mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2024-09-20 16:00:09 +00:00
350 lines
7.8 KiB
Plaintext
350 lines
7.8 KiB
Plaintext
# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# Language valencia translations for Battle for Wesnoth package.
|
|
# Copyright (C) 2006 Wesnoth development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
|
# Automatically generated, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 20:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 12:37+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. [editor_group]
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:11
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "tot"
|
|
|
|
#. [editor_group]
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:17
|
|
msgid "water"
|
|
msgstr "aigua"
|
|
|
|
#. [editor_group]
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:29
|
|
msgid "flat"
|
|
msgstr "pla"
|
|
|
|
#. [editor_group]
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:35
|
|
msgid "desert"
|
|
msgstr "desert"
|
|
|
|
#. [editor_group]
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:41
|
|
msgid "forest"
|
|
msgstr "bosc"
|
|
|
|
#. [editor_group]
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:47
|
|
msgid "frozen"
|
|
msgstr "gelat"
|
|
|
|
#. [editor_group]
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:53
|
|
msgid "rough"
|
|
msgstr "abrupte"
|
|
|
|
#. [editor_group]
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:59
|
|
msgid "cave"
|
|
msgstr "cova"
|
|
|
|
#. [editor_group]
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:65
|
|
msgid "village"
|
|
msgstr "aldea"
|
|
|
|
#. [editor_group]
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:71
|
|
msgid "castle"
|
|
msgstr "castell"
|
|
|
|
#. [brush]
|
|
#: data/core/editor2-brushes.cfg:4
|
|
msgid "Single Hex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [brush]
|
|
#: data/core/editor2-brushes.cfg:14
|
|
msgid "Radius 1 Hex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [brush]
|
|
#: data/core/editor2-brushes.cfg:24
|
|
msgid "Radius 2 Hex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [brush]
|
|
#: data/core/editor2-brushes.cfg:54
|
|
msgid "Hex Line NW-SE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [editor2_tool_hint]
|
|
#: data/core/editor2-tool-hints.cfg:6 data/core/editor2-tool-hints.cfg:11
|
|
msgid ""
|
|
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold ALT to "
|
|
"paint base layer only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [editor2_tool_hint]
|
|
#: data/core/editor2-tool-hints.cfg:16
|
|
msgid ""
|
|
"Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
|
|
"selection of tiles with same terrain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [editor2_tool_hint]
|
|
#: data/core/editor2-tool-hints.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
|
|
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
|
|
"position under cursor, delete clears."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [editor2_tool_hint]
|
|
#: data/core/editor2-tool-hints.cfg:26
|
|
msgid "Click to paste."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [menu]
|
|
#: data/themes/editor2.cfg:120
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Archiu"
|
|
|
|
#. [menu]
|
|
#: data/themes/editor2.cfg:131
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#. [menu]
|
|
#: data/themes/editor2.cfg:141
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/themes/editor2.cfg:252
|
|
msgid "villages"
|
|
msgstr "aldees"
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:103
|
|
msgid "Quit Editor"
|
|
msgstr "Eixir de l'editor"
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:233
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:241
|
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:244
|
|
msgid "There are unsaved changes in the map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:246
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256 src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:256
|
|
msgid "No editor time-of-day found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
|
|
msgid "There are unsaved changes in the map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:290
|
|
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:303
|
|
msgid "Choose a Map to Load"
|
|
msgstr "Tria el mapa que vols carregar"
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:338
|
|
msgid "Save the Map As"
|
|
msgstr "Guardar com"
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:342
|
|
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Ya existix un mapa ab este nom. ¿Vols sobreescriure-ho?"
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:358
|
|
msgid "No random map generators found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:369
|
|
msgid "Map creation failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:458
|
|
msgid "Map saved."
|
|
msgstr "Mapa guardat."
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:463
|
|
msgid "Could not save the map: $msg"
|
|
msgstr "No s'ha pogut guardar el mapa: $msg"
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:477 src/editor2/editor_main.cpp:57
|
|
msgid "Error loading map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:810
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Desfer"
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:812
|
|
msgid "Can't Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:816
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Refer"
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_controller.cpp:818
|
|
msgid "Can't Redo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_map.cpp:57
|
|
msgid "Empty map file or file not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_map.cpp:65
|
|
msgid "There was a format error while loading the map:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_map.cpp:71
|
|
msgid "There was a wml error while loading the map:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_map.cpp:144 src/editor2/mouse_action.cpp:383
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Jugador"
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:495
|
|
msgid "FG"
|
|
msgstr "PP"
|
|
|
|
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:497
|
|
msgid "BG"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: src/editor2/mouse_action.cpp:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Player)^None"
|
|
msgstr "Jugador"
|
|
|
|
#: src/editor2/mouse_action.cpp:387
|
|
msgid "Choose player"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor2/mouse_action.cpp:388
|
|
msgid ""
|
|
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
|
"set/clear staring positions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:113
|
|
msgid "Custom setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Ajusts"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw tiles"
|
|
#~ msgstr "Dibuixar segments"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill"
|
|
#~ msgstr "Omplir"
|
|
|
|
#~ msgid "Set player's starting position"
|
|
#~ msgstr "Definir la posició inicial del jugador"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom in"
|
|
#~ msgstr "Acostar"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom out"
|
|
#~ msgstr "Alluntar"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom to default view"
|
|
#~ msgstr "Escala predeterminada"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle grid"
|
|
#~ msgstr "Activar quadrícula"
|
|
|
|
#~ msgid "Resize the map"
|
|
#~ msgstr "Redimensionar el mapa"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip map"
|
|
#~ msgstr "Invertir el mapa"
|
|
|
|
#~ msgid "Update transitions"
|
|
#~ msgstr "Actualisar transicions"
|
|
|
|
#~ msgid "Delay transition updates"
|
|
#~ msgstr "Retart entre las actualisacions de la transició"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose your preferred language:"
|
|
#~ msgstr "Tria el teu idioma:"
|
|
|
|
#~ msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
|
#~ msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Res"
|
|
|
|
#~ msgid "Which Player?"
|
|
#~ msgstr "¿Quin jugador?"
|
|
|
|
#~ msgid "Which player should start here?"
|
|
#~ msgstr "¿Quin jugador hauria de començar ací?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
|
#~ "different name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Avís: s'han trobat caràcters invàlits en el nom del mapa. Per favor, "
|
|
#~ "guarda el mapa ab un nom diferent."
|
|
|
|
#~ msgid "The file does not contain a valid map."
|
|
#~ msgstr "Est archiu no conté un mapa vàlit."
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
|
#~ msgstr "¿Vols guardar el mapa abans d'eixir?"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Illegal character in filename."
|
|
#~ msgstr "Erro: caràcters invàlits en el nom de l'archiu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No es pot redimensionar el mapa, el tamany solicitat és major que el "
|
|
#~ "máxim, tamany="
|
|
|
|
#~ msgid " maximum="
|
|
#~ msgstr " màxim="
|
|
|
|
#~ msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
|
#~ msgstr "'$filename' no existix o no pot ser llegit."
|
|
|
|
#~ msgid "Load failed: "
|
|
#~ msgstr "Càrrega fallida: "
|
|
|
|
#~ msgid "You must have a hex selected on the board."
|
|
#~ msgstr "Has de tindre un hexàgon seleccionat en el mapa."
|