wesnoth/po/wesnoth-editor/da.po
2007-06-18 17:39:09 +00:00

170 lines
4.2 KiB
Plaintext

# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Danish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/editor/editor.cpp:230
msgid "Draw tiles"
msgstr "Tegn fliser"
#: src/editor/editor.cpp:232
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"
#: src/editor/editor.cpp:234
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Angiv spillernes start placering"
#: src/editor/editor.cpp:236
msgid "Zoom in"
msgstr "Forstør"
#: src/editor/editor.cpp:238
msgid "Zoom out"
msgstr "Formindsk"
#: src/editor/editor.cpp:240
msgid "Undo"
msgstr "Genskab"
#: src/editor/editor.cpp:242
msgid "Redo"
msgstr "Omgøre"
# Burde vel egentlig være forstør, men her kan den både være forstør og formindsk
#: src/editor/editor.cpp:244
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom til standard-visning"
#: src/editor/editor.cpp:246
msgid "Toggle grid"
msgstr "Til/fra gitter"
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Resize the map"
msgstr "Ny kortstørrelse"
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Flip map"
msgstr "Vend kort"
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Update transitions"
msgstr "Opdater overgange"
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Delay transitions update"
msgstr "Forsink opdatering af overgange"
#: src/editor/editor.cpp:460
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: src/editor/editor.cpp:461
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vælg dit foretrukne sprog:"
#: src/editor/editor.cpp:475 src/editor/editor_main.cpp:288
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Kortredigering til Kampen om Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:499
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gem kortet som"
#: src/editor/editor.cpp:510
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kortet eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive?"
#: src/editor/editor.cpp:533
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/editor/editor.cpp:538 src/editor/editor.cpp:1377
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor.cpp:541
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken spiller?"
#: src/editor/editor.cpp:542
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
#: src/editor/editor.cpp:602
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vælg et kort til indlæsning"
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Advarsel: Der er ugyldige tegn i kortnavnet. Gem venligst under et andet "
"navn."
#: src/editor/editor.cpp:619 src/editor/editor.cpp:693
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen indeholder ikke et brugbart kort."
#: src/editor/editor.cpp:1246
msgid "Quit Editor"
msgstr "Luk program"
#: src/editor/editor.cpp:1250
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ønsker du at gemme kortet før lukning?"
#: src/editor/editor.cpp:1298
msgid "Map saved."
msgstr "Kort gemt."
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunne ikke gemme kortet: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fejl: Ugyldig tegn i filnavn."
# ved ikke hvad dette står for (kan være ForeGround)
#: src/editor/editor_palettes.cpp:423
msgid "FG"
msgstr "FG"
# ved ikke hvad dette står for (kan være BackGround)
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "You must have a hex selected on the board."
#~ msgstr "Du skal have markeret et felt på kortet."