mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2024-09-20 16:00:09 +00:00
0e85aa6846
regenerated docfiles update svn:ignore on wesnoth-low added forgotten file (CMakeLists.txt)
2054 lines
46 KiB
Plaintext
2054 lines
46 KiB
Plaintext
# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
|
|
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
|
# Automatically generated, 2005.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 16:14+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:17+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Joeri Melis <joeri_melis@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:13
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#. [toggle_button]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:20 data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:473
|
|
msgid "Shroud"
|
|
msgstr "Sluier"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:27
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Mist"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:38
|
|
msgid "Ice"
|
|
msgstr "IJs"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:48
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Sneeuw"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:61 data/core/terrain.cfg:70 data/core/terrain.cfg:79
|
|
#: data/core/terrain.cfg:90 data/core/terrain.cfg:99 data/core/terrain.cfg:109
|
|
#: data/core/terrain.cfg:121 data/core/terrain.cfg:131
|
|
#: data/core/terrain.cfg:142
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Brug"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:157
|
|
msgid "Encampment"
|
|
msgstr "Kamp"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:168 data/core/terrain.cfg:178
|
|
#: data/core/terrain.cfg:189
|
|
msgid "Castle"
|
|
msgstr "Kasteel"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:200
|
|
msgid "Ruin"
|
|
msgstr "Ruïne"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:211
|
|
msgid "Sunken Ruin"
|
|
msgstr "Verzonken Ruïne"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:223
|
|
msgid "Swamp Ruin"
|
|
msgstr "Moerasruïne"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:248 data/core/terrain.cfg:260
|
|
#: data/core/terrain.cfg:272 data/core/terrain.cfg:284
|
|
#: data/core/terrain.cfg:296 data/core/terrain.cfg:308
|
|
#: data/core/terrain.cfg:320
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Donjon"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:346
|
|
msgid "Crater"
|
|
msgstr "Krater"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:356
|
|
msgid "Desert"
|
|
msgstr "Woestijn"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:366
|
|
msgid "Rubble"
|
|
msgstr "Steenslag"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:377
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Zand"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:385
|
|
msgid "Oasis"
|
|
msgstr "Oase"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:400
|
|
msgid "Snow Forest"
|
|
msgstr "Besneeuwd Bos"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:411
|
|
msgid "Great Tree"
|
|
msgstr "Reuzenboom"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:421
|
|
msgid "Forest"
|
|
msgstr "Bos"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:430
|
|
msgid "Tropical Forest"
|
|
msgstr "Tropisch Woud"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forested Hills"
|
|
msgstr "Bos"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forested Snow Hills"
|
|
msgstr "Besneeuwde Heuvels"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:468 data/core/terrain.cfg:477
|
|
#: data/core/terrain.cfg:486
|
|
msgid "Grassland"
|
|
msgstr "Grasland"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:495
|
|
msgid "Savanna"
|
|
msgstr "Savanne"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:508
|
|
msgid "Snow Hills"
|
|
msgstr "Besneeuwde Heuvels"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:518
|
|
msgid "Dunes"
|
|
msgstr "Duinen"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:528
|
|
msgid "Hills"
|
|
msgstr "Heuvels"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:540 data/core/terrain.cfg:549
|
|
#: data/core/terrain.cfg:557
|
|
msgid "Mountains"
|
|
msgstr "Bergen"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:571
|
|
msgid "Chasm"
|
|
msgstr "Afgrond"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:580
|
|
msgid "Lava chasm"
|
|
msgstr "Lava kloof"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:590
|
|
msgid "Lava"
|
|
msgstr "Lava"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:604 data/core/terrain.cfg:622
|
|
#: data/core/terrain.cfg:631
|
|
msgid "Road"
|
|
msgstr "Weg"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:613
|
|
msgid "Dirt"
|
|
msgstr "Vuil"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:640
|
|
msgid "Farmland"
|
|
msgstr "Bouwland"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:654
|
|
msgid "Swamp"
|
|
msgstr "Moeras"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:668
|
|
msgid "Lit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:678
|
|
msgid "Cave"
|
|
msgstr "Grot"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cave path"
|
|
msgstr "Verlichte Grot"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:705
|
|
msgid "Mushroom Grove"
|
|
msgstr "Paddenstoelenveld"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:714
|
|
msgid "Mushroom Grove Lit"
|
|
msgstr "Verlicht paddenstoelenveld"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:725
|
|
msgid "Rockbound Cave"
|
|
msgstr "Rotsgrot"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:752 data/core/terrain.cfg:763
|
|
#: data/core/terrain.cfg:776 data/core/terrain.cfg:787
|
|
#: data/core/terrain.cfg:800 data/core/terrain.cfg:811
|
|
#: data/core/terrain.cfg:821 data/core/terrain.cfg:832
|
|
#: data/core/terrain.cfg:843 data/core/terrain.cfg:854
|
|
#: data/core/terrain.cfg:865 data/core/terrain.cfg:876
|
|
#: data/core/terrain.cfg:889 data/core/terrain.cfg:900
|
|
#: data/core/terrain.cfg:911 data/core/terrain.cfg:922
|
|
#: data/core/terrain.cfg:933 data/core/terrain.cfg:944
|
|
#: data/core/terrain.cfg:955 data/core/terrain.cfg:968
|
|
#: data/core/terrain.cfg:983 data/core/terrain.cfg:994
|
|
msgid "Village"
|
|
msgstr "Dorp"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1009
|
|
msgid "Deep Water"
|
|
msgstr "Diep water"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1019
|
|
msgid "Shallow Water"
|
|
msgstr "Ondiep water"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1029
|
|
msgid "River Ford"
|
|
msgstr "Rivierwade"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coastal Reef"
|
|
msgstr "Kust"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1054
|
|
msgid "Impassable Mountains"
|
|
msgstr "Onbegaanbaar Gebergte"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1063
|
|
msgid "Impassable Desert Mountains"
|
|
msgstr "Onoverbrugbare woestijnbergen"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1072
|
|
msgid "Cave Wall"
|
|
msgstr "Grotwand"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wall"
|
|
msgstr "Grotwand"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1091
|
|
msgid "Void"
|
|
msgstr "Ongeldig"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1104
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1111
|
|
msgid "Frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Impassable"
|
|
msgstr "Onbegaanbaar Gebergte"
|
|
|
|
#. [terrain]
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1125
|
|
msgid "Unwalkable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:32
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:31
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:147
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect to Server"
|
|
msgstr "Ga door met zet"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:51
|
|
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:81
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:80
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:135
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update add-ons"
|
|
msgstr "Update transities"
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:168
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Add-ons"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:201
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:202
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:175
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:176
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:216
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:111
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:111
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:275
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:218
|
|
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:136
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:190
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:552
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:219
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:212 src/construct_dialog.cpp:150
|
|
#: src/construct_dialog.cpp:153
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:38
|
|
msgid "Generate Random Map"
|
|
msgstr "Willekeurige kaart genereren"
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:67
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Generator"
|
|
msgstr "Kaartgenerator"
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:90
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Nieuwe kaart genereren"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:27 src/hotkeys.cpp:115
|
|
msgid "New Map"
|
|
msgstr "Nieuwe kaart"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:46 src/mapgen_dialog.cpp:123
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Breedte:"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:73 src/mapgen_dialog.cpp:124
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Hoogte:"
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:100
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new map"
|
|
msgstr "Nieuwe kaart maken"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:27 src/hotkeys.cpp:159
|
|
msgid "Resize Map"
|
|
msgstr "Dimensies aanpassen"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New width:"
|
|
msgstr "Breedte:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old width:"
|
|
msgstr "Breedte:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:81
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:130
|
|
msgid "2000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:82
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:131
|
|
msgid "-1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New height:"
|
|
msgstr "Hoogte:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old height:"
|
|
msgstr "Hoogte:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:147
|
|
msgid "Expand / shrink direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [toggle_button]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:242
|
|
msgid "Copy edge terrain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:264
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resize map"
|
|
msgstr "Dimensies aanpassen"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:38 src/hotkeys.cpp:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:46
|
|
msgid "Time of day lightning preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:75
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende eenheid"
|
|
|
|
#. [toggle_button]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:83
|
|
msgid "Custom lightning setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [toggle_button]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:93
|
|
msgid "Auto-update map view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Opnieuw"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Frequentie:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:172
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:208
|
|
#: src/construct_dialog.cpp:142 src/construct_dialog.cpp:149
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:228
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:202
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Toepassen"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:31
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:83
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:50
|
|
msgid "Choose your preferred language:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:121
|
|
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "De taal veranderen"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:50
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:51
|
|
msgid "You will now connect to the multiplayer server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View List"
|
|
msgstr "Vriendenlijst"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Game"
|
|
msgstr "Spel opslaan"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#. [text_box]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:62
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:77
|
|
msgid "Name of game:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Players: "
|
|
msgstr "Spelers:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:159
|
|
msgid "Map size: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:177
|
|
msgid "Era:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standaardzoom"
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:218
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:246
|
|
msgid "Map to play:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [toggle_button]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:315
|
|
msgid "Use map settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of turns"
|
|
msgstr "Aantal heuvels"
|
|
|
|
#. [slider]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:356
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Village gold"
|
|
msgstr "Dorp"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:414
|
|
msgid "Experience modifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [toggle_button]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:454
|
|
msgid "Fog of War"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [toggle_button]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:495
|
|
msgid "Random start time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create game"
|
|
msgstr "Nieuwe kaart maken"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:31
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiplayer"
|
|
msgstr "Multiplayer opties"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:61
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:136
|
|
msgid "Join Official Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:137
|
|
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:148
|
|
msgid "Join a different server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:158
|
|
msgid "Host Networked Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:159
|
|
msgid "Host a game using dedicated server 'wesnothd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Local Game"
|
|
msgstr "Spel laden"
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:170
|
|
msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:205
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:96
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Alles selecteren"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "Beurtmelding"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:78
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Weg"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:81
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor verlaten"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:84
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:63 src/hotkeys.cpp:88
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:85
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:86 src/hotkeys.cpp:655
|
|
#: src/hotkeys.cpp:936
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Verlaten"
|
|
|
|
#: src/construct_dialog.cpp:145
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: src/construct_dialog.cpp:146
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: src/construct_dialog.cpp:156
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:62
|
|
msgid "File: "
|
|
msgstr "Bestand:"
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:65
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Bestand verwijderen"
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:67 src/filechooser.cpp:192
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Nieuwe map"
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:180
|
|
msgid "Deletion of the file failed."
|
|
msgstr "Bestand verwijderen mislukt."
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:193
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:198
|
|
msgid "Creation of the directory failed."
|
|
msgstr "Map aanmaken mislukt."
|
|
|
|
#: src/game_preferences.cpp:280
|
|
msgid "No server has been defined."
|
|
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#: src/game_preferences.cpp:344
|
|
msgid "player"
|
|
msgstr "speler"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:164 src/hotkeys.cpp:67
|
|
msgid "Toggle Full Screen"
|
|
msgstr "Volledig scherm"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:165
|
|
msgid "Accelerated Speed"
|
|
msgstr "Versnelde zetten"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:166
|
|
msgid "Skip AI Moves"
|
|
msgstr "Computerzetten overslaan"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:167
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Raster"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:168 src/game_preferences_display.cpp:350
|
|
msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
|
msgstr "Sla een herhaling op bij SP/MP winst en bij MP verlies."
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:169 src/game_preferences_display.cpp:353
|
|
msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
|
msgstr "Verwijder autosaves bij SP/MP winst of MP verlies."
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:170
|
|
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
|
msgstr "Toon geen lobby binnenkomsten"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:171
|
|
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
|
msgstr "Toon enkel lobby binnenkomsten van vrienden"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:172
|
|
msgid "Show All Lobby Joins"
|
|
msgstr "Toon alle lobby binnenkomsten"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:173
|
|
msgid "Sort Lobby List"
|
|
msgstr "Sorteer lobbylijst"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:174
|
|
msgid "Iconize Lobby List"
|
|
msgstr "Iconiseer lobbylijst"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:175
|
|
msgid "Set path to wesnothd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:176
|
|
msgid "Friends List"
|
|
msgstr "Vriendenlijst"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:177
|
|
msgid "Multiplayer Options"
|
|
msgstr "Multiplayer opties"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:178
|
|
msgid "Add As Friend"
|
|
msgstr "Voeg toe als vriend"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:179
|
|
msgid "Add As Ignore"
|
|
msgstr "Voeg toe als negerend"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:180
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:181
|
|
msgid "Show Floating Labels"
|
|
msgstr "Zwevende labels"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:182
|
|
msgid "Turn Dialog"
|
|
msgstr "Beurtmelding"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:183
|
|
msgid "Turn Bell"
|
|
msgstr "Beurtbel"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:184
|
|
msgid "Show Team Colors"
|
|
msgstr "Teamkleuren"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:185
|
|
msgid "Show Color Cursors"
|
|
msgstr "Kleurencursors"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:186
|
|
msgid "Show Haloing Effects"
|
|
msgstr "Aura-effecten"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:187
|
|
msgid "Change Resolution"
|
|
msgstr "Verander resolutie"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:188
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:189
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "Sneltoetsen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:190
|
|
msgid "Adjust Gamma"
|
|
msgstr "Gamma instellen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:191
|
|
msgid "Reverse Time Graphics"
|
|
msgstr "Tijdplaatjes omdraaien"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:193
|
|
msgid "Sound effects"
|
|
msgstr "Geluidseffecten"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:194
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Muziek"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:195
|
|
msgid "Chat Timestamping"
|
|
msgstr "Chat tijdmerken"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:196
|
|
msgid "sound^Advanced Options"
|
|
msgstr "Geavanceerde opties"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:197
|
|
msgid "sound^Standard Options"
|
|
msgstr "Standaard opties"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:198
|
|
msgid "User Interface Sounds"
|
|
msgstr "Gebruikersinterface geluiden"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:201
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Aangepast"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:203
|
|
msgid "Show Unit Idle Animations"
|
|
msgstr "Toon animatie inactieve eenheden"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:205
|
|
msgid "Music Volume:"
|
|
msgstr "Muziekvolume"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:205
|
|
msgid "SFX Volume:"
|
|
msgstr "SFX Volume:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:206
|
|
msgid "UI Sound Volume:"
|
|
msgstr "UI geluid volume:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:207
|
|
msgid "Bell Volume:"
|
|
msgstr "Bel volume:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:207
|
|
msgid "Scroll Speed:"
|
|
msgstr "Schuifsnelheid:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:208
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
msgstr "Gamma:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:210
|
|
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
|
msgstr "Bemonsteringsfrequentie (Hz):"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:211
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "Frequentie:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:235
|
|
msgid "Sound effects on/off"
|
|
msgstr "Geluidseffecten aan/uit"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:239
|
|
msgid "Change the sound effects volume"
|
|
msgstr "Het volume van de geluidseffecten"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:242
|
|
msgid "Music on/off"
|
|
msgstr "Muziek aan/uit"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:246
|
|
msgid "Change the music volume"
|
|
msgstr "Het volume van de muziek"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:252
|
|
msgid "Change the bell volume"
|
|
msgstr "Verander het volume van de bel"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:255
|
|
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
|
msgstr "Zet menu en knop geluiden aan/uit"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:259
|
|
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
|
msgstr "Verander het volume voor knopklikken enz."
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:261
|
|
msgid "Change the sample rate"
|
|
msgstr "De bemonsteringsfrequentie veranderen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:270
|
|
msgid "User defined sample rate"
|
|
msgstr "Ingestelde bemonsteringsfrequentie"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:279 src/game_preferences_display.cpp:283
|
|
msgid "Change the buffer size"
|
|
msgstr "De buffergrootte veranderen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:281 src/game_preferences_display.cpp:835
|
|
msgid "Buffer Size: "
|
|
msgstr "Buffergrootte:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:288
|
|
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
|
msgstr "De snelheid waarmee de kaart verschuift"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:293 src/game_preferences_display.cpp:295
|
|
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
|
msgstr "Het aantal chatregels instellen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:298
|
|
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
|
msgstr "Een tijdsmarkering bij chatberichten weergeven"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:301 src/game_preferences_display.cpp:306
|
|
msgid "Change the brightness of the display"
|
|
msgstr "De helderheid van het beeld"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:309
|
|
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instellen of het spel het volledige scherm gebruikt of in een venster draait"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:312
|
|
msgid "Make units move and fight faster"
|
|
msgstr "Eenheden vechten en bewegen sneller"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:329
|
|
msgid "Units move and fight speed"
|
|
msgstr "Vecht- en beweegsnelheid eenheden"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:332
|
|
msgid "Show unit idle animations"
|
|
msgstr "Toon animatie inactieve eenheden"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:338
|
|
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
|
|
msgstr "Zet de frequentie van inactieve eenheidanimaties"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:343
|
|
msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
|
|
msgstr "Zet het maximale aantal automatisch bewaarde spelbeurten"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:347
|
|
msgid "Do not animate AI units moving"
|
|
msgstr "Zetten van computerspelers niet animeren"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:355
|
|
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
|
msgstr "Een raster op de kaart weergeven"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:358
|
|
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
|
msgstr "Sorteer de spelerslijst in de lobby per spelergroepen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
|
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
|
msgstr "Toon iconen voor de spelersnamen in de lobby."
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
|
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
|
msgstr "Toon geen berichten over spelers die de multiplayer lobby binnenkomen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
|
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
|
msgstr "Toon berichten over je vrienden die de multiplayer lobby binnenkomen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
|
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
|
msgstr "Toon berichten over alle spelers die de multiplayer lobby binnenkomen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
|
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:371
|
|
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
|
msgstr "Bekijk en bewerk je vrienden- en negeerlijst"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
|
msgid "Back to the multiplayer options"
|
|
msgstr "Terug naar de multiplayer opties"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
|
msgid "Add this username to your friends list"
|
|
msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je vriendenlijst"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:374
|
|
msgid "Add this username to your ignores list"
|
|
msgstr "Voeg deze gebruikersnaam toe aan je negeerlijst"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
|
msgid "Remove this username from your list"
|
|
msgstr "Verwijder deze gebruikersnaam van je lijst"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
|
msgid "Insert a username"
|
|
msgstr "Voer een gebruikersnaam in"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
|
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
|
msgstr ""
|
|
"De toegebrachte schade als tekst boven een eenheid tonen wanneer die geraakt "
|
|
"wordt"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:383
|
|
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
|
msgstr "De resolutie instellen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
|
msgid "Change the theme the game runs with"
|
|
msgstr "Het thema instellen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
|
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
|
msgstr "Een melding aan het begin van jouw beurt"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
|
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
|
msgstr "Een belletje aan het begin van jouw beurt"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
|
msgid ""
|
|
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
|
"on"
|
|
msgstr ""
|
|
"Een gekleurde cirkel onder elke eenheid geeft aan tot welk team hij behoort"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
|
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
|
msgstr "De zon beweegt van links naar rechts, in plaats van andersom"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:399
|
|
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
|
msgstr "Gekleurde cursors gebruiken (kan trager zijn)"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:402
|
|
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
|
msgstr "Grafische special effects gebruiken (kan trager zijn)"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:404
|
|
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "De sneltoetsen bekijken en instellen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:698
|
|
msgid "Speed: "
|
|
msgstr "Snelheid:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:703 src/game_preferences_display.cpp:705
|
|
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
|
msgstr "Maximum autosaves:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:703
|
|
msgid "infinite"
|
|
msgstr "oneindig"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:885
|
|
msgid "Chat Lines: "
|
|
msgstr "Chatregels: "
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:907 src/game_preferences_display.cpp:915
|
|
msgid "Invalid username"
|
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:987
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:989
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nee"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1020
|
|
msgid "(empty list)"
|
|
msgstr "(lege lijst)"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1139
|
|
msgid "Prefs section^General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1140
|
|
msgid "Prefs section^Display"
|
|
msgstr "Beeld"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1141
|
|
msgid "Prefs section^Sound"
|
|
msgstr "Geluid"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1142
|
|
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
|
msgstr "Multiplayer"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1143
|
|
msgid "Advanced section^Advanced"
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1178
|
|
msgid "Saved Theme Preference: "
|
|
msgstr "Bewaarde thema-instelling: "
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1184
|
|
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
|
msgstr "Het nieuwe thema wordt gebruikt zodra je een nieuw spel begint."
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1188
|
|
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen bestaande thema's. Probeer het thema vanuit een bestaand spel te "
|
|
"veranderen."
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1230
|
|
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:86 src/hotkeys.cpp:76
|
|
msgid "Load Game"
|
|
msgstr "Spel laden"
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Game..."
|
|
msgstr "Spel laden"
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:76
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:295
|
|
msgid "Line doesn't fit on canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:430
|
|
msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:786
|
|
msgid "Text has a font size of 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:851
|
|
msgid "Text doesn't start on canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/helper.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
|
|
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No default gui defined."
|
|
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:248
|
|
msgid "Window not defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:424 src/gui/widgets/window_builder.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No resolution defined."
|
|
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No state or draw section defined."
|
|
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No scrollbar defined."
|
|
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:792 src/gui/widgets/window_builder.cpp:344
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:927
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:1134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No grid defined."
|
|
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:471
|
|
msgid "A row must have a column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:472
|
|
msgid "Number of columns differ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No list defined."
|
|
msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:699
|
|
msgid "A 'list_definition' should contain one row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:718
|
|
msgid ""
|
|
"'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:1065
|
|
msgid "The number of value_labels and values don't match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:57
|
|
msgid "Next Unit"
|
|
msgstr "Volgende eenheid"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:58
|
|
msgid "Previous Unit"
|
|
msgstr "Vorige eenheid"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:59
|
|
msgid "Hold Position"
|
|
msgstr "Positie bewaren"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:60
|
|
msgid "End Unit Turn"
|
|
msgstr "Beurt eenheid beëindigen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:61
|
|
msgid "Leader"
|
|
msgstr "Leider"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:62
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Ongedaan maken"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:63
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Opnieuw"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:64
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Inzoomen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:65
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Uitzoomen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:66
|
|
msgid "Default Zoom"
|
|
msgstr "Standaardzoom"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:68 src/hotkeys.cpp:891
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Schermafdruk maken"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Map Screenshot"
|
|
msgstr "Schermafdruk maken"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:70
|
|
msgid "Accelerated"
|
|
msgstr "Versneld"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:71
|
|
msgid "Unit Description"
|
|
msgstr "Profiel eenheid"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:72
|
|
msgid "Rename Unit"
|
|
msgstr "Eenheid hernoemen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:73
|
|
msgid "Save Game"
|
|
msgstr "Spel opslaan"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:74
|
|
msgid "Save Replay"
|
|
msgstr "Bewaar herhaling"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:75
|
|
msgid "Save The Map"
|
|
msgstr "Kaart opslaan"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:77
|
|
msgid "Recruit"
|
|
msgstr "Rekruteren"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:78
|
|
msgid "Repeat Recruit"
|
|
msgstr "Rekrutering herhalen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:79
|
|
msgid "Recall"
|
|
msgstr "Oproepen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:80
|
|
msgid "End Turn"
|
|
msgstr "Einde Beurt"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:81
|
|
msgid "Toggle Grid"
|
|
msgstr "Raster"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:82
|
|
msgid "Mouse Scrolling"
|
|
msgstr "Schuiven met de muis"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:83
|
|
msgid "Status Table"
|
|
msgstr "Statustabel"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:84
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Dempen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:85
|
|
msgid "Speak"
|
|
msgstr "Spreek"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:86
|
|
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
|
msgstr "Eenheid maken (Debug!)"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:87
|
|
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
|
msgstr "Partij eenheid veranderen (Debug!)"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:89
|
|
msgid "Scenario Objectives"
|
|
msgstr "Doelstellingen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:90
|
|
msgid "Unit List"
|
|
msgstr "Troepenlijst"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:91
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistieken"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:92
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
msgstr "Spel verlaten"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:93
|
|
msgid "Set Team Label"
|
|
msgstr "Teamlabel plaatsen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:94
|
|
msgid "Set Label"
|
|
msgstr "Label plaatsen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:95
|
|
msgid "Clear Labels"
|
|
msgstr "Alle labels verwijderen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:96
|
|
msgid "Show Enemy Moves"
|
|
msgstr "Bereik vijanden"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:97
|
|
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
|
msgstr "Uiterste bereik vijanden"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:98
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Spelen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:99
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:100
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:101
|
|
msgid "Next Turn"
|
|
msgstr "Volgende beurt"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:102
|
|
msgid "Next Side"
|
|
msgstr "Volgende speler"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:104
|
|
msgid "Full map"
|
|
msgstr "Volledige kaart"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:106
|
|
msgid "Each team"
|
|
msgstr "Elk team"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:108
|
|
msgid "Team 1"
|
|
msgstr "Team 1"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:109
|
|
msgid "Skip animation"
|
|
msgstr "Animatie overslaan"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:112
|
|
msgid "Quit to Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:114
|
|
msgid "Partial Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:116
|
|
msgid "Load Map"
|
|
msgstr "Kaart laden"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:117
|
|
msgid "Save Map"
|
|
msgstr "Kaart opslaan"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Map As"
|
|
msgstr "Kaart opslaan"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:119
|
|
msgid "Revert All Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Map Information"
|
|
msgstr "Kaartgenerator"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:122
|
|
msgid "Swap fore- and background terrains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Tool"
|
|
msgstr "Volgende beurt"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:124
|
|
msgid "Paint Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:125
|
|
msgid "Fill Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection Tool"
|
|
msgstr "Alles selecteren"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:128
|
|
msgid "Set Starting Positions Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Brush"
|
|
msgstr "Volgende beurt"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Brush"
|
|
msgstr "Standaardzoom"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:131
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Knippen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:132
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiëren"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:133
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Plakken"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:135
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Alles selecteren"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:137
|
|
msgid "Select Inverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "Alles selecteren"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:141
|
|
msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:143
|
|
msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:145
|
|
msgid "Flip Clipboard Horizontally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:147
|
|
msgid "Flip Clipboard Vertically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:149
|
|
msgid "Rotate Selection"
|
|
msgstr "Selectie roteren"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flip Selection"
|
|
msgstr "Selectie opvullen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:153
|
|
msgid "Fill Selection"
|
|
msgstr "Selectie opvullen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Tiles In Selection"
|
|
msgstr "Selectie roteren"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:157
|
|
msgid "Randomize Tiles In Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate Map"
|
|
msgstr "Kaart laden"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate Map"
|
|
msgstr "Nieuwe kaart genereren"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh Display"
|
|
msgstr "Beeld"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Terrain Transitions"
|
|
msgstr "Update transities"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
|
|
msgstr "Update transities"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:171
|
|
msgid "Refresh Image Cache"
|
|
msgstr "Cache afbeelding vernieuwen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:173
|
|
msgid "Draw Hex Coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Terrain Codes"
|
|
msgstr "Terrein tekenen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:180
|
|
msgid "Delay Shroud Updates"
|
|
msgstr "Sluier achteraf bijwerken"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:181
|
|
msgid "Update Shroud Now"
|
|
msgstr "Sluier nu bijwerken"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:182
|
|
msgid "Continue Move"
|
|
msgstr "Ga door met zet"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:183
|
|
msgid "Find Label or Unit"
|
|
msgstr "Label of eenheid vinden"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:184
|
|
msgid "Speak to Ally"
|
|
msgstr "Met bondgenoot praten"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:185
|
|
msgid "Speak to All"
|
|
msgstr "Met iedereen praten"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:186
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Help"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:187
|
|
msgid "View Chat Log"
|
|
msgstr "Chat-log bekijken"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:188
|
|
msgid "Change the language"
|
|
msgstr "De taal veranderen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:190
|
|
msgid "Enter user command"
|
|
msgstr "Typ gebruikerscommando in"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom command"
|
|
msgstr "Typ gebruikerscommando in"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:192
|
|
msgid "Run AI formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:193
|
|
msgid "Clear messages"
|
|
msgstr "Berichten verwijderen"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:195
|
|
msgid "User-Command#2"
|
|
msgstr "Gebruikersopdracht#2"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:196
|
|
msgid "User-Command#3"
|
|
msgstr "Gebruikersopdracht#3"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:655 src/hotkeys.cpp:936
|
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je het spel wilt verlaten?"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Map-Screenshot"
|
|
msgstr "Schermafdruk maken"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screenshot done"
|
|
msgstr "Schermafdruk maken"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Screenshot failed"
|
|
msgstr "Schermafdruk maken"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:112 src/preferences_display.cpp:229
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Venster sluiten"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:115
|
|
msgid "Map Generator"
|
|
msgstr "Kaartgenerator"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:122
|
|
msgid "Players:"
|
|
msgstr "Spelers:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:125
|
|
msgid "Number of Hills:"
|
|
msgstr "Aantal heuvels"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:126
|
|
msgid "Max Hill Size:"
|
|
msgstr "Grootste heuvels:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:127
|
|
msgid "Villages:"
|
|
msgstr "Dorpjes:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:128
|
|
msgid "Castle Size:"
|
|
msgstr "Kasteelgrootte:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:129
|
|
msgid "Landform:"
|
|
msgstr "Soort gebied:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:247
|
|
msgid "Roads Between Castles"
|
|
msgstr "Wegen tussen kastelen"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:307
|
|
msgid "/1000 tiles"
|
|
msgstr "/1000 vakjes"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:317
|
|
msgid "Coastal"
|
|
msgstr "Kust"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:317
|
|
msgid "Inland"
|
|
msgstr "Vaste land"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:317
|
|
msgid "Island"
|
|
msgstr "Eiland"
|
|
|
|
#: src/marked-up_text.cpp:365
|
|
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
|
msgstr "De maximale tekstbreedte is minder dan 1. "
|
|
|
|
#: src/minimap.cpp:82
|
|
msgid "Could not get image for terrain: $terrain."
|
|
msgstr "Kon geen beeld vinden voor terrein: $terrain."
|
|
|
|
#: src/minimap.cpp:106 src/minimap.cpp:118
|
|
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
|
msgstr "Fout tijdens het maken of laden van een beeld."
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:85 src/preferences_display.cpp:118
|
|
msgid ""
|
|
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
|
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
|
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"De video mode kon niet worden veranderd. De windowmanager moet "
|
|
"geconfigureerd zijn voor 16 bits per pixel indien je het spel in een venster "
|
|
"wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om op het volledige "
|
|
"scherm te draaien."
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:233
|
|
msgid "Hotkey Settings"
|
|
msgstr "Sneltoetsinstellingen"
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:239 src/preferences_display.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
|
msgstr "Druk op de gewenste sneltoets"
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:258
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Actie"
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:258
|
|
msgid "Binding"
|
|
msgstr "Binden"
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:270
|
|
msgid "Change Hotkey"
|
|
msgstr "Sneltoets veranderen"
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Hotkey"
|
|
msgstr "Sneltoets veranderen"
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:340
|
|
msgid "This Hotkey is already in use."
|
|
msgstr "Deze sneltoets is al in gebruik."
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:352
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:431
|
|
msgid "There are no alternative video modes available"
|
|
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:460
|
|
msgid "Choose Resolution"
|
|
msgstr "Kies een resolutie"
|
|
|
|
#: src/show_dialog.cpp:375
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: src/terrain_translation.cpp:688
|
|
msgid ""
|
|
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
|
"affected terrain is :"
|
|
msgstr ""
|
|
"Een terrein met een string van meer dan 4 karakters is gevonden, het "
|
|
"bedoelde terrein is :"
|
|
|
|
#: src/wml_exception.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"An error due to possible invalid WML occured\n"
|
|
"The error message is :"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er is een fout door mogelijk ongeldig WML\n"
|
|
"De foutmelding is :"
|
|
|
|
#: src/wml_exception.cpp:54
|
|
msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wanneer je een fout meldt gelieve de volgende boodschap bij het bericht te "
|
|
"voegen :"
|
|
|
|
#: src/wml_exception.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
|
|
"mandatory key '$key|' isn't set."
|
|
msgstr ""
|
|
"In sectie '[$section|]' waar '$primary_key| = $primary_value' is het "
|
|
"verplichte veld '$key|' niet ingevuld."
|
|
|
|
#: src/wml_exception.cpp:75
|
|
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
|
msgstr "In sectie '[$section|]' is het verplichte veld '$key|' niet gezet."
|
|
|
|
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
|
#~ msgstr "Je veranderingen zullen verloren gaan. Doorgaan?"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate New Map"
|
|
#~ msgstr "Nieuwe kaart genereren"
|
|
|
|
#~ msgid "Random Generator Settings"
|
|
#~ msgstr "Instellingen kaartgenerator"
|
|
|
|
#~ msgid "Map creation failed."
|
|
#~ msgstr "Kaart maken mislukt."
|
|
|
|
#~ msgid "Video Mode"
|
|
#~ msgstr "Videomode"
|
|
|
|
#~ msgid "X offset:"
|
|
#~ msgstr "X offset:"
|
|
|
|
#~ msgid "Y offset:"
|
|
#~ msgstr "Y offset:"
|
|
|
|
#~ msgid "Smart expand"
|
|
#~ msgstr "Breid slim uit"
|
|
|
|
#~ msgid "X-Axis"
|
|
#~ msgstr "X-as"
|
|
|
|
#~ msgid "Y-Axis"
|
|
#~ msgstr "Y-as"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kaart omdraaien (kan een verandering van dimensies tot gevolg hebben):"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Terrain"
|
|
#~ msgstr "Terrein instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
#~ msgstr "Kaart opslaan als"
|
|
|
|
#~ msgid "Set Player's keep"
|
|
#~ msgstr "Donjon maken"
|
|
|
|
#~ msgid "Flood Fill"
|
|
#~ msgstr "Flood fill"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert from Disk"
|
|
#~ msgstr "Herstellen vanaf schijf"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip Map"
|
|
#~ msgstr "Kaart spiegelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw Terrain"
|
|
#~ msgstr "Terrein tekenen"
|
|
|
|
#~ msgid "Delay transition updates"
|
|
#~ msgstr "Verlaat transitie updates"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invert Selection"
|
|
#~ msgstr "Selectie roteren"
|
|
|
|
#~ msgid "Cave Lit"
|
|
#~ msgstr "Verlichte Grot"
|
|
|
|
#~ msgid "Rockbound Cave Lit"
|
|
#~ msgstr "Verlichte rotsgrot."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ongeldig terrein gevonden, waarschijnlijk een 1.2 terreinformaat, terrein "
|
|
#~ "="
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No default window defined."
|
|
#~ msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No default button defined."
|
|
#~ msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No layer or draw section defined."
|
|
#~ msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No default label defined."
|
|
#~ msgstr "Er is geen server gedefiniëerd."
|
|
|
|
#~ msgid "Save replays on SP victory or SP/MP defeat."
|
|
#~ msgstr "Bewaar herhalingen bij SP winst en SP/MP verlies."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically delete saves on SP victory or SP/MP defeat"
|
|
#~ msgstr "Verwijder de autosaves bij SP winst of SP/MP verlies"
|
|
|
|
#~ msgid "Save Hotkeys"
|
|
#~ msgstr "Sneltoets bewaren"
|