mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2024-09-21 09:27:54 +00:00
327 lines
7.0 KiB
Plaintext
327 lines
7.0 KiB
Plaintext
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
|
|
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
|
# Automatically generated, 2004.
|
|
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 12:20+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 17:14+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
|
|
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:11
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "všechno"
|
|
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:17
|
|
msgid "water"
|
|
msgstr "voda"
|
|
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:29
|
|
msgid "flat"
|
|
msgstr "pláně"
|
|
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:35
|
|
msgid "desert"
|
|
msgstr "pouště"
|
|
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:41
|
|
msgid "forest"
|
|
msgstr "lesy"
|
|
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:47
|
|
msgid "frozen"
|
|
msgstr "zmrzlé"
|
|
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:53
|
|
msgid "rough"
|
|
msgstr "členité"
|
|
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:59
|
|
msgid "cave"
|
|
msgstr "jeskyně"
|
|
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:65
|
|
msgid "village"
|
|
msgstr "vesnice"
|
|
|
|
#: data/core/editor-groups.cfg:71
|
|
msgid "castle"
|
|
msgstr "hrady"
|
|
|
|
#: data/themes/editor.cfg:494
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Soubor"
|
|
|
|
#: data/themes/editor.cfg:503
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Úpravy"
|
|
|
|
#: data/themes/editor.cfg:510
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:230
|
|
msgid "Draw tiles"
|
|
msgstr "Kresli políčka"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:232
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Vyplň"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:234
|
|
msgid "Set player's starting position"
|
|
msgstr "Urči hráčovu startovní pozici"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:236
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Přibliž pohled"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:238
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Oddal pohled"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:240
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Zpátky"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:242
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Vrať"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:244
|
|
msgid "Zoom to default view"
|
|
msgstr "Přibliž/oddal na implicitní pohled"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:246
|
|
msgid "Toggle grid"
|
|
msgstr "Přepni mřížku"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:248
|
|
msgid "Resize the map"
|
|
msgstr "Změň velikost mapy"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:250
|
|
msgid "Flip map"
|
|
msgstr "Obrať mapu"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:252
|
|
msgid "Update transitions"
|
|
msgstr "Obnov přechody"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:254
|
|
msgid "Delay transitions update"
|
|
msgstr "Pozdrž překreslování přechodů"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:460
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:461
|
|
msgid "Choose your preferred language:"
|
|
msgstr "Vyber si preferovaný jazyk:"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:475 src/editor/editor_main.cpp:286
|
|
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
|
msgstr "Editor hry Bitva o Wesnoth"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:499
|
|
msgid "Save the Map As"
|
|
msgstr "Ulož mapu jako"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:510
|
|
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:533
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nic"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:538 src/editor/editor.cpp:1377
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Hráč"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:541
|
|
msgid "Which Player?"
|
|
msgstr "Který hráč?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:542
|
|
msgid "Which player should start here?"
|
|
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:602
|
|
msgid "Choose a Map to Load"
|
|
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:606
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
|
"different name."
|
|
msgstr "Upozornění: Nedovolený znak v názvu mapy. Ulož pod jiným názvem."
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:619 src/editor/editor.cpp:693
|
|
msgid "The file does not contain a valid map."
|
|
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1246
|
|
msgid "Quit Editor"
|
|
msgstr "Ukončení editoru"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1250
|
|
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
|
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1298
|
|
msgid "Map saved."
|
|
msgstr "Mapa byla uložena."
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1306
|
|
msgid "Could not save the map: $msg"
|
|
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1321
|
|
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
|
msgstr "Chyba: nedovolený znak v názvu souboru"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_palettes.cpp:423
|
|
msgid "FG"
|
|
msgstr "Popředí"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
|
|
msgid "BG"
|
|
msgstr "Pozadí"
|
|
|
|
#~ msgid "You must have a hex selected on the board."
|
|
#~ msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
|
|
|
|
#~ msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
|
#~ msgstr "„$filename“ neexistuje nebo ho nelze přečíst jako soubor."
|
|
|
|
#~ msgid "Load failed: "
|
|
#~ msgstr "Načtení se nezdařilo: "
|
|
|
|
#~ msgid "Player "
|
|
#~ msgstr "Hráč"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete File"
|
|
#~ msgstr "Smaž soubor"
|
|
|
|
#~ msgid "Deletion of the file failed."
|
|
#~ msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
|
|
|
|
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
|
#~ msgstr "Přijdeš o změny, které jsi v mapě udělal. Pokračovat?"
|
|
|
|
#~ msgid "Create New Map"
|
|
#~ msgstr "Vytvoř novou mapu"
|
|
|
|
#~ msgid "Width:"
|
|
#~ msgstr "Šířka:"
|
|
|
|
#~ msgid "Height:"
|
|
#~ msgstr "Výška:"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate New Map"
|
|
#~ msgstr "Vygeneruj novou mapu"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate Random Map"
|
|
#~ msgstr "Vygeneruj náhodnou mapu"
|
|
|
|
#~ msgid "Random Generator Settings"
|
|
#~ msgstr "Nastavení generátoru"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#~ msgid "Map creation failed."
|
|
#~ msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
|
|
|
|
#~ msgid "Close Window"
|
|
#~ msgstr "Zavři okno"
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
#~ msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll Speed:"
|
|
#~ msgstr "Rychlost posouvání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Full Screen"
|
|
#~ msgstr "Okno/Celá obrazovka"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Grid"
|
|
#~ msgstr "Zobrazuj mřížku"
|
|
|
|
#~ msgid "Video Mode"
|
|
#~ msgstr "Grafický mód"
|
|
|
|
#~ msgid "Hotkeys"
|
|
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
|
|
|
|
#~ msgid "Resize Map"
|
|
#~ msgstr "Změň velikost"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#~ msgid "X-Axis"
|
|
#~ msgstr "X-ová osa"
|
|
|
|
#~ msgid "Y-Axis"
|
|
#~ msgstr "Y-ová osa"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
|
#~ msgstr "Převrať dokola (může změnit rozměry mapy):"
|
|
|
|
#~ msgid "Map Generator"
|
|
#~ msgstr "Generátor map"
|
|
|
|
#~ msgid "Players:"
|
|
#~ msgstr "Počet hráčů:"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Hills:"
|
|
#~ msgstr "Počet kopců:"
|
|
|
|
#~ msgid "Max Hill Size:"
|
|
#~ msgstr "Maximální velikost kopce:"
|
|
|
|
#~ msgid "Landform:"
|
|
#~ msgstr "Typ krajiny:"
|
|
|
|
#~ msgid "Roads Between Castles"
|
|
#~ msgstr "Cesty mezi hrady"
|
|
|
|
#~ msgid "/1000 tiles"
|
|
#~ msgstr "/1000 polí"
|
|
|
|
#~ msgid "Coastal"
|
|
#~ msgstr "Pobřeží"
|
|
|
|
#~ msgid "Inland"
|
|
#~ msgstr "Vnitrozemí"
|
|
|
|
#~ msgid "Island"
|
|
#~ msgstr "Ostrov"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw"
|
|
#~ msgstr "Kreslení"
|
|
|
|
#~ msgid "Flood"
|
|
#~ msgstr "Vyplň"
|
|
|
|
#~ msgid "Start P"
|
|
#~ msgstr "Poč. pos."
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "OK"
|