_4|!"
|
||
msgstr "$second_password_4|!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:498
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:614
|
||
msgid "Thanks! Irritating little formality, isn't it?"
|
||
msgstr "Захваљујем! Незгодација је та формализација, не?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:511
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:627
|
||
msgid "That's the wrong password! These aren't our relief! Get them!"
|
||
msgstr "Погрешно је то што чух! Ово није наша смена, на њих!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:517
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:633
|
||
msgid ""
|
||
"I think I should better support my men at the front to make sure we can free "
|
||
"my brother."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мишљења сам да ћу боље подржати своје људе напред, да обезбедим избављење "
|
||
"брата мога."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:646
|
||
msgid "Nooo! This is the end..."
|
||
msgstr "Не! Крај ми дође..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:650
|
||
msgid "There's a key in his robes."
|
||
msgstr "Ето кључа у његовој одежди."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"That may well be the key to the cell they're holding Bjarn in! I will take "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"То мора бити кључе ћелије где држе Бјарна! Дајте га мени. Не могу дочекати "
|
||
"да видим брата, хајмо га избавити."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:660
|
||
msgid "Move Arne to the cell with his brother to free him"
|
||
msgstr "Доведеш ли Арнеа до ћелије са његовим братом да га ослободи"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:692
|
||
msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
|
||
msgstr "Види шта нађох овде! Могу набројати стотину златника."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:705
|
||
msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold."
|
||
msgstr "Види шта нађох овде! Могу набројати педесет златника."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:752
|
||
msgid "I found Bjarn. He is in this cell."
|
||
msgstr "Нађох Бјарна. Ето га у оној ћелији."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Good to see you, Arne. Now get out of this dungeon, please?"
|
||
msgstr "Драго ми је видети те, Арне. Помогни ми да се искобељам ове тамнице."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:768
|
||
msgid "You must be one of Arne's men. Please help me get out of this dungeon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ти мора да си од Арнеових људи. Молим те, помогни ми изађи из ове тамнице."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The accursed dark sorcerer Rotharik has imprisoned me behind this magically "
|
||
"enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get "
|
||
"it from him to free me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проклети ме мрачни чаробњак Ротарик заточи иза ових магијом прожетих "
|
||
"гвоздених двери. Може се отворити само правим кључем, који му морате отети "
|
||
"да бисте ме ослободили."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:785
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cell key"
|
||
msgstr "Убијеш ли мрачног чаробњака и узмеш му кључ ћелије"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:828
|
||
msgid "Thank you for saving me. I had almost given up hope you would free me."
|
||
msgstr "Захваљујем на спасењу. Скоро остадох без наде да ћу бити избављен."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:832
|
||
msgid ""
|
||
"Oh it was nothing, a few elves, one or two dark sorcerers, a bunch of orcs "
|
||
"and some undead. Really just a day's work for us mercenaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ништа то не беше, неколико вилењака, један ил' два чаробњака мрачна, шака "
|
||
"оркова и здела немртвих. Уистину један уобичајен дан нас плаћеника."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:836
|
||
msgid "Thank you for coming to my aid. Let us return to the village."
|
||
msgstr "Хвалим што ми у помоћ притрчасте. Вратимо се сада у село."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:862
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:265
|
||
msgid "Everything is lost now that I am dead..."
|
||
msgstr "Сада кад умирем, све је изгубљено..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rotharik
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:873
|
||
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muhahahaha..."
|
||
msgstr "Стиже прекасно! Твој брат мртав је већ! Ха-ха-ха-ха..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:877
|
||
msgid "Argh!!!"
|
||
msgstr "Аооо!!!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=4_Return_To_The_Village
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:4
|
||
msgid "Return to the Village"
|
||
msgstr "Повратак у село"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:56
|
||
msgid "Find out what is happening in the village"
|
||
msgstr "Извидиш ли шта се у селу збива"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:215
|
||
msgid "Death of Bjarn"
|
||
msgstr "Настрада ли Бјарн"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/5_Epilog.cfg:58
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:104
|
||
msgid "Tairach"
|
||
msgstr "Тајрах"
|
||
|
||
#. [side]: type=Longbowman, id=Councillor Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:132
|
||
msgid "Councillor Hoban"
|
||
msgstr "Већник Хобан"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"There. Your village is just across those hills, and already I see men coming "
|
||
"to greet us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тамо. Твоје село тек преко брда оних лежи, и већ видим људе као нам хитају "
|
||
"на поздрав!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"No, they are fleeing from something. We must find out what is happening over "
|
||
"there!"
|
||
msgstr "Не. То они беже од нечега. Морамо изнаћи шта их је то снашло!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:171
|
||
msgid "Men! Ready your weapons!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"We should go there and talk to Counselor Hoban. Maybe he knows what is going "
|
||
"on here."
|
||
msgstr "Пођимо тамо и потражимо већника Хобана; можда он зна шта се догађа."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I am glad to see you returned."
|
||
msgstr "Драго ми је видети вас поново с нама."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:190
|
||
msgid "No gladder than I am to be here. But what has happened to Maghre?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"Soon after you departed we were beset by orcs. With half the men of Maghre "
|
||
"gone, we could not stop them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The orcish warlord aims to enslave us. We will not be able to hold out for "
|
||
"much longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Орковски ратовођ хоће да нас у робље потера. Не можемо се још дуго одупрети."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Have a care, his men are fell fighters and have killed many. Very few remain "
|
||
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пазите, учини тај изрод да многи од нас погине. Мало чељади што остаде може "
|
||
"оружјем руковати, али ћемо кога год нађемо послати вама на помоћ."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village"
|
||
msgstr "Посечеш ли орковског ратовођа и тако ослободиш село"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finally the warlord is killed. Now you can go back to Maghre."
|
||
msgstr "Напокон је орк усмрћен. Сада можеш натраг у село своје."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
|
||
"and undead have wrecked. And they could come again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тако је много тога разрушено. Треба ће нам напорног рада да надокнадимо "
|
||
"штету коју су оркови и немртви направили. Да се ово више никада не догоди."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:237
|
||
msgid ""
|
||
"I must go back to earning my living. But we have our amulets, little "
|
||
"brother. If you are beset again, I will come."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:251
|
||
msgid "It is over, I am vanquished."
|
||
msgstr "Готово је, покорен сам."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Arne
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:276
|
||
msgid "I don't think we can rescue anyone from these villages. It is too late."
|
||
msgstr "Мислим да се нико више спасти из ових села не може. Прекасно је."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:280
|
||
msgid "I was too weak to protect these people. Oh why did this happen to me?!?"
|
||
msgstr "Бејах преслаб да заштитим ове људе. Што ли ме снађе таква судба?!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=epilog
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/5_Epilog.cfg:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A Tale of Two Brothers - Epilogue"
|
||
msgstr "Прича о два брата"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/5_Epilog.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
"It took years to rebuild the village and restore the surrounding farms. The "
|
||
"people of Maghre had to work very hard, but felt better knowing Arne's men "
|
||
"would be their firm allies in troubled times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/5_Epilog.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Arne and his men left the village assured that it would be well guided by "
|
||
"Bjarn. On their journeys they faced many challenges and battles. Some tales "
|
||
"even mention Arne's name together with that of the famous elvish lord "
|
||
"Kalenz, but this is a different story..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hurry, we have to track them down. Maybe we can still get them. They have "
|
||
#~ "to be in the north!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Хитајте, морамо их пратити. Можда их још увек досећи можемо — морају се "
|
||
#~ "крити на северу!"
|
||
|
||
#~ msgid "Hurry to the north and stop the kidnappers"
|
||
#~ msgstr "Стигнеш ли на север на време да зауставиш отимаче"
|
||
|
||
#~ msgid "Come on men. A bracing walk in the woods never hurt anyone, did it?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Хајдете, људи. Окрепљујућа шетња шумом никоме није нашкодила, зар не?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Those men had some great arguments persuading me to stop you and let them "
|
||
#~ "pass my forest. Any further, and you will die."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ти људи ме ваљаним разлозима убедише да те не пустим да уђеш у нашу шуму. "
|
||
#~ "Крочи даље, и умрећеш."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Curses! I hope the reinforcements get here to aid our escape."
|
||
#~ msgstr "Сви клети! Надам се појачањима, па да могу побећи ускоро."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hah! You got me alright, but what does that help? No harm telling you "
|
||
#~ "now, I suppose. Your precious mage is safely locked away in our dungeons. "
|
||
#~ "I was set up to be a decoy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ха! Твој сам, засигурно, али како ти поможе то? Могу ти и рећи, није "
|
||
#~ "битно више — твој вољени маг је већ заточен у нашим тамницама. Ја бејах "
|
||
#~ "само мамац."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Nooo! Tricked again. Tell us where he is and we shall spare your "
|
||
#~ "miserable life."
|
||
#~ msgstr "Не! Поново насамарен. Казуј нам где је, и поштедећу ти живот бедни."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Thank you. Leave him, men, we ride east."
|
||
#~ msgstr "Тако дакле. Остав'те га, људи, и похитајмо на исток."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Greetings, I am Brena. I saw you fighting the foul undead. I like nothing "
|
||
#~ "better than smashing those foul skeletons and their ilk. Though I came "
|
||
#~ "too late to help in this fight, I would like to aid you in your "
|
||
#~ "forthcoming endeavors."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поздрави, име ми је Брена. Видех како се борите против гадних немртваца. "
|
||
#~ "Ништа ми драже није, него ли да ломим те грозне скелете и њихову сорту. "
|
||
#~ "Иако стигох прекасно да вас потпомогнем у овој бици, радо бих вам био од "
|
||
#~ "помоћи у прегнућима будућим."
|
||
|
||
#~ msgid "I think your village is protected well, though."
|
||
#~ msgstr "Ипак мислим да је твоје село ваљано заштићено."
|
||
|
||
#~ msgid "So am I. But what is happening to our village?"
|
||
#~ msgstr "И мени. Али шта се дешава у нашем селу?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In the time you have been away a looting band of orcs took over this "
|
||
#~ "region. There was noone here to stop them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Док ви не бисте са нама, банда орка пљачкаша преузе ову област. Не би "
|
||
#~ "никога да их заустави."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I have to leave you now. My men and I are needed by others, too. But "
|
||
#~ "should you ever face another grim foe, send me a messenger. I'll come as "
|
||
#~ "fast as I can, little brother."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сада те морам напустити. Моји људи и ја смо потребни и другима. Али "
|
||
#~ "суочиш ли се са још неком рђом, пошљи ми гласника, и доћи ћу што брже "
|
||
#~ "стигнем, мали брате."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In a remote part of Wesnoth, people lived their lives working hard and "
|
||
#~ "caring for each other, but not knowing much about the world outside. But "
|
||
#~ "there came a day when their peaceful world was shattered, as an evil mage "
|
||
#~ "came to the region, spreading havoc and despair."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "У удаљеном крају Веснота, људи живеше своје животе напорно радећи и "
|
||
#~ "старајући се једни о другима, али не познавши много света вани. Али дође "
|
||
#~ "дан кад њихово спокојно битисање би развејано, када у њихов крај зађе зли "
|
||
#~ "маг, ширећи пустош и очајање."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bjarn, the local mage of the village, was the man who saw best how to "
|
||
#~ "deal with this threat. He asked the help of his brother Arne, leader of a "
|
||
#~ "mercenary band of horsemen, and outfitted several of the villagers with "
|
||
#~ "gear from the armory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Бјарн, локални сеоски маг, беше тај који увиде како је понајбоље носити "
|
||
#~ "се са насталом претњом. Он позваше по помоћ свога брата Арнеа, вођа "
|
||
#~ "плаћеничке скупине коњаника, и опреми неколико сељана опремом из "
|
||
#~ "оружарнице."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Mordak, an evil mage, threatens our lives and livelihoods. He is "
|
||
#~ "terrorizing our countryside. I've already called the village to arms and "
|
||
#~ "now it's up to you to lead them. You'll find him about two days' ride "
|
||
#~ "north of here."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Мордак, зли маг, прети нашим животима и имањима, застрашује нашу "
|
||
#~ "покрајину. Већ сам дигао село на оружје и сада је на теби да их поведеш. "
|
||
#~ "Наћи ћете га два дана јахања на север."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Very well. We will go there and slay this source of evil. Charge, men!"
|
||
#~ msgstr "Врло добро. Отићи ћемо тамо и посећи тај извор злобе. Напред, људи!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I will attempt to sneak through the forest. If I can slay the evil one "
|
||
#~ "while he is off his guard, the battle will be over in one stroke!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Покушаћу да се прошуњам кроз шуму. Ако могу убити Злог док не пази будно, "
|
||
#~ "битка ће бити готова у једном замаху!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is worrying. What's happened to Bjarn? I suppose we must slay the "
|
||
#~ "dark sorcerer ourselves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ово је већ за бригу, шта се зби с Бјарном? Изгледа, мораћемо сами да "
|
||
#~ "посечемо тог чаробњака."
|
||
|
||
#~ msgid "Good work, men. Now, where is Bjarn?"
|
||
#~ msgstr "Добро чинисте, људи. Сада, куд се деде Бјарн?"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing more to be had from him."
|
||
#~ msgstr "Неће ни писнути више."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sir, he's been kidnapped! I just saw some men running off with him. They "
|
||
#~ "looked like friends of this one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Господару, отет је! Баш видох неке сподобе како отрчаше са њим. Изледаше "
|
||
#~ "као садрузи овога овде."
|
||
|
||
#~ msgid "Damn! I suppose we have to go after him, then."
|
||
#~ msgstr "Проклетсво! Брзо, морамо за њим."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ha, so you thought to send a mage around and stab me in the back? Well, I "
|
||
#~ "have news for you. We've kidnapped him!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ах, значи намеравао си послати мага да ми забије нож у леђа? Имам ти "
|
||
#~ "понешто обзнанити — отесмо га!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "What? Bjarn kidnapped? And the evil mage still ravages the land? Noooo!"
|
||
#~ msgstr "Шта? Бјарн отет? А зли маг и даље пустоши земљом? Не!"
|
||
|
||
#~ msgid "A glorious combat at last, against mounted enemies!"
|
||
#~ msgstr "Славна битка, коначно, против непријатеља на коњима!"
|
||
|
||
#~ msgid "Alrek!"
|
||
#~ msgstr "Алрек!"
|
||
|
||
#~ msgid "Argol!"
|
||
#~ msgstr "Аргол!"
|
||
|
||
#~ msgid "Oh dear, that's wrong. Any last words?"
|
||
#~ msgstr "Ох, судбо, погрешно је то. Последње жеље?"
|
||
|
||
#~ msgid "Elbrethil."
|
||
#~ msgstr "Елбретил."
|
||
|
||
#~ msgid "Toras."
|
||
#~ msgstr "Торас."
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong! So you thought to trick us into deserting our posts? Die!"
|
||
#~ msgstr "Лоше! Значи, ти мишљаше преварити нас да одемо са положаја — умри!"
|
||
|
||
#~ msgid "Villager"
|
||
#~ msgstr "житељ"
|
||
|
||
#~ msgid "The Black Mage"
|
||
#~ msgstr "Црни маг"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After a short journey the small band of troops is close to the hideout of "
|
||
#~ "the evil mage."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "По свршетку кратког путовања, мала скупина војника-невољника ближи се "
|
||
#~ "скровишту злог мага."
|