wesnoth/po/wesnoth-editor/el.po
2008-10-05 18:33:01 +00:00

334 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Greek translations for Battle for Wesnoth package
# Traduction anglaise du package Battle for Wesnoth.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <konsnos@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "όλα"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr "νερό"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:29
msgid "flat"
msgstr "πλατύ"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:35
msgid "desert"
msgstr "έρημος"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:41
msgid "forest"
msgstr "δάσος"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:47
msgid "frozen"
msgstr "παγωμένο"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:53
msgid "rough"
msgstr "τραχύ"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:59
msgid "cave"
msgstr "σπηλιά"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:65
msgid "village"
msgstr "χωριό"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:71
msgid "castle"
msgstr "κάστρο"
#. [brush]
#: data/core/editor2-brushes.cfg:4
msgid "Single Hex"
msgstr ""
#. [brush]
#: data/core/editor2-brushes.cfg:14
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr ""
#. [brush]
#: data/core/editor2-brushes.cfg:24
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr ""
#. [brush]
#: data/core/editor2-brushes.cfg:54
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr ""
#. [editor2_tool_hint]
#: data/core/editor2-tool-hints.cfg:6 data/core/editor2-tool-hints.cfg:11
msgid ""
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold ALT to "
"paint base layer only"
msgstr ""
#. [editor2_tool_hint]
#: data/core/editor2-tool-hints.cfg:16
msgid ""
"Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
"selection of tiles with same terrain"
msgstr ""
#. [editor2_tool_hint]
#: data/core/editor2-tool-hints.cfg:21
msgid ""
"Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
"position under cursor, delete clears."
msgstr ""
#. [editor2_tool_hint]
#: data/core/editor2-tool-hints.cfg:26
msgid "Click to paste."
msgstr ""
#. [menu]
#: data/themes/editor2.cfg:120
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#. [menu]
#: data/themes/editor2.cfg:131
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#. [menu]
#: data/themes/editor2.cfg:141
msgid "Map"
msgstr ""
#. [label]
#: data/themes/editor2.cfg:252
#, fuzzy
msgid "villages"
msgstr "χωριό"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:103
msgid "Quit Editor"
msgstr "Έξοδος από Επεξεργαστή"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
msgid "Fatal error"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
msgid "There are unsaved changes in the map."
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
msgid "No editor time-of-day found"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
msgid "There are unsaved changes in the map"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:303
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:338
msgid "Save the Map As"
msgstr "Αποθήκευση χάρτη ως"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:342
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ο χάρτης υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί ο παλιός;"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
msgid "No random map generators found"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:458
msgid "Map saved."
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:463
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
msgid "Error loading map"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:810
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:816
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_map.cpp:57
msgid "Empty map file or file not found"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_map.cpp:65
msgid "There was a format error while loading the map:"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_map.cpp:71
msgid "There was a wml error while loading the map:"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:495
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:497
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Παίκτης"
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
msgid "Choose player"
msgstr ""
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
msgid ""
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
"set/clear staring positions."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:113
msgid "Custom setting"
msgstr ""
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
#~ msgid "Draw tiles"
#~ msgstr "Σχεδίαση εδαφών"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Γέμισμα"
#~ msgid "Set player's starting position"
#~ msgstr "Θέστε αρχική θέση παίκτη"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Μεγέθυνση"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Σμίκρυνση"
#~ msgid "Zoom to default view"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη εστίαση"
#~ msgid "Toggle grid"
#~ msgstr "Εμφάνιση/εξαφάνιση πλέγματος"
#~ msgid "Resize the map"
#~ msgstr "Αυξομειώστε το μέγεθος του χάρτη"
#~ msgid "Flip map"
#~ msgstr "Αναποδογύρισμα χάρτη"
#~ msgid "Update transitions"
#~ msgstr "Ανανέωση αλλαγών"
#~ msgid "Delay transition updates"
#~ msgstr "Καθυστέρηση αναβάθμησης αλλαγών"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Γλώσσα"
#~ msgid "Choose your preferred language:"
#~ msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε:"
#~ msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
#~ msgstr "Επεξεργαστής Χάρτων του Battle for Wesnoth"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Τίποτα"
#~ msgid "Which Player?"
#~ msgstr "Ποιός παίκτης;"
#~ msgid "Which player should start here?"
#~ msgstr "Ποιός παίκτης θα ξεκινάει από εδώ;"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
#~ "different name."
#~ msgstr ""
#~ "Προειδοποίηση: Μη έγκυροι χαρακτήρες βρέθηκαν στο όνομα του χάρτη. "
#~ "Παρακαλώ αποθηκεύστε με άλλο όνομα"
#~ msgid "The file does not contain a valid map."
#~ msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει έγκυρο χάρτη"
#~ msgid "Do you want to save the map before quitting?"
#~ msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε το χάρτη πριν την έξοδο;"
#~ msgid "Error: Illegal character in filename."
#~ msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του αρχείου"