wesnoth/po/wesnoth-editor/zh_CN.po
2007-06-18 17:39:09 +00:00

173 lines
4.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ----wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth 1.1+cvs) ----Chinese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
# Automatically generated <>, 2005.
# Huang huan <unicon221@gmail.com>, 2005.(unicon)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 01:27+0800\n"
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:494
msgid "File"
msgstr "文件"
#: data/themes/editor.cfg:503
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/editor/editor.cpp:230
msgid "Draw tiles"
msgstr "描绘地形"
#: src/editor/editor.cpp:232
msgid "Fill"
msgstr "填充"
#: src/editor/editor.cpp:234
msgid "Set player's starting position"
msgstr "设置玩家启始点"
#: src/editor/editor.cpp:236
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#: src/editor/editor.cpp:238
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
#: src/editor/editor.cpp:240
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/editor/editor.cpp:242
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/editor/editor.cpp:244
msgid "Zoom to default view"
msgstr "恢复默认视角"
#: src/editor/editor.cpp:246
msgid "Toggle grid"
msgstr "切换格子"
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Resize the map"
msgstr "调整地图大小"
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Flip map"
msgstr "翻转地图"
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Delay transitions update"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:460
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/editor/editor.cpp:461
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "选择你最爱的语言"
#: src/editor/editor.cpp:475 src/editor/editor_main.cpp:288
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "韦诺之战地图编辑器"
#: src/editor/editor.cpp:499
msgid "Save the Map As"
msgstr "另存地图为"
#: src/editor/editor.cpp:510
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "地图已存在。你想覆盖吗?"
#: src/editor/editor.cpp:533
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:538 src/editor/editor.cpp:1377
msgid "Player"
msgstr "玩家"
#: src/editor/editor.cpp:541
msgid "Which Player?"
msgstr "哪个玩家?"
#: src/editor/editor.cpp:542
msgid "Which player should start here?"
msgstr "哪个玩家在这里开始?"
#: src/editor/editor.cpp:602
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "选择地图载入"
#: src/editor/editor.cpp:606
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "警告:地图名中有非法字符。请以另外的名字保存。"
#: src/editor/editor.cpp:619 src/editor/editor.cpp:693
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "当前文件不包含有效地图。"
#: src/editor/editor.cpp:1246
msgid "Quit Editor"
msgstr "退出编辑器"
#: src/editor/editor.cpp:1250
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "你想在退出游戏之前保存地图吗?"
#: src/editor/editor.cpp:1298
msgid "Map saved."
msgstr "地图已保存。"
#: src/editor/editor.cpp:1306
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "不能保存地图: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1321
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "错误:文件名中有非法字符。"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:423
msgid "FG"
msgstr "前置地形"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "后置地形"
#~ msgid "You must have a hex selected on the board."
#~ msgstr "在这你得有一个选中的格子。"
#~ msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
#~ msgstr "$filename 不存在或不能以文件形式被读取。"
#~ msgid "Load failed: "
#~ msgstr "载入失败: "
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "玩家"