wesnoth/doc/manual/manual.de.html
Nils Kneuper 1c5bad2db9 pot update (preparing for 1.7.3)
regenerated doc files
2009-08-16 15:57:41 +00:00

1390 lines
103 KiB
HTML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Battle for Wesnoth Users Manual</title><link rel="stylesheet" href="./styles/manual.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2" /></head><body><div xml:lang="de" class="book" title="Battle for Wesnoth User&#x2019;s Manual" lang="de"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="id266328"></a>Battle for Wesnoth Users Manual</h1></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><b>Inhaltsverzeichnis</b></p><dl><dt><span class="preface"><a href="#_preface">Einleitung</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#_getting_started">1. Grundlagen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">1.1. Die Welt</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">1.1.1. Die Spielfiguren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">1.2. Das Hauptmenü</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">1.3. Spielmodi</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">1.3.1. Kampagnen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">1.3.2. Szenarien</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">1.3.3. Der Spielbildschirm</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">1.3.4. Ausbilden und Einberufen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">1.3.5. Die eigene Armee</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">1.3.6. Leben und Tod Erfahrung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">1.3.7. Sieg und Niederlage</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">1.3.8. Gold</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">1.3.9. Laden und Speichern</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_playing">2. Spielen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">2.1. Steuerung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">2.2. Gold</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">2.2.1. Ausbildung und Einberufung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">2.2.2. Unterhalt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">2.2.3. Einkommen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">2.3. Einheiten</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">2.3.1. Tag-/Nachteinfluss</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">2.3.2. Charakteristiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">2.3.3. Fertigkeiten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">2.3.4. Fertigkeiten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">2.3.5. Erfahrung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">2.3.6. Einheiten einberufen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">2.4. Bewegen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">2.4.1. Kontrollzone</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">2.4.2. Sphären</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">2.4.3. Ellipsen, Teammarkierungen und Heldanzeiger</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">2.5. Kämpfen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">2.5.1. Angriffsarten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">2.5.2. Resistenz</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">2.6. Heilung</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">2.6.1. Regeneration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">2.6.2. Gift</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_strategy_and_tips">3. Strategien und Tipps</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">3.1. Grundsätzliche Strategien</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_8217_t_waste_units">3.1.1. Dont waste units</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_8217_s_reach">3.1.2. Out of the enemys reach</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">3.1.3. Schirmt Euch mit Eurer Kontrollzone (KonZ) ab</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">3.1.4. Haltet eine Verteidigungslinie aufrecht</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">3.1.5. Tauscht Eure Truppen aus</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">3.1.6. Nutzt das Gelände</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">3.1.7. Angreifen und die Auswahl Eurer Ziele</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">3.1.8. Tageszeit</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">3.1.9. Erfahrung</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">3.2. Den Spaß am Spiel maximieren</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">3.2.1. Zu Beginn eines Szenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">3.2.2. Während des Szenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">3.2.3. Heilung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">3.2.4. Ein Szenario gewinnen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">3.2.5. Allgemeine Spielhinweise</a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div><div class="list-of-tables"><p><b>Tabellenverzeichnis</b></p><dl><dt>2.1. <a href="#id311900">Steuerung und Tastenkürzel</a></dt><dt>2.2. <a href="#id312633">Tageszeit und Schaden</a></dt><dt>2.3. <a href="#id313682">Erfahrungsboni für besiegte oder bekämpfte Gegner unterschiedlicher Stufe</a></dt><dt>2.4. <a href="#id313948">Sphären</a></dt></dl></div><div class="preface" title="Einleitung"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_preface"></a>Einleitung</h2></div></div></div><p><span class="emphasis"><em>The Battle for Wesnoth</em></span> ist ein rundenbasiertes
Strategiespiel in einem Fantasyszenario.</p><p>Erschafft eine große Armee und führt Eure Soldaten auf ihrem Weg vom Rekrut
hin zum Veteran. Beruft Eure besten Truppen in späteren Schlachten ein, um
so eine Armee aufzubauen, der niemand gewachsen ist! Wählt Einheiten aus
einer großen Anzahl an Spezialisten und erschafft so eine handverlesene
Truppe, stark genug um auf jedwedem Gelände dem Gegner zu widerstehen.</p><p>Wesnoth kennt viele verschiedene Geschichten, die gespielt werden
wollen. Ihr könnt Orks, Untote und Banditen auf ihren Zügen durch das
Königreich von Wesnoth bekämpfen; streitet an der Seite von Drachen in
luftigen Höhen, mit Elfen in den grünen Reichen der Aethenwälder, Zwergen in
den tiefen Hallen von Knalga oder sogar mit dem Meervolk in der
Perlenbucht. Ihr könnt kämpfen, um den Thron von Wesnoth wiederzuerlangen,
Eure gefürchtete Macht über die Untoten verwenden, um die Lande der
Sterblichen zu unterjochen oder sogar Euren orkischen Stamm zum Sieg gegen
die Menschen führen, die Euch Eures Landes beraubt haben.</p><p>Ihr werdet aus über zweihundert Einheiten-Arten (Infanterie, Kavallerie,
Bogenschützen und Magier sind nur der Anfang) auswählen können und
Begebenheiten von Kleineinheiten-Hinterhalten bis zu Zusammenstößen von
gewaltigen Armeen auskämpfen können. Zudem könnt Ihr Freunde oder Fremde in
epischen Mehrspielerschlachten bekriegen.</p><p>Battle for Wesnoth is open-source software, and a thriving community of
volunteers cooperates to improve the game. You can create your own custom
units, write your own scenarios, and even script full-blown
campaigns. User-maintained content is available from an add-on server, and
the very best of it is incorporated into Battle for Wesnoths official
releases.</p></div><div class="chapter" title="Kapitel 1. Grundlagen"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_getting_started"></a>Kapitel 1. Grundlagen</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>Inhaltsverzeichnis</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">1.1. Die Welt</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">1.1.1. Die Spielfiguren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">1.2. Das Hauptmenü</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">1.3. Spielmodi</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">1.3.1. Kampagnen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">1.3.2. Szenarien</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">1.3.3. Der Spielbildschirm</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">1.3.4. Ausbilden und Einberufen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">1.3.5. Die eigene Armee</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">1.3.6. Leben und Tod Erfahrung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">1.3.7. Sieg und Niederlage</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">1.3.8. Gold</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">1.3.9. Laden und Speichern</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" title="1.1. Die Welt"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_the_world"></a>1.1. Die Welt</h2></div></div></div><p>Der bekannte Teil des großen Kontinents, auf dem Wesnoth liegt, ist in drei
Bereiche unterteilt: Die Nordlande, hauptsächlich bewohnt von Gesetzlosen,
das Königreich von Wesnoth und sein gelegentliches Fürstentum, Elensefar
sowie das Reich der Elfen in den Aethenwäldern und dahinter im Südosten.</p><p>Das Königreich von Wesnoth liegt im Herzen des Landes. Seine natürlichen
Grenzen sind der Große Fluss im Norden, die Dulatus-Hügel im Osten und
Süden, der Rand der Aethenwälder im Südwesten und der Ozean im
Westen. Elensefar, eine ehemalige Provinz von Wesnoth, wird vom großen Fluss
im Norden, einer kaum ausgehandelten Grenze mit Wesnoth im Osten, der
Perlenbucht im Süden und dem Ozean im Westen begrenzt.</p><p>Die Nordlande sind die wilde Gegend nördlich des großen
Flusses. Verschiedene Gruppierungen von Orks, Zwergen, Barbaren und Elfen
bevölkern die Gegend. Im Norden und Osten liegt der Wald von Lintanir, wo
sich das große Königreich der Nord-Elfen um seine eigenen mysteriösen
Geschäfte kümmert.</p><p>Quer über das Land sind Dörfer verstreut, in denen Ihr Eure Truppen heilen
und die Einnahmen sammeln könnt, die Ihr zur Unterstützung Eurer Armee
benötigt. Ihr werdet auch Berge und Flüsse überwinden, Wälder, Hügel und
Tundra überbrücken und offene Wiesen überqueren müssen. In jeder dieser
Landschaften haben sich verschiedene Kreaturen heimisch gemacht und können
sich dort leichter fortbewegen sowie besser kämpfen.</p><div class="section" title="1.1.1. Die Spielfiguren"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_the_creatures"></a>1.1.1. Die Spielfiguren</h3></div></div></div><p>In der Welt von Wesnoth leben Menschen, Elfen, Zwerge, Orks, Draken,
Saurianer, das Meervolk, Naga und viele noch seltsamere und wunderlichere
Rassen. In verfluchten Landen wandeln Untote, Geister und Spuke; Monster
lauern in ihren Ruinen und Verliesen. Jeder davon hat sich an bestimmte
Umgebungen gewöhnt. Menschen bewohnen hauptsächlich die gemäßigten
Wiesen. In den Hügeln, Bergen und unterirdischen Höhlen sind hauptsächlich
Orks und Zwerge zu Hause. Zwischen den hohen Baumstämmen der Wälder leben
zumeist die Elfen. In den Ozeanen und Flüssen liegt das nasse Reich des
Meervolkes und der Naga.</p><p>For game purposes, the races group into factions; for example, orcs often
cooperate with trolls, and elves or dwarves with humans. Some other factions
reflect divisions within human societyloyalists
vs. outlaws, for example. In most campaigns, you will control units drawn a
single faction. But sometimes factions make alliances with others, so you
may face more than one faction in a scenario.</p></div></div><div class="section" title="1.2. Das Hauptmen&#xFC;"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_finding_your_way"></a>1.2. Das Hauptmenü</h2></div></div></div><p>Wenn Wesnoth gestartet wird, zeigt es ein Hintergrundbild sowie eine Spalte
an Knöpfen, die das Hauptmenü genannt werden. Diese Knöpfe können nur mit
der Maus bedient werden. Dem Ungeduldigen empfehlen wir, den »Sprache«-Knopf
zu klicken, um Eure Sprache einzustellen; anschließend den Knopf namens
»Einführung«, um die Einführung zu spielen; und dann spielt die Kampagne
»Die Geschichte zweier Brüder« durch das Klicken des »Kampagnen«-Knopfs mit
anschließender Auswahl aus der folgenden Liste.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/de/main-menu-1.5.11.jpg" alt="Main Menu" /></span></p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
Einführung
</span></dt><dd>
The tutorial is a real, but basic, game which teaches you some of the basic
controls needed to play the game. Winning or losing is not important here,
but learning what to do is. Click the Tutorial button to play. In the
Tutorial you are in the role of the prince Konrad or the princess
Lisar, learning from the Elder Mage Delfador - pay attention or he
might turn you into a newt.
</dd><dt><span class="term">
Kampagnen
</span></dt><dd>
Wesnoth war ursprünglich dazu ausgelegt, Kampagnen zu spielen. Kampagnen
sind eine Folge von zusammenhängenden Szenarien. Klickt auf diesen Knopf, um
eine neue Kampagne zu beginnen. Ihr werdet eine Liste der auf Eurem Computer
vorhandenen Kampagnen angezeigt bekommen (weitere können heruntergeladen
werden, falls Ihr es wünscht). Wählt Eure Kampagne aus und klickt auf
»Okay«, um sie zu starten oder auf »Abbrechen«, um zurückzukehren. Jede
Kampagne besitzt eine Einstufung: Leicht, Mittel (Normal) oder
Schwierig. Wir empfehlen Mittel, da diese Einstufung herausfordernd ist,
aber nicht zu schwierig. Ihr könnt die Einstufung nicht während einer
Kampagne wechseln, der Leitfaden zur <a class="link" href="#basic_strategy" title="3.1. Grunds&#xE4;tzliche Strategien">Grundsätzlichen Strategie</a> wird Euch
sicherlich helfen. Nachdem Ihr die Einstufung gewählt habt, beginnt das
erste Szenario der Kampagne.
</dd><dt><span class="term">
Mehrspieler
</span></dt><dd>
Klickt diesen Knopf, um einzelne Szenarien gegen einen oder mehrere Gegner
zu bestreiten. Ihr könnt das Spiel im Internet spielen oder auch an Eurem
Rechner, gegen den Computer oder menschliche Gegner. Wenn Ihr diesen Knopf
auswählt erscheint ein Dialog, der es Euch erlaubt zu wählen, wie Ihr das
Szenario spielen wollt. Um mehr darüber zu erfahren, lest <a class="link" href="#scenarios" title="1.3.2. Szenarien">Szenarien</a>.
</dd><dt><span class="term">
Laden
</span></dt><dd>
Wählt diesen Knopf, um ein zuvor gespeichertes Spiel zu laden. Ihr werdet
mit einem Dialog konfrontiert, der die Spielstände anzeigt. Wählt das
gewünschte Spiel aus und klickt auf »Okay«, um es zu laden und fortzusetzen
oder »Abbrechen«, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Falls Ihr einen
Spielverlauf wählen wollt, solltet Ihr die »Spielverlauf«-Box ankreuzen. Das
geladene Spiel wird dann alle Züge von Anfang an abspielen, während Ihr
zuseht.
</dd><dt><span class="term">
Erweiterungen
</span></dt><dd>
Mit diesem Knopf könnt Ihr Euch mit einem Kampagnenserver verbinden, der
viel an von normalen Benutzern erstellten Inhalt bereithält. Unter den
Dingen, die hier verfügbar sind, gibt es viele Kampagnen, Mehrspielerepochen
(die Randbedingungen für Mehrspielerpartien definieren) und -karten. Über
den »Erweiterungen entfernen«-Knopf könnt Ihr sie wieder löschen, falls Ihr
sie nicht mehr benötigt.
</dd><dt><span class="term">
Karteneditor
</span></dt><dd>
Dieser Knopf bringt Euch in den Karteneditor, in dem Ihr eigene Karten für
Mehrspieler-Partien oder um Eure eigenen Kampagnen darauf aufzubauen
erstellen könnt.
</dd><dt><span class="term">
Sprache
</span></dt><dd>
Hier könnt Ihr Eure Sprache einstellen und mittels »Okay« bestätigen oder
aber über »Abbrechen« die aktuelle Sprache beibehalten. Wenn Wesnoth das
erste Mal gestartet wird, wird es auf Englisch oder Eure Systemsprache
gesetzt, falls diese herauszufinden ist. Wenn Ihr sie jedoch ändert, wird
Wesnoth von dann an in dieser Sprache gestartet.
</dd><dt><span class="term">
Einstellungen
</span></dt><dd>
Um die Einstellungen zu ändern, klickt hier.
</dd><dt><span class="term">
Mitwirkende
</span></dt><dd>
Dieser Knopf zeigt Euch eine Liste derjenigen, die zu Wesnoth beigetragen
haben. Ihr werdet sie auch häufig auf irc.freenode.org:6667 in #wesnoth in
Echtzeit antreffen können.
</dd><dt><span class="term">
Beenden
</span></dt><dd>
Mit diesem Knopf könnt Ihr Wesnoth beenden.
</dd><dt><span class="term">
Hilfe
</span></dt><dd>
Falls Ihr auf diesen Knopf klickt, öffnet sich das in das Spiel integrierte
Hilfesystem. Hier werdet Ihr Informationen über Einheiten und alle anderen,
das Spiel betreffenden Themen finden. Die meisten dieser Themen werden in
diesem Handbuch behandelt.
</dd><dt><span class="term">
Nächster
</span></dt><dd>
Klickt hierauf, um den nächsten Tipp aus dem »Buch von Wesnoth« zu erhalten.
</dd><dt><span class="term">
Zurück
</span></dt><dd>
Klickt hierauf, um den vorangegangenen Tipp aus dem »Buch von Wesnoth« zu
erhalten.
</dd><dt><span class="term">
Briefumschlag
</span></dt><dd>
Durch das Klicken auf diesen Knopf (das Piktogramm eines Briefumschlags)
öffnet sich ein Dialog, in dem Ihr die Übertragung von Zusammenfassungen
erlauben oder abstellen könnt, die uns dabei helfen, Kampagnen weiter zu
verbessern. Alle übertragenen Daten sind anonym.
</dd></dl></div></div><div class="section" title="1.3. Spielmodi"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_game_modes"></a>1.3. Spielmodi</h2></div></div></div><p>An sich gibt es zwei verschiedene Spielmodi in Battle for Wesnoth:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
Spielt eine Reihe von aufeinander folgenden Szenarien gegen den
Computer. Dies wird auch als »Kampagne« bezeichnet.
</li><li class="listitem">
Spielt ein einzelnes Szenario gegen den Computer oder menschliche
Widersacher.
</li></ul></div><div class="section" title="1.3.1. Kampagnen"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_campaigns"></a>1.3.1. Kampagnen</h3></div></div></div><p>Campaigns are sequences of battles with a connecting storyline. Typical
campaigns have about 10-20 scenarios. The main advantage with campaigns is
that they allow you to develop your army. As you complete each scenario, the
remaining units at the end are saved for you to use in the next scenario. If
you choose not to use a unit at all during a scenario it is carried over to
the next, so you dont lose units you dont use.</p><p>Eine Kampagne ist die übliche Spielart, für die Wesnoth gedacht ist;
vermutlich die erfreulichste, und ist der empfohlene Weg für neue Spieler,
das Spiel zu lernen.</p></div><div class="section" title="1.3.2. Szenarien"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="scenarios"></a>1.3.2. Szenarien</h3></div></div></div><p>Um ein einzelnes Szenario abzuschließen bedarf es zwischen 30 Minuten und 2
Stunden Spielzeit. Es ist die schnellste Art zu spielen, aber die Einheiten
werden nicht gespeichert und man kann keine Einheiten aus Kampagnen
verwenden. Szenarien können gegen den Computer oder gegen andere Spieler
entweder über das Internet oder an Ihrem Rechner gespielt
werden. Szenarien werden über den »Mehrspieler«-Knopf aus dem Hauptmenü
aufgerufen.</p><p>In general multiplayer games are played against other players via the
Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these
games are co-ordinated through the Wesnoth multiplayer server. Multiplayer
games can take anywhere from 1 hour to 10 hours, depending on how many
players there are (and the size of the map). The average time is between 3
to 7 hours. Games can be saved and loaded as many times as you like. So,
its possible for some games to last 1 or 2 weeks, even though the
play time is only a few hours. You cannot carry over units in multiplayer
from one scenario to the next, so building up your armys strength is
possible only within the scenario.</p><p>Es gibt mehrere Wahlmöglichkeiten, die Euch geboten werden, wenn der
»Mehrspieler«-Knopf benutzt wird:</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/de/multiplayer-1.5.11.jpg" alt="Multiplayer dialog" /></span></p><div class="section" title="1.3.2.1. Euer Name"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_login"></a>1.3.2.1. Euer Name</h4></div></div></div><p>Dies ist Ihr Name auf dem Mehrspieler Server. Wenn Ihr einen Account im
<a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/forum" target="_top">Wesnoth Forum</a> habt, so
könnt Ihr den Nutzernamen und das zugehörige Passwort benutzen, um mit
diesen Daten den Server zu betreten. Wählt Ihr einen bereits registrierten
Namen, so wird bei dem Versuch, dem Server beizutreten ein Fenster mit einem
Eingabefeld erscheinen, in dem Ihr das korrekte Passwort angeben
müsst. Einen bereits registrierten Namen könnt Ihr nicht ohne das zugehörige
Passwort wählen.</p></div><div class="section" title="1.3.2.2. Offiziellem Server beitreten"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_join_official_server"></a>1.3.2.2. Offiziellem Server beitreten</h4></div></div></div><p>Diese Auswahl verbindet Euch direkt mit dem offiziellem Server. Ihr werdet
Euch kurze Zeit später im Mehrspielerbereich wiederfinden, in dem Ihr Eure
Spiele nach Euren Wünschen erstellen könnt, wo bereits viele Spiele eröffnet
sind und wohl sogar einige Spieler bereits darauf warten, einem neuen
Wettkampf beizutreten.</p></div><div class="section" title="1.3.2.3. Mit Server verbinden"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_connect_to_server"></a>1.3.2.3. Mit Server verbinden</h4></div></div></div><p>Diese Auswahl öffnet eine Dialog-Box, in der Ihr die Adresse des Rechners
eingeben könnt, zu dem Ihr Euch verbinden wollt. Es findet sich hier auch
ein Knopf »Liste Anzeigen«, mit dem Ihr Euch eine Liste der offiziellen
Server anzeigen lassen könnt, die Ihr zum Ausweichen verwenden könnt, falls
der Hauptserver zur Zeit nicht verfügbar ist.</p><p>Eine recht vollständige Liste von offiziellen und von Benutzern aufgesetzten
Servern ist auf folgender Webseite zu finden: <a class="ulink" href="http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers" target="_top">Mehrspielerserver</a>.</p><p>Ihr könnt über diesen Menüpunkt auch Server erreichen, die von anderen
Spielern gestartet wurden. Falls Ihr also einen Server in Eurem lokalen
Netzwerk habt, gebt lediglich die Adresse und die Portnummer (Standard:
15000) ein. Falls Ihr Euch zum Beispiel mit einem Server verbinden wollt,
der auf dem Rechner mit der Adresse 192.168.0.10 mit dem Standardport läuft,
würdet Ihr in diesem Dialog folgendes eingeben: 192.168.0.10:15000</p></div><div class="section" title="1.3.2.4. Netzwerkpartie er&#xF6;ffnen"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_host_networked_game"></a>1.3.2.4. Netzwerkpartie eröffnen</h4></div></div></div><p>Um eine Mehrspielerpartie zu beginnen, ohne einen externen
Mehrspieler-Server zu verwenden, müsst Ihr den Server selbst starten, der
üblicherweise <span class="emphasis"><em>wesnothd</em></span> heißt. Das Programm wird
automatisch im Hintergrund gestartet, wenn diese Option gewählt wird; und
wieder beendet, wenn alle Spieler den Server verlassen haben. Andere Spieler
müssen sich zu Eurem Port 15000 über TCP verbinden können, um auf Eurem
Server spielen zu können. Falls Ihr Euch hinter einer Firewall befindet,
solltet Ihr vermutlich Eure Firewall-Einstellungen anpassen, um eingehende
Verbindungen auf Port 15000 zuzulassen und Eurer Firewall mitteilen, diesen
Netzverkehr an die Maschine weiterzuleiten, auf der der Server ausgeführt
wird. Für Spiele auf einem öffentlichen Server oder bei jemand anderem
sollte es nicht notwendig sein, Eure Firewall-Einstellungen zu ändern.</p></div><div class="section" title="1.3.2.5. Lokales Spiel"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_local_game"></a>1.3.2.5. Lokales Spiel</h4></div></div></div><p>Damit startet Ihr ein Spiel, das nur auf Eurem Computer läuft. Ihr könnt es
als Hotseat-Spiel (»Heißer Stuhl«) spielen, in dem jeder am selben Rechner
spielt und die Züge im <span class="emphasis"><em>heißen Stuhl</em></span>
durchführt. Hotseat-Spiele benötigen die selbe Spielzeit wie Spiele über das
Internet. Ihr könnt aber auch nur ein Spiel gegen KI-Gegner statt
menschliche Spieler spielen. Dies kann eine gute Art sein, sich mit den
verschiedenen Karten vertraut zu machen, die in Mehrspielerpartien verwendet
werden, bevor Ihr gegen menschliche Gegner antretet. Es kann auch dazu
verwendet werden, die Fähigkeiten von Einheiten der verschiedensten
Fraktionen in diesen Spielen auszutesten. Natürlich könnt Ihr auch beides in
einem Spiel mischen, also gemeinsam mit einem Freund in einem Spiel gegen
einen Computergegner anzutreten.</p></div></div><div class="section" title="1.3.3. Der Spielbildschirm"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="game_screen"></a>1.3.3. Der Spielbildschirm</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/de/game-screen-1.5.7.jpg" alt="Game Screen" /></span></p><p>Unabhängig davon ob Ihr ein Szenario oder eine Kampagne spielt, die
grundsätzliche Anordnung des Spielbildschirmes ist die gleiche. Den Großteil
des Bildes umfasst eine Karte, die die gesamten Handlungen anzeigt, die im
Spiel stattfinden. Um die Karte herum gibt es verschiedene Elemente, die
nützliche Informationen über das Spiel bieten und in folgendem genauer
beschrieben werden.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/de/top_pane-1.5.7.jpg" alt="Top Panel" /></span></p><p>Am oberen Rand des Schirmes finden sich von links nach rechts folgende
Teile:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
Menü-Knopf
</li><li class="listitem">
Aktionen-Knopf
</li><li class="listitem">
Runden-Anzeiger (aktuelle Runde/maximale Anzahl von Runden)
</li><li class="listitem">
Eigenes Gold
</li><li class="listitem">
Dörfer (Eure Dörfer/Gesamtanzahl an Dörfern)
</li><li class="listitem">
Anzahl der eigenen Einheiten
</li><li class="listitem">
Unterhaltskosten
</li><li class="listitem">
Eigenes Einkommen
</li><li class="listitem">
Aktuelle Zeit oder restliche Zeit (in zeitbasierten Mehrspielerpartien)
</li><li class="listitem">
Aktuelle Feldposition (X-Koordinate, Y-Koordinate)
</li><li class="listitem">
Verteidigung und Bewegung der aktuell gewählten Einheit auf dem markierten
Feld
</li><li class="listitem">
Aktueller Geländetyp des Feldes
</li></ol></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/de/right_pane-1.5.7.jpg" alt="Right Panel" /></span></p><p>Den rechten Rand hinunter von oben nach unten findet sich:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
Komplette Karte, skaliert
</li><li class="listitem">
Anzeige der Tageszeit
</li><li class="listitem">
Einheitenbeschreibung der zuletzt ausgewählten Einheit
</li><li class="listitem">
»Zug beenden«-Knopf
</li></ol></div></div><div class="section" title="1.3.4. Ausbilden und Einberufen"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruit_and_recall"></a>1.3.4. Ausbilden und Einberufen</h3></div></div></div><p>Wenn Ihr ein Szenario oder eine Kampagne zum ersten Mal startet, werdet Ihr
nur einige wenige Einheiten auf der Karte vorfinden. Eine dieser Einheiten
wird Euer Anführer sein (erkennbar durch ein kleines, goldenes
Kronensymbol). Euer Anführer befindet sich üblicherweise in einer Burg auf
einem speziellen Feld, das Burgfried genannt wird. Wann auch immer sich Euer
Anführer auf einem Burgfried befindet (nicht nur Euer eigener sondern auch
jener eines feindlichen Schlosses, das Ihr einnehmt) und Ihr genügend Gold
habt, könnt Ihr Einheiten für Eure Armee ausbilden. In späteren Szenarien
könnt Ihr erfahrene Einheiten einberufen, die frühere Szenarien überlebt
haben. Von nun an könnt Ihr beginnen, Eure Armee aufzubauen, um den Gegner
zu bezwingen.</p><p>The first thing you will probably want to do is recruit your first
unit. Press <code class="literal">Ctrl-R</code> (or right click on an empty castle hex
and select "Recruit") and you will be able to recruit a unit from a list of
all the units available to you. Each recruit is placed on an empty castle
hex. Once you have filled the castle, you cannot recruit any more until
units move off. Your opponents commander is similarly placed on its
castle keep and will begin by recruiting its troopsso
dont dilly-dally looking at the scenery, theres a battle to be
won.</p><p>Am Ende jedes erfolgreichen Szenarios werden alle überlebenden Truppen
automatisch gespeichert. Zu Beginn des nächsten Szenarios können sie auf
eine dem Rekrutieren ähnliche Weise einberufen werden. Einberufene Einheiten
sind oft erfahrener als Rekruten und üblicherweise eine bessere Wahl.</p></div><div class="section" title="1.3.5. Die eigene Armee"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_your_army"></a>1.3.5. Die eigene Armee</h3></div></div></div><p>Alle Spiel-Arten verwenden die selben Soldaten, auch Einheiten genannt. Jede
Einheit wird durch ihre Rasse, die Stufe und die Klasse gekennzeichnet. Jede
Einheit hat ihre Stärken und Schwächen, basierend auf ihren Resistenzen, dem
aktuellen Gelände und der Stufe. Die kompletten Details finden sich in der
Spielhilfe.</p></div><div class="section" title="1.3.6. Leben und Tod &#x2013; Erfahrung"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_life_and_death_experience"></a>1.3.6. Leben und Tod Erfahrung</h3></div></div></div><p>As your troops gain battle experience, they will learn more skills and
become stronger. They will also die in battle, so youll need to
recruit and recall more when that happens. But choose wisely, for each has
strengths and weaknesses a cunning opponent will quickly exploit.</p></div><div class="section" title="1.3.7. Sieg und Niederlage"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_victory_and_defeat"></a>1.3.7. Sieg und Niederlage</h3></div></div></div><p>Lest Euch die Ziele, die zu Beginn jedes Szenario eingeblendet werden,
sorgfältig durch. Üblicherweise werdet Ihr den Sieg erringen, wenn Ihr die
gegnerischen Anführer bezwingt und verlieren, wenn Euer eigener Anführer
gestorben ist. Szenarien können jedoch auch andere Siegesbedingungen
aufweisen. Beispielsweise müsst Ihr Euren Anführer zu einem bestimmten Punkt
führen, Notdürftige aus ihrer misslichen Lage befreien, ein Rätsel lösen
oder einer anstürmenden Heerschar für eine bestimmte Zeit Paroli bieten.</p><p>Wenn Ihr in einem Szenario den Sieg errungen habt, ändert sich die
Schaltfläche <span class="emphasis"><em>Zug beenden</em></span> in <span class="emphasis"><em>Szenario
beenden</em></span> und die Karte wird mit einem grauen Schleier
überzogen. Nun könnt Ihr beispielsweise Eure Speicheroptionen ändern oder
(falls Ihr Euch in einer Mehrspielerpartie befindet) Euch mit anderen
Spielern unterhalten, bevor Ihr mit dem Spiel fortfahrt.</p></div><div class="section" title="1.3.8. Gold"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_gold"></a>1.3.8. Gold</h3></div></div></div><p>Your army does not fight for free. It costs you gold to recruit units and
gold to maintain them. You start each scenario with gold carried over from
previous scenarios (although each scenario ensures you have at least a
minimum amount of gold to start if you didnt carry over enough from
previous scenarios) and can gain more by meeting scenario objectives quickly
and, during a scenario, by controlling villages. Each village you control
will give you two gold pieces income per turn. When you first start a
scenario it is usually worthwhile to gain control of as many villages as you
can to ensure you have sufficient income to wage war. You can see your
current gold and current income at the top of the screen as described in the
section on the <a class="link" href="#game_screen" title="1.3.3. Der Spielbildschirm">game screen</a>.</p></div><div class="section" title="1.3.9. Laden und Speichern"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_save_and_load"></a>1.3.9. Laden und Speichern</h3></div></div></div><p>Am Anfang eines jeden Szenarios wird Euer Spielstand üblicherweise
gesichert. Falls Ihr besiegt werdet, könnt Ihr es laden und erneut
versuchen. Wenn Ihr es dann geschafft habt, werdet Ihr erneut gefragt, das
nächste Szenario zu speichern und jenes zu spielen. Wenn Ihr das Spiel
während eines Szenarios unterbrechen müsst, könnt Ihr Euren Zug speichern
und ihn später wieder laden. Vergesst jedoch nicht, dass ein guter »Battle
for Wesnoth«-Spieler nie während eines Szenarios speichern muss. Jedoch
tendieren Anfänger dazu, es ziemlich häufig zu tun.</p></div></div></div><div class="chapter" title="Kapitel 2. Spielen"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_playing"></a>Kapitel 2. Spielen</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>Inhaltsverzeichnis</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">2.1. Steuerung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">2.2. Gold</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">2.2.1. Ausbildung und Einberufung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">2.2.2. Unterhalt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">2.2.3. Einkommen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">2.3. Einheiten</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">2.3.1. Tag-/Nachteinfluss</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">2.3.2. Charakteristiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">2.3.3. Fertigkeiten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">2.3.4. Fertigkeiten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">2.3.5. Erfahrung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">2.3.6. Einheiten einberufen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">2.4. Bewegen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">2.4.1. Kontrollzone</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">2.4.2. Sphären</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">2.4.3. Ellipsen, Teammarkierungen und Heldanzeiger</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">2.5. Kämpfen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">2.5.1. Angriffsarten</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">2.5.2. Resistenz</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">2.6. Heilung</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">2.6.1. Regeneration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">2.6.2. Gift</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" title="2.1. Steuerung"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_controls"></a>2.1. Steuerung</h2></div></div></div><p>Dies sind die voreingestellten Tastenkürzel. Ihr könnt sie im
Einstellungsmenü an Eure Wünsche anpassen.</p><div class="table"><a id="id311900"></a><p class="title"><b>Tabelle 2.1. Steuerung und Tastenkürzel</b></p><div class="table-contents"><table summary="Steuerung und Tastenk&#xFC;rzel" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="91pt" align="left" /><col width="382pt" align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
F1
</td><td style="" align="left">
Hilfe zu Battle for Wesnoth
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Pfeil-Tasten
</td><td style="" align="left">
Scrollen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Linksklick
</td><td style="" align="left">
Einheit auswählen, Einheit bewegen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Rechtsklick
</td><td style="" align="left">
Hauptmenü, Aktion abbrechen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Mittlere Taste bei einer Dreitastenmaus
</td><td style="" align="left">
An der Zeigerposition zentrieren
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Escape
</td><td style="" align="left">
Spiel beenden, Menü beenden, Nachricht abbrechen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-r
</td><td style="" align="left">
Einheit ausbilden
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-Alt-r
</td><td style="" align="left">
Weitere Einheit ausbilden
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-r
</td><td style="" align="left">
Einheit einberufen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
u
</td><td style="" align="left">
Letzten Zug rückgängig machen (nur deterministische Aktionen können
rückgängig gemacht werden)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
r
</td><td style="" align="left">
Zug wiederherstellen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
m
</td><td style="" align="left">
Einen anderen Spieler benachrichtigen (Mehrspieler-Modus)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-m
</td><td style="" align="left">
Alle Verbündeten benachrichtigen (Mehrspieler-Modus)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-m
</td><td style="" align="left">
Alle benachrichtigen (Mehrspieler-Modus)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-c
</td><td style="" align="left">
Gesprächsprotokoll anzeigen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
n
</td><td style="" align="left">
Die Einheiten durchgehen, die sich noch bewegen können
</td></tr><tr><td style="" align="left">
N
</td><td style="" align="left">
Die Einheiten durchgehen, die sich noch bewegen können, in umgekehrter
Reihenfolge
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Leertaste
</td><td style="" align="left">
Zug der Einheit beenden und zur nächsten Einheit springen, die sich noch
bewegen kann
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Umschalt-Leertaste
</td><td style="" align="left">
Die aktuelle Einheit an ihrer Position behalten (ihren Zug beenden)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-Leertaste
</td><td style="" align="left">
End this players turn
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-v
</td><td style="" align="left">
Gegnerische Züge anzeigen (wohin sich der Gegner im nächsten Zug bewegen
kann)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-b
</td><td style="" align="left">
Zeigt mögliche gegnerische Züge an, als ob Eure Einheiten nicht auf der
Karte wären
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-j
</td><td style="" align="left">
Missionsziele anzeigen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-f
</td><td style="" align="left">
Zwischen Vollbild-/Fenster-Modus umschalten
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-a
</td><td style="" align="left">
Beschleunigten Spielmodus ein-/ausschalten
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-g
</td><td style="" align="left">
Gitternetz einblenden
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-c
</td><td style="" align="left">
Beschriftungen entfernen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-s
</td><td style="" align="left">
Spiel speichern
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-o
</td><td style="" align="left">
Spielstand laden
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-p
</td><td style="" align="left">
Das Einstellungsmenü aufrufen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-q
</td><td style="" align="left">
Spiel beenden
</td></tr><tr><td style="" align="left">
/
</td><td style="" align="left">
Suchen (Beschriftung oder Einheit über Namen finden)
</td></tr><tr><td style="" align="left">
t
</td><td style="" align="left">
Unterbrochenen Einheiten-Zug fortsetzen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
+
</td><td style="" align="left">
Hereinzoomen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
-
</td><td style="" align="left">
Herauszoomen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
0
</td><td style="" align="left">
Standardansicht wiederherstellen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-n
</td><td style="" align="left">
Einheit umbenennen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
1-7
</td><td style="" align="left">
Zeigt an, wie weit die aktuell ausgewählte Einheit sich in der
entsprechenden Anzahl an Zügen bewegen kann.
</td></tr><tr><td style="" align="left">
l
</td><td style="" align="left">
Zum Anführer bewegen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
d
</td><td style="" align="left">
Aktuelle Einheit beschreiben
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-g
</td><td style="" align="left">
Gitternetz einblenden
</td></tr><tr><td style="" align="left">
S
</td><td style="" align="left">
Schleier der Finsternis jetzt aktualisieren
</td></tr><tr><td style="" align="left">
D
</td><td style="" align="left">
Schleier der Finsternis verspätet aktualisieren
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-l
</td><td style="" align="left">
Einem Feld eine Beschriftung hinzufügen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-l
</td><td style="" align="left">
Teamspezifische Beschriftung erstellen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-s
</td><td style="" align="left">
Status-Tabelle anzeigen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
s
</td><td style="" align="left">
Statistiken anzeigen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Alt-u
</td><td style="" align="left">
Liste der Einheiten von Wesnoth anzeigen
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Strg-Alt-m
</td><td style="" align="left">
Spielgeräusch-Unterdrückung ein-/ausschalten
</td></tr><tr><td style="" align="left">
:
</td><td style="" align="left">
<a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode" target="_top">Befehlsmodus</a>
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.2. Gold"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_gold_2"></a>2.2. Gold</h2></div></div></div><p>Jede Seite beginnt mit etwas Gold und erhält 2 Goldstücke pro Zug sowie ein
weiteres Goldstück pro Dorf, das von der Seite kontrolliert wird. In einer
Kampagne ist das Startgold der größere Betrag von 80% des übrig gebliebenen
Goldes des vorhergehenden Szenarios und einer minimalen Anzahl, die im
Szenario selbst festgelegt ist, die üblicherweise geringer ausfällt, wenn
der Schwierigkeitslevel höher ist.</p><div class="section" title="2.2.1. Ausbildung und Einberufung"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruiting_and_recalling"></a>2.2.1. Ausbildung und Einberufung</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/de/recruit-1.5.7.jpg" alt="Recruit dialog" /></span></p><p>Die Hauptverwendung des Goldes ist es, Eure Armee aufzubauen, indem Ihr neue
Einheiten ausbildet oder Einheiten von vorangegangenen Szenarien in einer
Kampagne einberuft. Einheiten können dann ausgebildet oder einberufen
werden, wenn sich Euer Anführer in einem Burgfried einer Burg befindet, die
zumindest ein freies Feld besitzt.</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
Klickt rechts auf ein leeres Burgfeld und wählt Ausbilden aus, um neue
Einheiten aus der angezeigten Liste auszubilden. Die Kosten des Ausbildens
hängt von der Einheit ab, befindet sich jedoch üblicherweise zwischen 10 und
20 Gold.
</li><li class="listitem">
Klickt rechts auf ein leeres Burgfeld und wählt Einberufen aus, um Einheiten
aus vorangegangenen Szenarien einzuberufen. Einberufen kostet immer 20
Goldstücke pro Einheit. Lest <a class="link" href="#unit_recall" title="2.3.6. Einheiten einberufen">Einheiten
einberufen</a> für weitere Informationen.
</li></ul></div></div><div class="section" title="2.2.2. Unterhalt"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_upkeep"></a>2.2.2. Unterhalt</h3></div></div></div><p>Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the
level of the unit, unless the unit has the "Loyal" trait (<a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Charakteristiken">see below</a>). Units that are not initially recruited -
i.e. the leader or those that join voluntarily - usually have the Loyal
trait. Upkeep is only paid if the total upkeep of a sides units is
greater than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the
difference between the number of villages and the upkeep cost.</p></div><div class="section" title="2.2.3. Einkommen"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_income"></a>2.2.3. Einkommen</h3></div></div></div><p>Die Formel für die Berechnung der Einnahmen pro Zug ist daher</p><pre class="literallayout">2 + villages - maximum(0, upkeep - villages)</pre><p>wobei Unterhalt gleich der Summe der Stufen aller Eurer nicht-loyalen
Einheiten ist.</p><p>Falls die Unterhaltkosten größer als die Anzahl der Dörfer plus zwei sind,
beginnt die Seite, Gold zu verlieren, falls sie gleich sind, gibt es weder
Einkommen noch Verlust.</p></div></div><div class="section" title="2.3. Einheiten"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_units"></a>2.3. Einheiten</h2></div></div></div><p>Battle for Wesnoth besitzt hunderte Einheitentypen, die sich durch einen
mannigfaltigen Satz an Werten auszeichnen. Zusätzlich können individuelle
Einheiten spezielle <a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Charakteristiken">Charakteristiken</a> erhalten,
die sie von anderen Einheiten des selben Typs unterscheiden. Schlussendlich
können Kampagnenentwickler ihren Kampagnen einzigartige Einheiten
hinzufügen, um die dem Spieler gebotenen Möglichkeiten zu erweitern.</p><p>Die grundsätzlichen Werte einer Einheit enthalten ihre Lebenspunkte (LP),
die Anzahl an Bewegungspunkten, die sie hat, und die Waffen, die sie
verwenden kann, sowie den Schaden, den diese verursachen. Zusätzlich
besitzen Einheiten andere Charakteristika wie ihren Tag-/Nachteinfluss und
spezielle Fähigkeiten, die im folgenden genauer beschrieben werden.</p><div class="section" title="2.3.1. Tag-/Nachteinfluss"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_alignment"></a>2.3.1. Tag-/Nachteinfluss</h3></div></div></div><p>Manche Einheiten fühlen sich zu unterschiedlichen Tageszeiten wohler als
andere und verursachen mehr Schaden, dafür schneiden sie zu anderen
Tageszeiten schlechter ab. Für redliche Einheiten ist der Tag ihre Hochzeit,
jedoch die Nacht ein Tief. Lichtscheue Einheiten beeinflusst die Tageszeit
genau umgekehrt: In der Nacht leben sie auf und verursachen mehr Schaden,
sind jedoch während des Tages kaum gefährlich. Neutrale Einheiten werden von
der Tageszeit nicht beeinflusst.</p><p>Die beiden »Tag«- und »Nacht«-Phasen werden durch die Position der Sonne und
des Mondes in der Tageszeitgrafik unterschieden als Vormittag und Nachmittag
sowie erste und zweite Wache.</p><p>Die folgende Tabelle zeigt die Auswirkungen der verschiedenen Tageszeiten in
Bezug auf den von redlichen und lichtscheuen Einheiten verursachten Schaden:</p><div class="table"><a id="id312633"></a><p class="title"><b>Tabelle 2.2. Tageszeit und Schaden</b></p><div class="table-contents"><table summary="Tageszeit und Schaden" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="48pt" align="left" /><col width="248pt" align="left" /><col width="133pt" align="left" /><col width="48pt" align="left" /><col width="42pt" align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
Runde
</th><th style="" align="left">
Bild
</th><th style="" align="left">
Tageszeit
</th><th style="" align="left">
redlich
</th><th style="" align="left">
lichtscheu
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
1
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dawn.png" alt="images/schedule-dawn.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
Morgengrauen
</td><td style="" align="left">
--
</td><td style="" align="left">
--
</td></tr><tr><td style="" align="left">
2
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-morning.png" alt="images/schedule-morning.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
Tag (Vormittag)
</td><td style="" align="left">
+25%
</td><td style="" align="left">
-25%
</td></tr><tr><td style="" align="left">
3
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-afternoon.png" alt="images/schedule-afternoon.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
Tag (Nachmittag)
</td><td style="" align="left">
+25%
</td><td style="" align="left">
-25%
</td></tr><tr><td style="" align="left">
4
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dusk.png" alt="images/schedule-dusk.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
Abenddämmerung
</td><td style="" align="left">
--
</td><td style="" align="left">
--
</td></tr><tr><td style="" align="left">
5
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-firstwatch.png" alt="images/schedule-firstwatch.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
Nacht (Erste Wache)
</td><td style="" align="left">
-25%
</td><td style="" align="left">
+25%
</td></tr><tr><td style="" align="left">
6
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-secondwatch.png" alt="images/schedule-secondwatch.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
Nacht (Zweite Wache)
</td><td style="" align="left">
-25%
</td><td style="" align="left">
+25%
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Speziell
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-underground.png" alt="images/schedule-underground.png" /></span>
</td><td style="" align="left">
Untergrund
</td><td style="" align="left">
-25%
</td><td style="" align="left">
+25%
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>Vergesst nicht, dass sich einige Szenarien im Untergrund abspielen, wo
ständig nächtliche Verhältnisse herrschen!</p><p>For example: consider a fight between a Lawful and a Chaotic unit when both
have a base damage of 12. At dawn and dusk, both will do 12 points of damage
if they hit. During Morning or Afternoon, the Lawful unit will do
(<code class="literal">12 \* 1.25</code>) or 15 points, while the Chaotic unit will do
(<code class="literal">12 \* 0.75</code>) or 9 points. During First or Second Watch,
the Lawful unit would do 9 points compared to the Chaotic units 15.</p><p>Falls eine gleichwertige neutrale Einheit kämpfen würde, würde sie immer 12
Punkte an Schaden verursachen, unabhängig von der Tageszeit.</p></div><div class="section" title="2.3.2. Charakteristiken"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="traits"></a>2.3.2. Charakteristiken</h3></div></div></div><p>Einheiten weisen spezifische Charakteristika auf. Diese werden dein
Einheiten bei ihrer Erschaffung zufällig zugewiesen. Die meisten Einheiten
verfügen über zwei Charakteristika.</p><p>Für die meisten Einheiten sind die folgenden Charakteristika verfügbar:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
Intelligent
</span></dt><dd>
Intelligente Einheiten benötigen 20% weniger Erfahrung als andere, um eine
Stufe aufzusteigen. (Trolle erhalten diese Charakteristik
nicht). Intelligente Einheiten sind vor allem zu Beginn einer Kampagne
nützlich, weil sie rasch eine neue Stufe erreichen können und somit
schneller hochstufige Einheiten verfügbar sind. Später ist diese
Charakteristik nicht mehr so nützlich, weil eine Einheit, die ihre höchste
Stufe erreicht hat, keine Erfahrung mehr benötigt. Besitzt man erst einmal
mehrere <span class="emphasis"><em>höchststufige</em></span> Einheiten, solltet Ihr eher
Einheiten mit nützlichereren Charakteristika einberufen.
</dd><dt><span class="term">
Schnell
</span></dt><dd>
Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual. Quick
is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such as
trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait often have greatly
increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when
deploying your forces. Also, Quick units arent quite as tough as
units without this trait and are subsequently less good at holding contested
positions.
</dd><dt><span class="term">
Robust
</span></dt><dd>
Robuste Einheiten erhalten 4 LP + 1 LP pro Stufe zusätzlich. Robuste
Einheiten sind in allen Phasen des Spiels nützlich. Diese Charakteristik ist
für alle Arten von Einheiten sinnvoll. Am wirksamsten ist allerdings die
Kombination dieser Eigenschaft mit hoher Widerstandskraft, geringen
Trefferpunkten oder guten Verteidigungswerten. Robuste Einheiten sind
besonders gut geeignet, um Stellungen zu halten.
</dd><dt><span class="term">
Kräftig
</span></dt><dd>
Kräftige Einheiten verursachen pro Nahkampfattacke einen Schadenspunkt mehr
und haben einen zusätzlichen LP. Obwohl Kraft für alle Nahkampfeinheiten
nützlich ist, entfaltet sich die Wirkung besonders bei Einheiten mit einer
hohen Zahl an Attacken. Kräftige Einheiten können sehr nützlich sein, wenn
es darum geht, Einheiten in einer Kampfhandlung niederzustrecken.
</dd></dl></div><p>Es gibt auch einige Charakteristika, die einzig bestimmten Einheiten oder
den Einheiten einer bestimmten Rasse vorbehalten sind. Diese sind:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
Treffsicher
</span></dt><dd>
Treffsichere Einheiten richten einen Punkt mehr Schaden an, wenn sie mit
ihrer Fernkampfwaffe angreifen. Treffsicherheit ist eine den Elfen
vorbehaltene Fähigkeit. Das Volk der Elfen ist bekannt für ihre
respektgebietende Anmut sowie ihre Fähigkeiten im Umgang mit dem Bogen. Doch
auch unter ihnen gibt es einige, die mit einem besonderen Talent für den
Umgang mit dieser Waffe gesegnet sind. Diese Elfen richten mit jedem Pfeil
einen zusätzlichen Punkt Schaden an.
</dd><dt><span class="term">
Vital
</span></dt><dd>
Gerühmt für ihre Vitalität sind die Zwerge, doch gibt es auch unter ihnen
besonders robuste Exemplare, die sich selbst während der Reise erholen
können. Vitale Einheiten besitzen 1 LP plus einen zusätzlichen LP pro Stufe
mehr als üblich. Zudem regenerieren sie nach einer Runde, in der sie nicht
gekämpft haben, die üblichen 2 LP durch die kurze Verschnaufpause. Der
Schaden durch Vergiftung ist ebenfalls um ein Viertel verringert.
</dd><dt><span class="term">
Furchtlos
</span></dt><dd>
Weder Licht noch Dunkelheit können die Furcht in die Herzen dieser Recken
tragen. Auch bei der Einheit ungeliebten Tageszeiten muss sie keinen
Angriffsmalus hinnehmen (Schwere Infanterie, Leichenfresser, Trolle,
Wandelnde Leichen).
</dd></dl></div><p>Einige Charakteristika werden nicht zufällig zugewiesen. Sie werden entweder
vom Szenarioentwickler festgelegt oder allen Einheiten eines bestimmten Typs
automatisch zugewiesen:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
Loyal
</span></dt><dd>
Loyal units dont incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the
end of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur
this cost. During campaigns, certain units may opt to join the
players forces of their own volition. These units are marked with the
Loyal trait. Although they may require payment to be recalled, they never
incur any upkeep costs. This can make them invaluable during a long
campaign, when gold is in short supply. This trait is never given to
recruited units, so it may be unwise to dismiss such units or to send them
to a foolish death.
</dd><dt><span class="term">
Untot
</span></dt><dd>
Undead units are immune to poison, also drain and plague doesnt work
on them. Undead units generally have <span class="emphasis"><em>Undead</em></span> as their
only trait. Since Undead units are the bodies of the dead, risen to fight
again, poison has no effect upon them. This can make them invaluable in
dealing with foes who use poison in conjunction with their attacks.
</dd><dt><span class="term">
Mechanisch
</span></dt><dd>
Mechanical units arent alive and thus are immune to poison, also
drain and plague doesnt work on them. Mechanical units generally
have <span class="emphasis"><em>Mechanical</em></span> as their only trait.
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.3. Fertigkeiten"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_unit_specialties"></a>2.3.3. Fertigkeiten</h3></div></div></div><p>Einige Einheiten verfügen über Spezialangriffe. Diese sind im Folgenden
aufgelistet:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
hinterlistiger Angriff
</span></dt><dd>
When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy
of the target on the opposite side of the target, and that unit is not
incapacitated (e.g. petrified).
</dd><dt><span class="term">
Kampfrausch
</span></dt><dd>
Diese Einheit ist es gewohnt, bis zum Tod zu kämpfen. Wenn sie in die
Offensive geht und einen Gegner angreift oder sich verteidigt, ruht sie
erst, bis der Tod die Entscheidung gefällt hat oder 30 Kampfrunden
verstrichen sind.
</dd><dt><span class="term">
Ansturm
</span></dt><dd>
When used offensively, this attack deals double damage to the target. It
also causes this unit to take double damage from the targets
counterattack.
</dd><dt><span class="term">
Lebensentzug
</span></dt><dd>
Durch die Macht der Schwarzen Magie wird bei Berührung des Opfers die Hälfte
des Schadens (abgerundet) auf den Berührenden übertragen, der dadurch
geheilt wird.
</dd><dt><span class="term">
Erstschlag
</span></dt><dd>
Mit dieser Waffe führt die Einheit immer den ersten Angriff durch, selbst,
wenn sie sich verteidigt.
</dd><dt><span class="term">
magisch
</span></dt><dd>
Angriffe, die magischer Natur sind, haben grundsätzlich, unabhängig vom
Verteidiger, eine Trefferwahrscheinlichkeit von 70%.
</dd><dt><span class="term">
Schießkunst
</span></dt><dd>
Im Angriff benutzt, bringt diese Fähigkeit mindestens eine 60%ige
Trefferwahrscheinlichkeit.
</dd><dt><span class="term">
untote Plage
</span></dt><dd>
When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a
Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This
doesnt work on Undead or units in villages.
</dd><dt><span class="term">
Gift
</span></dt><dd>
Mit Gift bestrichene Waffen können bei einem Treffer das Ziel dauerhaft
vergiften. Dadurch verliert das Opfer pro Runde 8 LP, bis es geheilt wird
oder seine LP auf 1 reduziert wurden. Das Gift alleine wirkt dabei nie
tödlich.
</dd><dt><span class="term">
verlangsamen
</span></dt><dd>
Unsichtbare Fäden scheinen das Opfer zu behindern und
festzuhalten. Verlangsamte Einheiten verursachen bei einem Angriff nur die
Hälfte ihrer Schadenspunkte. Zudem verbrauchen sie bei einem Zug doppelt so
viele Bewegungspunkte, wie gewöhnlich. Eine verlangsamte Einheit wird durch
ein Schnecken-Symbol in der seitlichen Leiste angezeigt.
</dd><dt><span class="term">
Petrify
</span></dt><dd>
This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been
petrified may not move or attack.
</dd><dt><span class="term">
Schwarm
</span></dt><dd>
Die Anzahl der Angriffe verringert sich, wenn die Einheit verwundet
wird. Die Anzahl der Angriffe ist proportional dem Verhältnis von aktuellen
LP zu maximalen LP. Zum Beispiel verfügt eine Einheit mit 3/4 ihrer
maximalen LP auch nur über 3/4 ihrer Angriffe.
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.4. Fertigkeiten"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_abilities"></a>2.3.4. Fertigkeiten</h3></div></div></div><p>Einige Einheiten verfügen über Fertigkeiten, die entweder direkt andere
Einheiten betreffen, oder die Auswirkungen auf die Interaktion mit anderen
Einheiten haben. Diese Fertigkeiten sind im folgenden aufgelistet:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
Waldkenntnis
</span></dt><dd>
Da die meisten Elfen in den Wäldern aufwachsen, sind sie mit diesem Gelände
vertraut, wie kaum ein anderer und können sich vor den Augen des Feindes
verbergen. Feindliche Einheiten können diese Einheit nicht sehen oder
angreifen, wenn sie sich im Wald aufhält, außer, wenn sich eine feindliche
Einheit auf einem angrenzenden Feld befindet, oder direkt nachdem die
Einheit selbst angegriffen hat.
</dd><dt><span class="term">
Gassenwissen
</span></dt><dd>
Diese Einheit kennt sich so gut in Dörfern (Ausnahmen bilden die Dörfer des
Meervolkes und der Naga) aus, dass sie ihre Anwesenheit verbergen
kann. Feindliche Einheiten können diese Einheit nicht sehen oder angreifen,
wenn sie sich in einem Dorf aufhält, außer, wenn sich eine feindliche
Einheit auf einem angrenzenden Feld befindet oder direkt nachdem die Einheit
selbst angegriffen hat.
</dd><dt><span class="term">
Kurieren
</span></dt><dd>
Das Wissen um die Wirkung von Kräutern und das Brauen starker Tinkturen
gegen allerlei Gifte ist nicht jedem in Wesnoth bekannt. Einheiten, die über
die Fertigkeit »Kurieren« verfügen, können jede benachbarte, vergiftete
Einheit von ihrem Leid erlösen.
</dd><dt><span class="term">
Heilen +4
</span></dt><dd>
Angrenzende eigene oder verbündete Einheiten werden zu Beginn Eurer Runde
geheilt. Eine Einheit, um die sich ein Heiler kümmert, erhält bis zu 4 LP
pro Runde zurück. Vergiftungen kann ein Heiler zwar nicht aufheben, jedoch
zumindest der Schadenswirkung entgegenwirken. Vergiftungen können nur durch
Einheiten mit der Fähigkeit »Kurieren« oder durch den Aufenthalt in einem
Dorf aufgehoben werden.
</dd><dt><span class="term">
Heilen +8
</span></dt><dd>
Angrenzende eigene oder verbündete Einheiten werden zu Beginn Eurer Runde
geheilt. Eine Einheit, um die sich ein Heiler kümmert, erhält bis zu 8 LP
pro Runde zurück. Vergiftungen kann ein Heiler zwar nicht aufheben, jedoch
zumindest der Schadenswirkung entgegenwirken. Vergiftungen können nur durch
Einheiten mit der Fähigkeit »Kurieren« oder durch den Aufenthalt in einem
Dorf aufgehoben werden.
</dd><dt><span class="term">
Lichtaura
</span></dt><dd>
Diese Einheit wird von einer Aura des Lichtes umgeben, die redliche
Einheiten anspornt und lichtscheue verunsichert. Jede angrenzende Einheit
kämpft während der Nacht, als sei es Dämmerung und während der Dämmerung,
als sei es Tag.
</dd><dt><span class="term">
Führungsqualitäten
</span></dt><dd>
Diese Einheit führt befreundete Einheiten in die Schlacht und lässt die
Nahestehenden besser kämpfen. Benachbarte Einheiten niedrigerer Stufen
richten im Kampf mehr Schaden an. Pro Stufe weniger erhöht sich der Schaden
um 25%.
</dd><dt><span class="term">
Schemen
</span></dt><dd>
Bereits tagsüber ist es schwierig, einen Geist zu erkennen. Doch des Nachts
sind ihre schemenhaften Körper so gut wie unsichtbar. Feindliche Einheiten
können diese Einheit nachts nicht sehen oder angreifen, außer, wenn sich
eine feindliche Einheit auf einem angrenzenden Feld befindet, oder direkt
nachdem die Einheit selbst angegriffen hat.
</dd><dt><span class="term">
Regeneration
</span></dt><dd>
Die Selbstheilungskräfte sind bei dieser Einheit so stark, dass sie 8 LP pro
Runde zurückgewinnt. Falls die Einheit vergiftet sein sollte, wird die
Wirkung des Giftes gestoppt, aber es werden keine LP zurückgewonnen.
</dd><dt><span class="term">
Plänkler
</span></dt><dd>
Diese Fertigkeit ermöglicht es einer Einheit, durch feindliche Linien zu
brechen, da sie sämtliche feindlichen Kontrollzonen ignorieren kann.
</dd><dt><span class="term">
Unerschütterlich
</span></dt><dd>
This units resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when
defending. Vulnerabilities are not affected.
</dd><dt><span class="term">
Abtauchen
</span></dt><dd>
Diese Einheit kann sich in tiefem Wasser vor ihren Gegnern
verstecken. Feindliche Einheiten können diese Einheit nicht sehen oder
angreifen, wenn sie in tiefem Wasser ist, außer, wenn sich eine feindliche
Einheit auf einem angrenzenden Feld befindet, oder direkt nachdem die
Einheit selbst angegriffen hat.
</dd><dt><span class="term">
Teleportation
</span></dt><dd>
Durch die Magie der Bewegung ist es dieser Einheit möglich, im Bruchteil
eines Augenblicks von einem in ein anderes eigenes Dorf zu springen.
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.5. Erfahrung"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience"></a>2.3.5. Erfahrung</h3></div></div></div><p>Einheiten erhalten für Kämpfe Erfahrung. Nach dem Erhalt von genügend
Erfahrung steigen sie eine Stufe auf und werden mächtiger. Die erhaltene
Anzahl an Erfahrung ist von der Stufe der gegnerischen Einheit und dem
Ergebnis des Angriffs abhängig: Falls eine Einheit einen Gegner tötet,
erhält sie 8 Erfahrungspunkte pro Stufe des Gegners (4, falls es ein Gegner
der Stufe 0 ist), während Einheiten, die einen Kampf überleben, ohne ihren
Gegner zu töten, einen Erfahrungspunkt pro Stufe des Gegners erhalten. In
anderen Worten:</p><div class="table"><a id="id313682"></a><p class="title"><b>Tabelle 2.3. Erfahrungsboni für besiegte oder bekämpfte Gegner unterschiedlicher Stufe</b></p><div class="table-contents"><table summary="Erfahrungsboni f&#xFC;r besiegte oder bek&#xE4;mpfte Gegner unterschiedlicher Stufe" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="78pt" align="left" /><col width="72pt" align="left" /><col width="85pt" align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
Stufe des Gegners
</th><th style="" align="left">
Tötungsbonus
</th><th style="" align="left">
Kampfbonus
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
0
</td><td style="" align="left">
4
</td><td style="" align="left">
0
</td></tr><tr><td style="" align="left">
1
</td><td style="" align="left">
8
</td><td style="" align="left">
1
</td></tr><tr><td style="" align="left">
2
</td><td style="" align="left">
16
</td><td style="" align="left">
2
</td></tr><tr><td style="" align="left">
3
</td><td style="" align="left">
24
</td><td style="" align="left">
3
</td></tr><tr><td style="" align="left">
4
</td><td style="" align="left">
32
</td><td style="" align="left">
4
</td></tr><tr><td style="" align="left">
5
</td><td style="" align="left">
40
</td><td style="" align="left">
5
</td></tr><tr><td style="" align="left">
6
</td><td style="" align="left">
48
</td><td style="" align="left">
6
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.3.6. Einheiten einberufen"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="unit_recall"></a>2.3.6. Einheiten einberufen</h3></div></div></div><p>Nachdem Ihr ein Szenario beendet habt, werden alle überlebenden Einheiten im
nächsten Szenario zum Einberufen verfügbar sein. Es ist Euch nicht möglich,
eine Einheit in dem Zug, in dem sie ausgebildet oder einberufen wurde, zu
bewegen oder mit ihr anzugreifen. Eine einberufene Einheit behält ihre
vorhergehende Stufe, Erfahrung, (manchmal) erworbene magische Gegenstände
und wird mit vollständigen Lebenspunkten erscheinen.</p></div></div><div class="section" title="2.4. Bewegen"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_moving"></a>2.4. Bewegen</h2></div></div></div><p>Clicking on a unit identifies all the places it can move on its current turn
by dimming unreachable hexes (pressing the number keys 2-7 will identify the
additional hexes that can be reached in that number of turns in a similar
manner). While in this mode, moving the cursor over a hex will identify the
path your unit will take towards that hex as well as additional information
on the defensive bonus of your unit on that hex and, if it will take more
than one turn, the number of turns it will take your unit to arrive. If you
do not wish to move the unit this mode can be cancelled by selecting a
different unit (by clicking on the new unit or using the
<code class="literal">n</code> or <code class="literal">N</code> keys) or by right-clicking
(Command-click on a Mac) anywhere on the map. The <a class="link" href="#orbs" title="2.4.2. Sph&#xE4;ren">orbs</a> on the top of a units energy bar provide a
quick way to see which of your units have already moved or can move further
in the current turn.</p><p>If you decide to move the selected unit, click on the hex you want to move
to and your unit will move towards that space. If you select a destination
which is beyond reach in the current turn, the unit will move as far as it
can in the current turn and enter <span class="emphasis"><em>goto-mode</em></span>. In
<span class="emphasis"><em>goto-mode</em></span> your unit will continue moving towards its
destination in subsequent turns. You can easily undo goto movements at the
beginning of your next turn. You may also change a units destination
by selecting that unit and choosing a new destination or clicking the unit
again to cancel the <span class="emphasis"><em>goto</em></span>.</p><p>Sich in ein Dorf zu bewegen, das neutral ist oder von einem Feind
kontrolliert wird, nimmt es ein und beendet den Zug für jene Einheit.</p><p>Die meisten Einheiten gebrauchen eine Kontrollzone, die die Felder, die Eure
Einheiten erreichen, und den Weg, den sie nehmen können, beeinflussen. Diese
Einschränkungen werden sowohl im Weg Eurer Einheit angezeigt als auch in
Bezug auf die Felder, die sie sich im aktuellen Zug bewegen kann.</p><div class="section" title="2.4.1. Kontrollzone"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_zone_of_control"></a>2.4.1. Kontrollzone</h3></div></div></div><p>A units Zone of Control extends to the six hexes immediately adjacent
to the unit, and units that move into an enemy zone of control are forced to
stop. Units with the skirmisher ability ignore enemy zones of control and
are able to move through them freely without being forced to stop. Level 0
units are considered too feeble to generate a zone of control and all units
are able to move through the hexes around an enemy level 0 unit freely.</p></div><div class="section" title="2.4.2. Sph&#xE4;ren"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="orbs"></a>2.4.2. Sphären</h3></div></div></div><p>An der Spitze des Energiebalkens neben jeder Eurer Einheiten befindet sich
eine Sphäre. Diese Sphäre ist:</p><div class="table"><a id="id313948"></a><p class="title"><b>Tabelle 2.4. Sphären</b></p><div class="table-contents"><table summary="Sph&#xE4;ren" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="42pt" align="left" /><col width="261pt" align="left" /><col width="182pt" align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
Sphären
</th><th style="" align="left">
Bild
</th><th style="" align="left">
Beschreibung
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
Grün
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-green.jpg" alt="Green orb" /></span>
</td><td style="" align="left">
If you control the unit and it hasnt moved this turn
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Gelb
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-yellow.jpg" alt="Yellow orb" /></span>
</td><td style="" align="left">
Wenn Ihr die Einheit kontrolliert und sie in dieser Runde bereits bewegt
wurde, aber noch weiter bewegen oder angreifen könnte
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Rot
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-red.jpg" alt="Red orb" /></span>
</td><td style="" align="left">
Wenn Ihr die Einheit kontrolliert und sie sich bereits vollständig bewegt
hat
</td></tr><tr><td style="" align="left">
Blau
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-blue.jpg" alt="Blue orb" /></span>
</td><td style="" align="left">
Falls die Einheit ein Verbündeter ist, den Ihr nicht kontrolliert
</td></tr><tr><td style="" align="left">
-
</td><td style="" align="left">
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-none.jpg" alt="No orb" /></span>
</td><td style="" align="left">
Gegnerische Einheiten haben keine Sphären über ihrem Energiebalken
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.4.3. Ellipsen, Teammarkierungen und Heldanzeiger"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_ellipses_team_colors_and_hero_icons"></a>2.4.3. Ellipsen, Teammarkierungen und Heldanzeiger</h3></div></div></div><p>Below each unit there will normally be a colored ellipses or base. The color
identifies its team; in a campaign game, the human-player color is red. The
team color will also show up in parts of the units clothing, or
possibly on a shield insignia.</p><p>In der Regel ist die Ellipse eine solide Scheibe. Bei Einheiten der Stufe 0
werdet Ihr eine Ellipse feststellen, die eine unterbrochene Linie
aufweist. Dies zeigt an, dass die Einheit keine Kontrollzone besitzt.</p><p>Einige Kampagnen verwenden eine sternförmige Basis, um die Anführer und
Helden hervorzuheben (Helden sind auf irgendeine Art besonders, zum Beispiel
dürfen sie im Laufe des Szenarios nicht auf dem Schlachtfeld fallen); andere
verwenden eine Markierung in Form eines silbernen Kronensymbols oberhalb des
Energiebalkens, um Helden zu markieren. Ganz andere haben überhaupt keine
spezielle Markierung für Helden. Welche davon (falls überhaupt) verwendet
wird, ist eine Stilfrage, die den Erstellern von Kampagnen überlassen ist.</p></div></div><div class="section" title="2.5. K&#xE4;mpfen"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_fighting"></a>2.5. Kämpfen</h2></div></div></div><p>Wenn Ihr Euch neben eine gegnerische Einheit bewegt, könnt Ihr sie
angreifen. Klickt auf Eure Einheit, die sich neben einer feindlichen Einheit
befindet und klickt anschließend auf den Gegner, den Ihr angreifen wollt
dies wird ein Fenster erscheinen lassen, das Euch weitere Möglichkeiten für
den Kampf bietet. Jede Einheit besitzt eine oder mehrere Waffen, mit denen
sie angreifen kann. Einige Waffen, wie Schwerter, sind Nahkampf-Waffen, und
andere Waffen, wie Bögen, sind Fernkampf-Waffen.</p><p>Falls Ihr mit einer Nahkampfwaffe angreift, wird die feindliche Einheit, die
Ihr angreift, mit ihrer Nahkampfwaffe zurückschlagen können. Falls Ihr mit
einer Fernkampfwaffe angreift, wird der Gegner seine Fernkampfwaffe für den
Rückschlag verwenden. Falls ein Gegner keine Waffe des selben Typs hat, mit
der Ihr angreift, werden sie nicht zurückschlagen und Euch dadurch in diesem
Kampf nicht schaden können.</p><p>Verschiedene Angriffstypen verursachen unterschiedlich viel Schaden, und
eine bestimmte Anzahl an Schlägen kann mit jeder Waffe durchgeführt
werden. Zum Beispiel macht ein Elfenkrieger bei jedem Treffer 5 Punkte an
Schaden mit seinem Schwert und kann 4 Mal in einem Schlagabtausch
zuschlagen. Dies wird als 5-4 niedergeschrieben, was 5 Punkte Schaden pro
Treffer und 4 Schläge bedeutet.</p><p>Every unit has a chance of being hit based on the terrain it is in. For
instance, units in castles and villages have a lower chance of being hit,
and Elves in forest have a low chance of being hit. To see a units
defense rating (i.e. chance not to be hit) in terrain, click on the unit,
and then mouse over the terrain youre interested in, and the defense
rating will be displayed as a percentage value in the status pane, as well
as shown over the terrain hex.</p><p>Ihr könnt zusätzliche Informationen erhalten, inklusive der
Wahrscheinlichkeit, ob der Angreifer oder Verteidiger getötet wird, indem
Ihr auf den Knopf »Schadensberechnung« im Kampffenster klickt.</p><div class="section" title="2.5.1. Angriffsarten"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attack_types"></a>2.5.1. Angriffsarten</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>Klinge</strong></span>: Waffen mit einer scharfen Kante,
die verwendet werden, um Fleischhäppchen aus dem Gegner zu
schneiden. Beispiele: Dolche, Krummsäbel, Säbel, Draken-Klauen.
</li><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>Piercing</strong></span>: Weapons with a sharp point and
either a long handle or a missile, used to perforate foes body and
damage internal organs. Examples: Knight or infantry pike, arrow.
</li><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>Impact</strong></span>: Weapons having neither a sharp
point nor a cutting edge, but heavy enough to break an enemys
bones. Examples: mace, staff, Troll fist.
</li><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>Cold</strong></span>: Weapons based on cold or ice
missiles. Example: A Dark Adeptss chill wave.
</li><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>Fire</strong></span>: Weapons using fire to roast the foe
like a chicken. Example: A drakes fire breath.
</li><li class="listitem">
<span class="strong"><strong>Arcane</strong></span>: An attack that dispels the magic
animating zombies, specters, and other undead creatures and
spirits. Example: A white mages magic attack.
</li></ul></div></div><div class="section" title="2.5.2. Resistenz"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_resistance"></a>2.5.2. Resistenz</h3></div></div></div><p>Jede Einheit ist gegen verschiedene Angriffstypen mehr oder weniger
verwundbar. Sechs Figuren in der Einheitenbeschreibung zeigen die Stärken
und Schwächen der Einheit gegen die sechs Angriffstypen auf. Eine positive
Resistenz weist darauf hin, dass die Einheit durch solch einen Angriff
weniger Schaden nimmt. Eine negative Resistenz hingegen bedeutet, dass die
Einheit gegen diese Angriffsart besonders anfällig ist.</p><p>Beispiele: Die Schuppen von Draken schützen sie vor den meisten
Angriffstypen mit der Ausnahme von Stichwaffen und
Kälte-Angriffen. Menschliche Kavallerie-Einheiten sind üblicherweise gut
geschützt, außer gegen Stichangriffe, was ihr Schwachpunkt ist. Untote sind
sehr resistent gegen Klingen- und Stichwaffen aber sehr verwundbar gegen
Wucht- oder arkane Angriffe.</p><p>Die beste Angriffsart gegen feindliche Einheiten zu verwenden wird Eure
Möglichkeiten, sich ihnen zu entledigen, wesentlich verbessern.</p></div></div><div class="section" title="2.6. Heilung"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_healing"></a>2.6. Heilung</h2></div></div></div><p>Eine Einheit kann um maximal 8 Lebenspunkte pro Zug geheilt werden. Eine
Einheit, die sich während einer Runde nicht bewegt oder kämpft,
<span class="emphasis"><em>rastet</em></span> und wird sich um zwei Lebenspunkte
erholen. Lebenspunkte, die durch <span class="emphasis"><em>rasten</em></span> errungen
wurden, zählen zu jenen einer Heilung dazu, es ist daher für eine Einheit
möglich, pro Runde bis zu 10 Lebenspunkte wiederzuerlangen.</p><p>Es gibt zwei grundsätzliche Arten, wie eine Einheit geheilt werden kann:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
In einem Dorf rasten. Der Einheit werden hier jede Runde 8 Lebenspunkte
geheilt.
</li><li class="listitem">
Being adjacent to units with the <span class="emphasis"><em>heals</em></span> ability. The
number of hitpoints healed is specified in the units ability
description. This is invariably <span class="emphasis"><em>heals +4</em></span> or
<span class="emphasis"><em>heals +8</em></span>.
</li></ul></div><div class="section" title="2.6.1. Regeneration"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_regeneration"></a>2.6.1. Regeneration</h3></div></div></div><p>Trolle und Waldschrate haben die Fähigkeit, sich selbst natürlich durch
Regeneration zu heilen. Sie heilen jede Runde 8 Punkte, wenn sie verletzt
sind. Beachtet, dass da alle Einheiten nur maximal 8 Punkte pro Zug heilen
können, erhalten Trolle und Waldschrate keinen zusätzlichen Vorteil, wenn
sie sich in einem Dorf oder neben einer Heilereinheit befinden.</p></div><div class="section" title="2.6.2. Gift"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_poison"></a>2.6.2. Gift</h3></div></div></div><p>Some attacks can inflict poison damage on your unit. When this happens the
poisoned unit will take 8 damage each turn until it is cured. Poison can be
cured by waiting on a village or being next to a unit with the
<span class="emphasis"><em>cures</em></span> ability. Units with the
<span class="emphasis"><em>heals</em></span> ability can only prevent the poison from causing
damage that turn, not cure it. When poison is cured the unit does not gain
or lose hitpoints on that turn due to healing/poisoning. A unit can not be
healed normally until it is cured of poisoning. Resting is still allowed,
although it will not substantially diminish the poisons effect.</p><p>Einige Hinweise zur Heilung:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
Eine Einheit kann mehrere Runden benötigen, um vollständig geheilt zu
werden.
</li><li class="listitem">
Heiler (z.B. Elfenschamanin, Elfendruidin, Waldfee, Weißer Magier, Magier
des Lichtes, Paladin) heilen alle verwundeten Einheiten um sich herum, daher
könnt Ihr Einheiten dicht am Kampf behalten, ohne sie zu verlieren.
</li><li class="listitem">
Heiler heilen keine feindlichen Einheiten.
</li><li class="listitem">
Heiler können sich nicht selbst heilen, lest jedoch den nächsten Punkt.
</li><li class="listitem">
Verwendet Eure Heiler paarweise, damit sie sich falls notwendig gegenseitig
heilen können.
</li><li class="listitem">
Mehrere Heiler verschiedener verbündeter Seiten können die selbe Einheit
heilen und so die Heilung beschleunigen.
</li><li class="listitem">
Trolle und Waldschrate können keine andere anderen Einheiten heilen.
</li><li class="listitem">
Trolle und Waldschrate kurieren sich selbst von Gift wie es Dörfer tun.
</li></ul></div></div></div></div><div class="chapter" title="Kapitel 3. Strategien und Tipps"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_strategy_and_tips"></a>Kapitel 3. Strategien und Tipps</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>Inhaltsverzeichnis</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">3.1. Grundsätzliche Strategien</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_8217_t_waste_units">3.1.1. Dont waste units</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_8217_s_reach">3.1.2. Out of the enemys reach</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">3.1.3. Schirmt Euch mit Eurer Kontrollzone (KonZ) ab</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">3.1.4. Haltet eine Verteidigungslinie aufrecht</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">3.1.5. Tauscht Eure Truppen aus</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">3.1.6. Nutzt das Gelände</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">3.1.7. Angreifen und die Auswahl Eurer Ziele</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">3.1.8. Tageszeit</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">3.1.9. Erfahrung</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">3.2. Den Spaß am Spiel maximieren</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">3.2.1. Zu Beginn eines Szenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">3.2.2. Während des Szenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">3.2.3. Heilung</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">3.2.4. Ein Szenario gewinnen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">3.2.5. Allgemeine Spielhinweise</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" title="3.1. Grunds&#xE4;tzliche Strategien"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="basic_strategy"></a>3.1. Grundsätzliche Strategien</h2></div></div></div><p>Die folgenden grundsätzlichen Kampfprinzipien und Tipps sollen Euch helfen,
eine Karriere als wesnothischer Kampfveteran einschlagen zu können. Die
wenigen konkreten Beispiele sind ein bisschen mit »Der Thronerbe« verwoben.</p><div class="section" title="3.1.1. Don&#x2019;t waste units"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_don_8217_t_waste_units"></a>3.1.1. Dont waste units</h3></div></div></div><p>Schickt keine verwundeten Einheiten in den sicheren Tod. Wenn eine Einheit
mehr als die Hälfte ihrer Lebenspunkte (LP) verliert, sollte man sich
ernsthafte Gedanken machen, sie in Sicherheit zu bringen und entweder in
einem Dorf zur Heilung unterzubringen, oder aber in die Hände eines Heilers
(wie Elfenschamaninnen oder weiße Magier) zu übergeben. Heiler sind sehr
nützlich!</p><p>This is for practical reasons: a heavily wounded unit cannot hold back or
kill the enemy. During attack and counterattack, it most often will
perish. Further, by sending it to its sure death, its gathered experience
points (XP) are lost. Recruiting a replacement may be impossible because the
leader is not in its keep or because funds are running low. Even if you can
recruit a replacement, it is most often far away from the battle front. So
dont waste your units.</p></div><div class="section" title="3.1.2. Out of the enemy&#x2019;s reach"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_out_of_the_enemy_8217_s_reach"></a>3.1.2. Out of the enemys reach</h3></div></div></div><p>How do you guard wounded units? They are best guarded by being out of the
adversarys reach. No enemy can attack them if enemies cannot even
come near them. The next section about zone of control (ZOC) shows how to
restrict the enemys moves.</p><p>Im Aktionen-Menü könnt Ihr »Gegnerische Bewegungen zeigen« wählen, um alle
möglichen Felder anzuzeigen, auf die sich Euer Kontrahent zur Zeit bewegen
könnte. Es bezieht Eure Kontrollzonen ein. Dadurch könnt Ihr prüfen, ob Eure
dem Sterben nahen zurückgezogenen Einheiten tatsächlich vom Gegner nicht
angegriffen werden können, da die Einheiten sie nicht erreichen können.</p><p>Wenn sich Eure Armeen treffen, solltet Ihr versuchen, zuerst
anzugreifen. Versucht daher, Eure Züge außerhalb der Reichweite der
feindlichen Armee zu beenden. Es kann dann nicht angegriffen werden, aber
höchstwahrscheinlich werden sich dann Einheiten in Euren Kampfbereich
bewegen.</p></div><div class="section" title="3.1.3. Schirmt Euch mit Eurer Kontrollzone (KonZ) ab"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="zoc"></a>3.1.3. Schirmt Euch mit Eurer Kontrollzone (KonZ) ab</h3></div></div></div><p>Jede Einheit der Stufe 1 oder größer besitzt eine Kontrollzone (KonZ), die
alle sechs umgebenden Felder abdeckt. Dies bedeutet, dass ein Gegner, sobald
er sich in eines der sechs benachbarten Felder bewegt, gezwungen ist, stehen
zu bleiben und seine Bewegungsphase zu beenden hat (nur Gegner mit der
seltenen Plänkler-Fähigkeit können das ignorieren).</p><p>Wegen der KonZ können Gegner nicht zwischen zwei Einheiten durchrutschen,
die in einer Nord-Süd oder diagonaler Linie ausgerichtet sind und genau ein
oder zwei Felder zwischen sich haben. Durch Kombinieren dieser Paare in eine
lange Wand oder Verwendung in verschiedene Richtungen könnt Ihr den Gegner
davon abhalten, eine verwundete Einheit dahinter zu erreichen. Es müssen
erst die Einheiten, die die KonZ auferzwingen, beseitigt werden. Wenn der
Gegner Euch kaum erreichen kann, kann auch eine einzelne Einheit einen
kleinen Bereich hinter sich abschirmen.</p></div><div class="section" title="3.1.4. Haltet eine Verteidigungslinie aufrecht"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_maintain_a_defensive_line"></a>3.1.4. Haltet eine Verteidigungslinie aufrecht</h3></div></div></div><p>Indem Ihr viele Einheiten direkt nebeneinander oder mit höchstens einem Feld
Abstand aufstellt, könnt Ihr eine machtvolle Verteidigungslinie
aufbauen. Beachtet, dass wegen der Verwendung von Sechsecken in Wesnoth eine
Ost-nach-West-»Linie« keine gerade Linie ergibt sondern eine
Zick-Zack-Kurve. Die Nord-Süd-Linie und Diagonalen sind die »echten« Linien.</p><p>Aus einer Richtung kommend kann der Feind eine einzelne Einheit in der Linie
nur mit zwei Einheiten gleichzeitig angreifen. Als Daumenregel sei gesagt,
dass eine gesunde Einheit ohne besondere Schwächen einem Angriff von zwei
normalen gegnerischen Einheiten der selben oder niedrigerer Stufe
widerstehen kann, ohne umgebracht zu werden.</p><p>Unglücklicherweise muss sich Eure Linie oft biegen, um einen Keil zu bilden
oder sich dem Gelände anzupassen. An diesen Eckpunkten können drei
gegnerische Einheiten angreifen. Dies passiert auch am Ende einer Linie,
wenn diese zu kurz ist. Verwendet Einheiten mit vielen Lebenspunkten auf
geeignetem Gelände oder mit einer passenden Resistenz, um diese
Schwachpunkte zu halten. Die Wahrscheinlichkeit, dass sie getötet werden,
ist am höchsten, verwendet daher für diesen Zweck Einheiten ohne oder mit
nur wenig Erfahrungspunkten (EP).</p><p>Die Einheiten aufzureihen verhindert ebenfalls, dass der Gegner eine davon
umzingeln kann. Aufgrund der KonZ ist eine Einheit mit einem Gegner vor und
einem hinter sich gefangen.</p></div><div class="section" title="3.1.5. Tauscht Eure Truppen aus"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_rotate_your_troops"></a>3.1.5. Tauscht Eure Truppen aus</h3></div></div></div><p>Wenn eine Einheit in der vordersten Reihe schwer verwundet ist, könnt Ihr
sie sicher hinter Eure Verteidigungslinie ziehen. Um die Linie zu halten,
werdet Ihr sie höchstwahrscheinlich mit einer Reserve austauschen, haltet
daher einige Einheiten hinter der vordersten Reihe. Wenn Ihr Heiler besitzt,
werden sich verletzte Einheiten in der zweiten Linie rascher erholen.</p><p>Beachtet, dass sich Eure Einheiten durch Felder bewegen können, die von
Euren eigenen Truppen besetzt sind.</p></div><div class="section" title="3.1.6. Nutzt das Gel&#xE4;nde"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_use_the_terrain"></a>3.1.6. Nutzt das Gelände</h3></div></div></div><p>Try to position your troops so that they are attacking from a hex with high
defense against an enemy in a hex with low terrain. That way, the
enemys counterstrikes will be less likely to do damage.</p><p>Zum Beispiel könntet Ihr Eure Elfen gerade am Waldrand aufstellen, sodass
die angreifenden Orks im Grasland stehen müssen, während Eure Elfen die hohe
Verteidigung des Waldes genießen.</p></div><div class="section" title="3.1.7. Angreifen und die Auswahl Eurer Ziele"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attacking_and_choosing_your_targets"></a>3.1.7. Angreifen und die Auswahl Eurer Ziele</h3></div></div></div><p>Anrücken und Angreifen ist natürlich der interessanteste Teil auf Eurem Weg
zum Sieg. Tötet oder schwächt Gegner auf Eurem Weg und zieht mit Eurer
Verteidigungslinie weiter. Dies kann schwierig werden, da der Gegner in
seinem Zug zurückschlagen kann.</p><p>Often, you will throw several units at a single enemy unit to finish him
off, but these were forming your defensive line which is now partly
broken. Maybe this doesnt matter because you are out of reach of the
next enemy unit. Maybe it does because you only managed to weaken a very
strong enemy and next turn, he is going to strike back. Perhaps a Horseman
can deliver the killing blow.</p><p>Striking first is an advantage because it allows you the choice of which
units will face off. Take advantage of enemy weakness: e.g. direct your
ranged attacks against foes without ranged weapons. Take advantage of
weaknesses like Horsemens vulnerability to pierce. But remember that
they get to attack back on their turn, so you might have weaknesses the
enemy may exploit.</p><p>Reiter können zum Beispiel in einer Linie sehr gut gegen Orkgrunzer und
Trollwelpen halten, da sie recht widerstandsfähig gegen Klinge und Wucht
sind. Aber Eure Reiter würden Orkschützen und Kobold-Speerträgern recht
rasch zum Opfer fallen.</p><p>It usually pays off if you can definitively kill (or almost kill) the faced
unit. If you are unsure of finishing off the enemy in one turn, either
ensure that your unit can weather the return attacks or decide that
youre willing to lose that unit. To withstand the enemys
strikes next turn, it is often wise to attack at the range that allows the
enemy to do least damage to you, rather than choosing the maximum expected
damage to the enemy.</p><p>In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged
attack. The computers default choice only looks for the most damage
you can deal, so using it will often result in your units taking more damage
than necessary.</p></div><div class="section" title="3.1.8. Tageszeit"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_time_of_day"></a>3.1.8. Tageszeit</h3></div></div></div><p>Vergesst nicht, dass redliche Einheiten wie Menschen unter Tags und
lichtscheue Einheiten wie Orks und Untote in der Nacht besser
kämpfen. Idealerweise solltet Ihr versuchen, dem Gegner zum ersten Mal
gegenüberzustehen, wenn Ihr stark seid und er schwach. Wenn der Gegner seine
starke Zeit hat, zahlt es sich oft aus, Eure Linien zu verstärken und eine
günstige Verteidigungsposition einzunehmen. Wenn dann des Gegners schwache
Zeit wieder aufkommt, werdet Ihr voran drängen und ihn zurück drängen.</p><p>Elfen können zum Beispiel einen Wald während den nächtlichen orkischen
Angriffen halten und im Morgengrauen voranschreiten. Ihr werdet auch
bemerken, dass die Computer-KI ihre Orks unter Tags aktiv zurück zieht.</p></div><div class="section" title="3.1.9. Erfahrung"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience_2"></a>3.1.9. Erfahrung</h3></div></div></div><p>Während dem Verlauf einer Kampagne ist es sehr wichtig, dass Ihr eine
erfahrene Truppe hochzieht. Spätere Szenarien gehen davon aus, dass Ihr
Einheiten der Stufe 2 und 3 zum Einberufen zur Verfügung habt.</p><p>Eure Einheiten erhalten am Meisten Erfahrungspunkte (EP) durch das Töten von
gegnerischen Einheiten (8EP pro Stufe der getöteten Einheit). Es macht daher
oft Sinn, wenn Eure hochstufigen Einheiten einen Gegner schwächen, den
letzten Schlag aber Einheiten überlassen, die die EP nötiger haben. Im
Speziellen sind Heiler oft schwach im Kampf und müssen oft Tötungen auf
diese Art <span class="emphasis"><em>stehlen</em></span>, um Stufen aufzusteigen.</p><p>Überlasst zu Beginn (wenn Ihr vermutlich noch keine hochstufigen Einheiten
führt) die meisten Tötungen einer kleinen Handvoll an Einheiten. Dies wird
sie rasch auf Stufe 2 bringen, wodurch sie dann andere behüten können.</p><p>Dont neglect to earn your leader experience. You need to keep him
safe, but if you coddle him too much he will be too low level to survive
future scenarios anyway.</p></div></div><div class="section" title="3.2. Den Spa&#xDF; am Spiel maximieren"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_getting_the_most_fun_out_of_the_game"></a>3.2. Den Spaß am Spiel maximieren</h2></div></div></div><p>Vergesst nicht, die Idee des Spieles ist es, Spaß zu haben! Hier einige
Empfehlungen der Entwickler-Gruppe, wie das Spiel am meisten Spaß macht:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
Consider playing the campaign on "Medium" difficulty level, especially if
you have prior experience with strategy games. We feel youll find it
much more rewarding.
</li><li class="listitem">
Dont sweat it too much when you lose some units. The campaign was
designed to accommodate the player losing some units along the way.
</li><li class="listitem">
Dont abuse saved games. Long ago, Wesnoth only allowed saving the
game at the end of a scenario. Mid-scenario saving was added as a
convenience to use if you had to continue the game another day, or to
protect against crashes. We do not recommend loading mid-scenario saved
games over and over because your White Mage keeps getting killed. Learn to
protect your White Mage instead, and balance risks! That is part of the
strategy.
</li><li class="listitem">
Falls Ihr ein gespeichertes Spiel laden müsst, empfehlen wir, zum Anfang des
Szenarios zurückzukehren, damit Ihr eine neue Strategie wählen könnt, die
funktioniert, statt Zufallszahlen zu finden, die Euch begünstigen.
</li><li class="listitem">
Vergesst jedoch nicht, das Ziel ist es, Spaß zu haben! Ihr habt vermutlich
einen anderen Geschmack als die Entwickler, also tut, was Euch gefällt!
Falls es Euch erfreut, den Spielstand jedesmal zu laden, wenn Ihr einen
Fehler gemacht habt, nach dem <span class="emphasis"><em>perfektem</em></span> Spiel sucht, in
dem Ihr nie eine Einheit verliert, lasst Euch nicht abhalten, tut es
einfach!
</li></ul></div><div class="section" title="3.2.1. Zu Beginn eines Szenarios"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_at_the_start_of_a_scenario"></a>3.2.1. Zu Beginn eines Szenarios</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
Zuallererst lest die Missionsziele des Szenarios. Manchmal müsst Ihr nicht
die feindlichen Anführer töten; stattdessen genügt es, eine gewisse Anzahl
an Runden zu überdauern, oder ein bestimmtes Objekt aufzuheben.
</li><li class="listitem">
Seht Euch die Karte an: Das Gelände, die Position Eures Anführers und der
des/der anderen Anführer(s).
</li><li class="listitem">
Then, begin to recruit units. Cheap units are useful to soak up the first
wave of an enemys attack; advanced units can then be brought in as
support. Fast units can be used as scouts, for exploring the map and to
quickly conquer villages.
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.2. W&#xE4;hrend des Szenarios"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_during_the_scenario"></a>3.2.2. Während des Szenarios</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
Versucht so viele Dörfer wie möglich einzunehmen und zu halten, um den
Goldfluss aufrecht zu erhalten.
</li><li class="listitem">
Haltet Eure Einheiten zusammen, damit die Gegner nicht von vielen Seiten
angreifen können, und damit Ihr jeder feindlichen Einheit zahlenmäßig
überlegen seid. Stellt Eure Krieger in einer Linie auf, damit der Feind Eure
Einheiten nicht von mehr als zwei Seiten angreifen kann.
</li><li class="listitem">
Verschiedene Einheiten haben verschiedene Stärken und Schwächen abhängig vom
Gelände und wen sie angreifen; klickt rechts auf eine Einheit und wählt
»Einheitenbeschreibung«, um mehr herauszufinden.
</li><li class="listitem">
Ihr könnt niederstufige Einheiten als Kanonenfutter verlieren, um Gegner zu
verlangsamen. Z.B. könnt Ihr sie dazu verwenden, um die Gegner davon
abzuhalten, Eure wichtigeren Einheiten zu erreichen.
</li><li class="listitem">
Ihr könnt Gegnern mit fortgeschritteneren Einheiten Schaden zufügen und sie
dann mit geringeren Einheiten auslöschen um ihnen mehr Erfahrung zukommen
zu lassen (und sie schließlich auf die nächste Ebene aufsteigen zu lassen).
</li><li class="listitem">
Falls Ihr einen weißen Magier (entwickelt aus einem Magier) oder eine
Druidin (entwickelt aus einer Schamanin) habt, so stellt sie in die Mitte
eines Kreises von Einheiten, um diese zu heilen, während sie sich über die
Karte bewegen (Schamaninnen können dies auch tun, aber nicht so gut).
</li><li class="listitem">
Einheiten zu verlieren wird erwartet, selbst fortgeschrittene Einheiten.
</li><li class="listitem"><p class="simpara">
Die Tageszeit ist bedeutsam:
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="circle"><li class="listitem">
Redliche Einheiten machen am Tag mehr und in der Nacht weniger Schaden
</li><li class="listitem">
Lichtscheue Einheiten machen in der Nacht mehr und am Tag weniger Schaden
</li><li class="listitem">
remember to always check the time of day on the right side of the
screen. Plan ahead - think about what its going to be next turn as
well as this turn.
</li></ul></div></li><li class="listitem">
Einige Einheiten sind gegen verschiedene Angriffsarten resistent oder
besonders verwundbar. Berittene Einheiten sind schwach gegen
Stichangriffe. Feuer- und arkane Angriffe zerstören Untote. Um zu sehen, wie
stark eine Einheit einem Angriffstyp widersteht, klickt rechts auf die
Einheit, wählt »Einheitenbeschreibung« und folgend »Resistenz«. Dies wird
Euch anzeigen, wie resistent eine Einheit gegen die verschiedenen
Angriffsarten ist.
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.3. Heilung"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_healing_2"></a>3.2.3. Heilung</h3></div></div></div><p>Ein wichtiger Teil des Erfolgs in Battle for Wesnoth ist es, Eure Einheiten
gesund zu halten. Falls Eure Einheiten Schaden nehmen, könnt Ihr sie heilen,
indem Ihr sie in Dörfer oder neben spezielle Heileinheiten
(z.B. Elfenschamaninnen und weiße Magier) bewegt. Einige andere Einheiten,
denen Ihr begegnet, wie Trolle, haben die Fähigkeit, sich selbst auf
natürlichem Weg zu heilen.</p></div><div class="section" title="3.2.4. Ein Szenario gewinnen"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_winning_a_scenario"></a>3.2.4. Ein Szenario gewinnen</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
Fortgeschrittene Einheiten werden benötigt, um die gegnerischen
Befehlsführer rasch zu töten, und um zu vermeiden, viele Einheiten zu
verlieren.
</li><li class="listitem">
The quicker you win a scenario, the more gold you get; you will get more
gold from winning early than from all of the maps villages for the
rest of the turns.
</li><li class="listitem">
Das Töten aller gegnerischen Anführer führt üblicherweise zum sofortigen
Gewinn.
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.5. Allgemeine Spielhinweise"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_more_general_tips"></a>3.2.5. Allgemeine Spielhinweise</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
Nach abschlachtenden Szenarien (in denen Ihr stark bestraft werdet) gibt es
üblicherweise Entspannungs-Szenarien, in denen Ihr recht einfach etwas Gold
und Erfahrung (fortgeschrittene Einheiten) sammeln könnt.
</li><li class="listitem">
Fortgeschrittene Einheiten haben höhere Unterhaltskosten als jene mit einer
geringeren Stufe (1 GP pro Stufe), loyale Einheiten bilden eine Ausnahme.
</li></ul></div></div></div></div></div></body></html>