mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2024-09-21 22:42:34 +00:00
fc119b7e82
several new strings: 2 new lose conditions in SotBE, textdomain: wesnoth-sotbe 5 strings that were forgotten in the new MP lobby (some player info stuff), textdomain: wesnoth regenerated doc files
1651 lines
50 KiB
Plaintext
1651 lines
50 KiB
Plaintext
# Russian translations for Battle for Wesnoth package
|
||
# Copyright (C) 2006 Wesnoth development team.
|
||
# Automatically generated, 2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wesnoth-man.po\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 10:25+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Victor Sergienko <singalen@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "WESNOTH"
|
||
msgstr "WESNOTH"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "2009"
|
||
msgstr "2009"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "wesnoth"
|
||
msgstr "wesnoth"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||
msgstr "Битва за Веснот"
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:18 ../../doc/man/wesnothd.6:18
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "ИМЯ"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:20
|
||
msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game"
|
||
msgstr ""
|
||
"wesnoth - Битва за Веснот, пошаговая стратегическая игра в жанре фэнтези"
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:21 ../../doc/man/wesnothd.6:24
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "SYNOPSIS"
|
||
msgstr "ОБЗОР"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:26
|
||
msgid "B<wesnoth> [I<OPTIONS>] [I<PATH_TO_DATA>]"
|
||
msgstr "B<wesnoth> [I<ПАРАМЕТРЫ>] [I<ПУТЬ_К_ДАННЫМ>]"
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:27 ../../doc/man/wesnothd.6:40
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "DESCRIPTION"
|
||
msgstr "ОПИСАНИЕ"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:32
|
||
msgid "Battle for B<Wesnoth> is a turn-based fantasy strategy game."
|
||
msgstr "Битва за B<Веснот> - пошаговая стратегическая игра в жанре фэнтези."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:42
|
||
msgid ""
|
||
"Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to "
|
||
"manage your resources of gold and villages. All units have their own "
|
||
"strengths and weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage "
|
||
"while denying your foes the chance to do the same. As units gain experience, "
|
||
"they acquire new abilities and become more powerful. Play in your own "
|
||
"language and test your skill against a smart computer opponent, or join "
|
||
"Wesnoth's large community of on-line players. Create your own custom units, "
|
||
"scenarios or campaigns, and share them with others."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сразите всех противников с помощью выбранных соединений, умело распоряжаясь "
|
||
"своими золотом и деревнями. Каждое соединение имеет свои преимущества и "
|
||
"недостатки; чтобы победить, разверните свои войска для наилучшего эффекта и "
|
||
"не дайте своим врагам сделать то же самое. Получая опыт, соединения "
|
||
"становятся более сильными. Вы можете играть на своем родном языке и "
|
||
"проверить свои способности против умного компьютерного оппонента или же "
|
||
"присоединиться к огромному сообществу игроков Wesnoth по сети. Вы можете "
|
||
"создать собственные соединения, сценарии или кампании и поделиться ими с "
|
||
"другими."
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:43 ../../doc/man/wesnothd.6:45
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "OPTIONS"
|
||
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:45
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--bpp>I<\\ number>"
|
||
msgstr "B<--bpp>I<\\ число>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
|
||
msgid "sets BitsPerPixel value. Example: B<--bpp 32>"
|
||
msgstr "установить значение BitsPerPixel. Пример: B<--bpp 32>"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-c, --campaign>"
|
||
msgstr "B<-c,\\ --campaign>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
|
||
msgid "goes directly to the campaign selection menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
|
||
msgstr "B<--config-dir>I<\\ name>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
|
||
msgid ""
|
||
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||
"Documents\\eMy Games\" for windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--config-path>"
|
||
msgstr "B<--config-path>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
|
||
msgid "prints the path of the user configuration directory and exits."
|
||
msgstr "вывести название каталога пользовательских данных игры и выйти."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-d, --debug>"
|
||
msgstr "B<-d, --debug>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at http://"
|
||
"www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command mode)."
|
||
msgstr ""
|
||
"выводить дополнительную информацию и включить некоторые внутриигровые "
|
||
"параметры командного режима (см. Wiki-страницу на сайте http://www.wesnoth."
|
||
"org/ для информации о командном режиме)."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
|
||
msgstr "B<-e, --editor>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:70
|
||
msgid ""
|
||
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
|
||
"to B<-e --load>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:70
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--fps>"
|
||
msgstr "B<--fps>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
|
||
msgid ""
|
||
"displays the number of frames per second the game is currently running at, "
|
||
"in a corner of the screen."
|
||
msgstr "отображать в углу экрана число кадров в секунду."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-f, --fullscreen>"
|
||
msgstr "B<-f, --fullscreen>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:77
|
||
msgid "runs the game in full screen mode."
|
||
msgstr "запустить игру в полноэкранном режиме."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:77
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
|
||
msgstr "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:83
|
||
msgid ""
|
||
"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
|
||
"the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:83
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
|
||
msgstr "B<--gzip>I<\\ infile>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
|
||
"I<infile>."
|
||
msgstr ""
|
||
"сжимать файлы сохранения текстового формата WML (infile) в двоичный формат "
|
||
"WML (outfile)."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:89 ../../doc/man/wesnothd.6:55
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-h, --help>"
|
||
msgstr "B<-h, --help>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:92
|
||
msgid ""
|
||
"displays a summary of command line options to standard output, and exits."
|
||
msgstr ""
|
||
"вывести список параметров командной строки в стандартный вывод и выйти."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:92
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
|
||
msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:104
|
||
msgid ""
|
||
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
|
||
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
|
||
"from I<file> open. If it is a directory, the editor will start with a load "
|
||
"map dialog opened there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:104 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
|
||
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
||
"B<debug>. By default the B<error> level is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"установить уровень для отладочных доменов. \"all\" может соответствовать "
|
||
"любому отладочному домену. B<--log-info> отображает все сообщения, B<--log-"
|
||
"warning> только предупреждения и ошибки, B<--log-error> только ошибки."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:113
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--logdomains>"
|
||
msgstr "B<--logdomains>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:116
|
||
msgid "Dumps a list of all log domains and exits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:116
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--max-fps>"
|
||
msgstr "B<--max-fps>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:121
|
||
msgid ""
|
||
"the number of frames per second the game can show, the value should be "
|
||
"between the 1 and 1000, the default is B<50>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:121
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-m, --multiplayer>"
|
||
msgstr "B<-m, --multiplayer>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
|
||
"together with B<--multiplayer> as explained below. Only these additional "
|
||
"options can follow B<--multiplayer>."
|
||
msgstr ""
|
||
"запустить многопользовательскую игру. Совместно с B<--multiplayer> могут "
|
||
"использоваться дополнительные параметры, приведенные ниже."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:128
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--no-delay>"
|
||
msgstr "B<--no-delay>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
|
||
"automatically enabled by B<--nogui>."
|
||
msgstr ""
|
||
"запустить игру без задержки для графического бенчмаркинга. Автоматически "
|
||
"включается при использовании --nogui."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:132
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--nocache>"
|
||
msgstr "B<--nocache>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:135
|
||
msgid "disables caching of game data."
|
||
msgstr "отключить кэширование данных."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:135
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--nomusic>"
|
||
msgstr "B<--nomusic>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:138
|
||
msgid "runs the game without music."
|
||
msgstr "запустить игру без музыки."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:138
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--nosound>"
|
||
msgstr "B<--nosound>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:141
|
||
msgid "runs the game without sounds and music."
|
||
msgstr "запустить игру без звука и музыки."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:141
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--path>"
|
||
msgstr "B<--path>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:144
|
||
msgid "prints the name of the game data directory and exits."
|
||
msgstr "вывести название каталога данных игры и выйти."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:144
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
|
||
msgstr "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:148
|
||
msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
|
||
msgstr "установить разрешение экрана. Пример: B<-r 800x600>"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:148
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--smallgui>"
|
||
msgstr "B<--smallgui>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
|
||
msgid ""
|
||
"allows to use screen resolutions down to 800x480 and resizes a few interface "
|
||
"elements."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-s,\\ --server\\ [host]>"
|
||
msgstr "B<-s,\\ --server\\ [host]>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:155
|
||
msgid ""
|
||
"connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server "
|
||
"in preferences. Example: B<--server server.wesnoth.org>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:155
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-t, --test>"
|
||
msgstr "B<-t, --test>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
|
||
msgid "runs the game in a small test scenario."
|
||
msgstr "запустить маленький тестовый сценарий."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--validcache>"
|
||
msgstr "B<--validcache>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:161
|
||
msgid "assumes that the cache is valid. (dangerous)"
|
||
msgstr "предполагает, что кэш правильный. (опасно)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:161
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-v, --version>"
|
||
msgstr "B<-v, --version>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:164
|
||
msgid "shows the version number and exits."
|
||
msgstr "вывести номер версии и выйти."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:164
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-w, --windowed>"
|
||
msgstr "B<-w, --windowed>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
|
||
msgid "runs the game in windowed mode."
|
||
msgstr "запускать игру в оконном режиме."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--with-replay>"
|
||
msgstr "B<--with-replay>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:172
|
||
msgid "replays the game loaded with the B<--load> option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:173
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Options for --multiplayer"
|
||
msgstr "Параметры для --multiplayer"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The side-specific multiplayer options are marked with I<number>. I<number> "
|
||
"has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the "
|
||
"number of players possible in the chosen scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры для многопользовательской игры отмечены с помощью E<lt>числаE<gt>. "
|
||
"E<lt>ЧислоE<gt> заменяется номером стороны. Обычно это 1 или 2, но оно "
|
||
"зависит от числа возможных в выбранном сценарии игроков."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:180
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "B<--ai_config>I<number>B<=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--side>I<number>B<=>I<значение>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
|
||
msgid ""
|
||
"selects a configuration file to load for the AI controller for this side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--algorithm>I<number>B<=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--algorithm>I<число>B<=>I<значение>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this "
|
||
"side. Available values: B<idle_ai> and B<sample_ai>."
|
||
msgstr ""
|
||
"выбрать для данной стороны нестандартный алгоритм, используемый AI. "
|
||
"Доступные значения: \"idle_ai\" и \"sample_ai\"."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:190
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--controller>I<number>B<=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--controller>I<число>B<=>I<значение>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"selects the controller for this side. Available values: B<human> and B<ai>."
|
||
msgstr ""
|
||
"выбрать тип игрока для данной стороны. Доступные переменные - \"human\" и "
|
||
"\"ai\"."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:196
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--era=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--era=>I<значение>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"use this option to play in the selected era instead of the B<Default> era. "
|
||
"The era is chosen by an id. Eras are described in the B<data/multiplayer/"
|
||
"eras.cfg> file."
|
||
msgstr ""
|
||
"используйте этот параметр для игры в выбранной эре вместо эры \"Default\". "
|
||
"Эра выбирается по ее id. Они описаны в файле data/multiplayer.cfg."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:203
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--exit-at-end>"
|
||
msgstr "B<--exit-at-end>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:207
|
||
msgid ""
|
||
"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
|
||
"which requires the user to click OK. This is also used for scriptable "
|
||
"benchmarking."
|
||
msgstr ""
|
||
"выйти по завершению сценария, без отображения диалога победы/поражения, "
|
||
"требующего от пользователя подтверждения. Это также используется для "
|
||
"скриптового бенчмаркинга."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:207
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--nogui>"
|
||
msgstr "B<--nogui>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:212
|
||
msgid ""
|
||
"runs the game without the GUI. Must appear before B<--multiplayer> to have "
|
||
"the desired effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"запустить игру без GUI. Должен указываться до B<--multiplayer> для "
|
||
"достижения желаемого эффекта."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:212
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--parm>I<number>B<=>I<name>B<:>I<value>"
|
||
msgstr "B<--parm>I<число>B<=>I<имя>B<:>I<значение>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:221
|
||
msgid ""
|
||
"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the "
|
||
"options used with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be "
|
||
"useful for people designing their own AI. (not yet documented completely)"
|
||
msgstr ""
|
||
"установить дополнительные параметры для данной стороны. Этот параметр "
|
||
"зависит от параметров, использованных в B<--controller> и B<--algorithm>. "
|
||
"Скорее всего, полезен лишь авторам собственных AI (пока не документировано)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:221
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--scenario=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--scenario=>I<значение>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:225
|
||
msgid ""
|
||
"selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is "
|
||
"B<multiplayer_The_Freelands>."
|
||
msgstr ""
|
||
"выбрать многопользовательский сценарий по имени. Сценарий по умолчанию - "
|
||
"B<multiplayer_The_Freelands>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:225
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--side>I<number>B<=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--side>I<number>B<=>I<значение>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:230
|
||
msgid ""
|
||
"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by "
|
||
"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
|
||
msgstr ""
|
||
"выбрать расу текущей эры для данной стороны. Раса назначается с помощью "
|
||
"указания ее id. Расы описаны в файле data/multiplayer.cfg."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:230
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<--turns=>I<value>"
|
||
msgstr "B<--turns=>I<значение>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:234
|
||
msgid "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>."
|
||
msgstr "установить число ходов для выбранного сценария. По умолчанию B<50>."
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:235 ../../doc/man/wesnothd.6:265
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "AUTHOR"
|
||
msgstr "АВТОР"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:238
|
||
msgid "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Написана Дэвидом Уайтом (David White, E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>)."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:240
|
||
msgid ""
|
||
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
|
||
"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отредактирована Нильсом Кнейпером (Nils Kneuper) E<lt>crazy-ivanovic@gmx."
|
||
"netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> и Soliton E<lt>soliton.de@gmail."
|
||
"comE<gt>."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:242
|
||
msgid ""
|
||
"This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
|
||
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта страница изначально была написана Сирилом Бауторсом (Cyril Bouthors) "
|
||
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:244 ../../doc/man/wesnothd.6:272
|
||
msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/"
|
||
msgstr "Посетите официальную страницу: http://www.wesnoth.org/"
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:245 ../../doc/man/wesnothd.6:273
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "COPYRIGHT"
|
||
msgstr "COPYRIGHT"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:248 ../../doc/man/wesnothd.6:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright \\(co 2003-2009 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright \\(co 2003-2006 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:251 ../../doc/man/wesnothd.6:279
|
||
msgid ""
|
||
"This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as "
|
||
"published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even "
|
||
"for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||
msgstr ""
|
||
"This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as "
|
||
"published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even "
|
||
"for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:252 ../../doc/man/wesnothd.6:280
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "SEE ALSO"
|
||
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:255
|
||
msgid "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||
msgstr "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "WESNOTHD"
|
||
msgstr "WESNOTHD"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "wesnothd"
|
||
msgstr "wesnothd"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Battle for Wesnoth multiplayer network daemon"
|
||
msgstr "Демон для игры по сети Battle for Wesnoth"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:23
|
||
msgid "wesnothd - Battle for B<Wesnoth> multiplayer network daemon"
|
||
msgstr "wesnothd - демон многопользовательской игры Битва за B<Веснот>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<path>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|"
|
||
"B<-t> I<number>\\|] [\\|B<-T> I<number>\\|]"
|
||
msgstr ""
|
||
"B<wesnothd> [\\|B<-dvV>\\|] [\\|B<-c> I<путь>\\|] [\\|B<-p> I<порт>\\|] [\\|"
|
||
"B<-t> I<число>\\|] [\\|B<-T> I<число>\\|]"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:39
|
||
msgid "B<wesnothd> B<-V>"
|
||
msgstr "B<wesnothd> B<-V>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See http://www.wesnoth.org/"
|
||
"wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the "
|
||
"wesnoth client (/query ...) or the fifo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление многопользовательскими играми Wesnoth. См. http://www.wesnoth.org/"
|
||
"wiki/ServerAdministration, чтобы узнать какие команды сервер может принимать "
|
||
"через клиент wesnoth или сокет."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:47
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-c\\ >I<path>B<,\\ --config>I<\\ path>"
|
||
msgstr "B<-c\\ >I<path>B<,\\ --config>I<\\ path>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"tells wesnothd where to find the config file to use. See the section "
|
||
"B<SERVER CONFIG> below for the syntax. You can reload the config with "
|
||
"sending SIGHUP to the server process."
|
||
msgstr ""
|
||
"указать wesnothd конфигурационный файл для использования. См. раздел "
|
||
"B<КОНФИГУРАЦИЯ СЕРВЕРА> для описания."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-d, --daemon>"
|
||
msgstr "B<-d, --daemon>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:55
|
||
msgid "runs wesnothd as a daemon."
|
||
msgstr "запустить wesnothd в качестве демона."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
||
msgid "tells you what the command line options do."
|
||
msgstr "сообщает, какие принимаются параметры командной строки."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
|
||
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
||
"B<debug>. By default the B<error> level is used and the B<info> level for "
|
||
"the B<server> domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"установить уровень для отладочных доменов. \"all\" может соответствовать "
|
||
"любому отладочному домену. B<--log-info> отображает все сообщения, B<--log-"
|
||
"warning> только предупреждения и ошибки, B<--log-error> только ошибки."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
|
||
msgstr "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ порт>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"binds the server to the specified port. If no port is specified, port "
|
||
"B<15000> will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"указать серверу порт для прослушивания. Если порт не указан, используется "
|
||
"порт 15000."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-t\\ >I<number>B<,\\ --threads>I<\\ number>"
|
||
msgstr "B<-t\\ >I<number>B<,\\ --threads>I<\\ число>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"sets the maximum number of waiting worker threads for network I/O to n "
|
||
"(default: B<5>,\\ max:\\ B<30>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"установить максимальное число рабочих потоков для сетевого ввода-вывода в n "
|
||
"(по умолчанию 5, максимум 30)."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-T\\ >I<number>B<,\\ --max-threads>I<\\ number>"
|
||
msgstr "B<-T\\ >I<number>B<,\\ --max-threads>I<\\ число>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
|
||
msgid ""
|
||
"sets the maximum number of worker threads that will be created. If set to "
|
||
"B<0> there will be no limit (default: B<0>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"установить максимальное число создаваемых рабочих потоков, если B<0>, то "
|
||
"ограничений нет (по умолчанию B<0>)."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-V, --version>"
|
||
msgstr "B<-V, --version>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
|
||
msgid "shows version number and exits."
|
||
msgstr "вывести номер версии и выйти."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<-v, --verbose>"
|
||
msgstr "B<-v, --verbose>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:94
|
||
msgid "turns debug logging on."
|
||
msgstr "включить отладочный лог."
|
||
|
||
# type: SH
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:95
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "SERVER CONFIG"
|
||
msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ СЕРВЕРА"
|
||
|
||
# type: SS
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:97
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "The general syntax is:"
|
||
msgstr "Основной синтаксис:"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:101
|
||
msgid "[I<tag>]"
|
||
msgstr "[I<tag>]"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I<key>=\"I<value>\""
|
||
msgstr "key=\"I<value>\""
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I<key>=\"I<value>,I<value>,...\""
|
||
msgstr "key=\"I<value>,I<value>,...\""
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:107
|
||
msgid "[/I<tag>]"
|
||
msgstr "[/I<tag>]"
|
||
|
||
# type: SS
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:108
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Global keys:"
|
||
msgstr "Глобальные ключи:"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:110
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<allow_remote_shutdown>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
|
||
msgid ""
|
||
"If set to B<no> (default), shut_down and restart requests are ignored unless "
|
||
"they come from the fifo. Set it to B<yes> to allow remote shutdown via a /"
|
||
"query by an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<ban_save_file>"
|
||
msgstr "B<файл сохранения банов>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:118
|
||
msgid ""
|
||
"Full or relative path to a (gzip compressed) file that the server can read "
|
||
"and write. Bans will be saved to this file and read again on server start."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:118
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<compress_stored_rooms>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:121
|
||
msgid ""
|
||
"Determines whether the rooms file should be read and written to in "
|
||
"compressed form. Defaults to B<yes>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:121
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<connections_allowed>"
|
||
msgstr "B<connections_allowed>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:124
|
||
msgid ""
|
||
"The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. "
|
||
"(default: B<5>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Число разрешенных подключений от одного IP-адреса. B<0> значит - "
|
||
"неограниченно. (по умолчанию: B<5>)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:124
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<disallow_names>"
|
||
msgstr "B<disallow_names>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Names/nicks that are not accepted by the server. B<*> and B<?> from wildcard "
|
||
"patterns are supported. See B<glob>(7) for more details. Default values "
|
||
"(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,"
|
||
"computer,human,network,player>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имена/ники, не принимаемые сервером. Поддерживаются шаблоны с '*' и '?'. "
|
||
"Подробности см. B<glob>(7). Значения по умолчанию (используются, если ничего "
|
||
"не указано): B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,"
|
||
"player>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<fifo_path>"
|
||
msgstr "B<fifo_path>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:135
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... "
|
||
"from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time path (default: "
|
||
"B</var/run/socket/wesnothd/socket>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:135
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<max_messages>"
|
||
msgstr "B<max_messages>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:138
|
||
msgid ""
|
||
"The number of allowed messages in B<messages_time_period>. (default: B<4>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Число разрешенных сообщений в B<messages_time_period>. (по умолчанию: B<4>)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:138
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<messages_time_period>"
|
||
msgstr "B<messages_time_period>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:141
|
||
msgid ""
|
||
"The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: "
|
||
"B<10> seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Временной отрезок (в секундах), в течение которого определяются сообщения "
|
||
"флудеров. (по умолчанию: B<10> секунд)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:141
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<motd>"
|
||
msgstr "B<motd>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:144
|
||
msgid "The message of the day."
|
||
msgstr "Сообщение дня."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:144
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<new_room_policy>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:147
|
||
msgid ""
|
||
"Determines who can create new rooms on the server. Available values are "
|
||
"B<everyone>, B<registered>, B<admin> and B<nobody>, and give the permission "
|
||
"respectively to everyone, registered users, admin users or disables new room "
|
||
"creation. Default value is B<everyone>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:147
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<passwd>"
|
||
msgstr "B<passwd>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to gain admin privileges (via B</query admin >I<password>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пароль, используемый для предоставления административных привелегий. По "
|
||
"умолчанию используется \"admin \"."
|
||
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<replay_save_path>"
|
||
msgstr "B<путь к реплеям>"
|
||
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:153
|
||
msgid ""
|
||
"The directory where the server stores game replays. (Don't forget the "
|
||
"trailing /!) Defaults to `' which means the directory wesnothd was started "
|
||
"in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:153
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<restart_command>"
|
||
msgstr "B<команда перезапуска>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
|
||
msgid ""
|
||
"The command that the server uses to start a new server process via the "
|
||
"B<restart> command. (Can only be issued via the fifo. See the "
|
||
"B<allow_remote_shutdown> setting.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "B<room_save_file>"
|
||
msgstr "B<файл сохранения банов>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:159
|
||
msgid ""
|
||
"Path to a file where the room info should be stored. This file is read on "
|
||
"server startup and written to later. If empty or not set, rooms are not "
|
||
"loaded and not saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:159
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<save_replays>"
|
||
msgstr "B<save_replays>"
|
||
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:162
|
||
msgid ""
|
||
"Defines whether the server will automatically save replays of games. "
|
||
"(default: B<false>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:162
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<versions_accepted>"
|
||
msgstr "B<versions_accepted>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. B<*> "
|
||
"and B<?> from wildcard patterns are supported. (defaults to the "
|
||
"corresponding wesnoth version)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список строк версий, разделенных запятыми, принимаемых сервером. "
|
||
"Поддерживаются '*' и '?' в качестве заполнителей шаблона."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:168
|
||
msgid "Example: B<versions_accepted=\"*\"> accepts any version string."
|
||
msgstr "Пример: B<versions_accepted=\"*\"> принимает строку с любой версией."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:168
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<user_handler>"
|
||
msgstr "B<user_handler>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:173
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the user handler to use. Currently available user handlers are "
|
||
"B<forum> (to connect wesnothd to a phpbb forum database) and B<sample> (a "
|
||
"sample implementation of the user handler interface, if you use this on "
|
||
"anything real you are insane). The default value is B<forum>. You must also "
|
||
"add a B<[user_handler]> section, see below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: SS
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:174
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Global tags:"
|
||
msgstr "Глобальные тэги:"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:179
|
||
msgid ""
|
||
"B<[redirect]> A tag to specify a server to redirect certain client versions "
|
||
"to."
|
||
msgstr ""
|
||
"B<[redirect]> тэг, указывающий перенаправление на сервер для определенной "
|
||
"версии клиента."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:180
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<host>"
|
||
msgstr "B<host>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:183
|
||
msgid "The address of the server to redirect to."
|
||
msgstr "Адрес сервера для перенаправления."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:183
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<port>"
|
||
msgstr "B<port>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:186
|
||
msgid "The port to connect to."
|
||
msgstr "Порт подключения."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:186
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<version>"
|
||
msgstr "B<version>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:191
|
||
msgid ""
|
||
"A comma separated list of versions to redirect. Behaves the same way as "
|
||
"B<versions_accepted> in regard to wildcard patterns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список версий, разделенных запятыми, для перенаправления. При использовании "
|
||
"заполнителей поведение аналогично B<versions_accepted>."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:195
|
||
msgid ""
|
||
"B<[ban_time]> A tag to define convenient keywords for temporary ban time "
|
||
"lengths."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:196
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<name>"
|
||
msgstr "B<name>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:199
|
||
msgid "The name used to reference the ban time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:199
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<time>"
|
||
msgstr "B<время>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:207
|
||
msgid ""
|
||
"The time length definition. The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s "
|
||
"(seconds), m (minutes), h (hours), D (days), M (months) or Y (years) and %d "
|
||
"is a number. If no time modifier is given minutes (m) are assumed. "
|
||
"Example: B<time=\"1D12h30m\"> results in a ban time of 1 day, 12 hours and "
|
||
"30 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:213
|
||
msgid ""
|
||
"B<[proxy]> A tag to tell the server to act as a proxy and forward the "
|
||
"connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys "
|
||
"as B<[redirect]>."
|
||
msgstr ""
|
||
"B<[proxy]> тэг указывает серверу работать в качестве прокси и передавать "
|
||
"поступающие пользовательские запросы на указанный сервер. Принимает те же "
|
||
"ключи, что и B<[redirect]>."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:221
|
||
msgid ""
|
||
"B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary depending "
|
||
"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no B<"
|
||
"[user_handler]> section is present in the configuration the server will run "
|
||
"without any nick registration service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:222
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<db_host>"
|
||
msgstr "B<db_host>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:225
|
||
msgid "(for user_handler=forum) The hostname of the database server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:225
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<db_name>"
|
||
msgstr "B<db_name>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:228
|
||
msgid "(for user_handler=forum) The name of the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:228
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<db_user>"
|
||
msgstr "B<db_user>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:231
|
||
msgid ""
|
||
"(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
|
||
"database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:231
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<db_password>"
|
||
msgstr "B<db_password>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:234
|
||
msgid "(for user_handler=forum) This user's password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:234
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<db_users_table>"
|
||
msgstr "B<таблица пользователей в БД>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:237
|
||
msgid ""
|
||
"(for user_handler=forum) The name of the table in which your phpbb forums "
|
||
"saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users "
|
||
"(e.g. phpbb3_users)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:237
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<db_extra_table>"
|
||
msgstr "B<доп. таблица БД>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
|
||
msgid ""
|
||
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
|
||
"its own data about users. You will have to create this table manually, e.g.: "
|
||
"B<CREATE TABLE E<lt>table-nameE<gt>(username VARCHAR(255) PRIMARY KEY, "
|
||
"user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) "
|
||
"NOT NULL DEFAULT 0);>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<user_expiration>"
|
||
msgstr "B<срок окончания пользовательского аккаунта>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:244
|
||
msgid ""
|
||
"(for user_handler=sample) The time after which a registered nick expires (in "
|
||
"days)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:248
|
||
msgid ""
|
||
"B<[mail]> Configures an SMTP server through which the user handler can send "
|
||
"mail. Currently only used by the sample user handler."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:249
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<server>"
|
||
msgstr "B<server>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:252
|
||
msgid "The hostname of the mail server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:252
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<username>"
|
||
msgstr "B<username>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:255
|
||
msgid "The user name under which to log into the mail server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:255
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<password>"
|
||
msgstr "B<password>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:258
|
||
msgid "This user's password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:258
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<from_address>"
|
||
msgstr "B<адрес отправителя>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:261
|
||
msgid "The reply-to address of you mail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:261
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "B<mail_port>"
|
||
msgstr "B<mail_port>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:264
|
||
msgid "The port on which your mail server is running. Default is 25."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:270
|
||
msgid ""
|
||
"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
|
||
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>, "
|
||
"Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt> and Thomas Baumhauer E<lt>thomas."
|
||
"baumhauer@gmail.comE<gt>. This manual page was originally written by Cyril "
|
||
"Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Написана Дэвидом Уайтом (David White) E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. "
|
||
"Отредактирована Нильсом Кнейпером (Nils Kneuper) E<lt>crazy-ivanovic@gmx."
|
||
"netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>, Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt> "
|
||
"и Томасом Баумхаером E<lt>thomas.baumhauer@gmail.comE<gt>. Эта страница "
|
||
"изначально была написана Сирилом Бауторсом (Cyril Bouthors) "
|
||
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:283
|
||
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#~ msgid "B<--dummy-locales>"
|
||
#~ msgstr "B<--dummy-locales>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#~ msgid "start the in-game map editor directly."
|
||
#~ msgstr "сразу запустить встроенный редактор карт."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "B<--python-api>"
|
||
#~ msgstr "B<--path>"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "B<--python-shell>"
|
||
#~ msgstr "B<--path>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
||
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "wesnoth --multiplayer --controller2=python_ai --algorithm2=python_ai --"
|
||
#~ "parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py --side2=Rebels"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#~ msgid "WESNOTH_EDITOR"
|
||
#~ msgstr "WESNOTH_EDITOR"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#~ msgid "wesnoth_editor"
|
||
#~ msgstr "wesnoth_editor"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#~ msgid "Battle for Wesnoth map editor"
|
||
#~ msgstr "Редактор карт для игры Битва за Веснот"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "wesnoth_editor - Battle for Wesnoth map editor"
|
||
#~ msgstr "Редактор карт для игры Битва за Веснот"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "B<wesnoth_editor> [I<OPTIONS>] [I<MAP>]"
|
||
#~ msgstr "B<wesnoth> [I<ПАРАМЕТРЫ>] [I<ПУТЬ_К_ДАННЫМ>]"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#~ msgid "Battle for B<Wesnoth> map editor."
|
||
#~ msgstr "Редактор карт для игры Битва за B<Веснот>."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "B<--bpp>\\ number"
|
||
#~ msgstr "B<--bpp>I<\\ число>"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#~ msgid "B<--datadir>"
|
||
#~ msgstr "B<--datadir>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#~ msgid "selects the data directory to use."
|
||
#~ msgstr "выбрать используемый каталог данных."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#~ msgid "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
||
#~ msgstr "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#~ msgid "runs the editor in full screen mode."
|
||
#~ msgstr "запустить редактор в полноэкранном режиме."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#~ msgid "B<-h>,B<\\ --help>"
|
||
#~ msgstr "B<-h>,B<\\ --help>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "sets screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
|
||
#~ msgstr "установить разрешение экрана. Пример: -r 800x600"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#~ msgid "B<-v>,B<\\ --version>"
|
||
#~ msgstr "B<-v>,B<\\ --version>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#~ msgid "prints version number and exits."
|
||
#~ msgstr "вывести номер версии и выйти."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#~ msgid "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
||
#~ msgstr "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#~ msgid "runs the editor in windowed mode."
|
||
#~ msgstr "запустить редактор в оконном режиме."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott "
|
||
#~ "E<lt>ott@gaon.netE<gt>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отредактирована Нильсом Кнейпером (Nils Kneuper) E<lt>crazy-ivanovic@gmx."
|
||
#~ "netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> и Soliton E<lt>soliton@sonnenkinder."
|
||
#~ "orgE<gt>."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||
#~ msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#~ msgid "loads the file savegame from the standard save game directory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "загрузить файл сохранения из стандартного каталога файлов сохранения игры."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "B<--compress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||
#~ msgstr "B<--compress>I<\\ E<lt>infileE<gt>>B<\\ >I<E<lt>outfileE<gt>>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "compresses a savefile (I<infile>) that is in text WML format into binary "
|
||
#~ "WML format (I<outfile>)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "сжимать файлы сохранения текстового формата WML (infile) в двоичный "
|
||
#~ "формат WML (outfile)."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "B<--decompress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||
#~ msgstr "B<--decompress>I<\\ E<lt>infileE<gt>>B<\\ >I<E<lt>outfileE<gt>>"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "decompresses a savefile (I<infile>) that is in binary WML format into "
|
||
#~ "text WML format (I<outfile>)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "разжать файл сохранения в формате двоичного WML (infile) в текстовый "
|
||
#~ "формат формат WML (outfile)."
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#~ msgid "B<-r>,B<\\ --resolution>"
|
||
#~ msgstr "B<-r>,B<\\ --resolution>"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#~ msgid "B<--bpp>"
|
||
#~ msgstr "B<--bpp>"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#~ msgid "B<-h>, B<--help>"
|
||
#~ msgstr "B<-h>, B<--help>"
|
||
|
||
# type: TH
|
||
#~ msgid "June 2005"
|
||
#~ msgstr "Июнь 2005"
|
||
|
||
# type: TP
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "B<--log-error=\"domain1,domain2,...\">, B<--log-warning=\"...\">, B<--log-"
|
||
#~ "info=\"...\">"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "B<--log-error=\"domain1,domain2,...\">, B<--log-warning=\"...\">, B<--log-"
|
||
#~ "info=\"...\">"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "sets the severity level of the debug domains. \"all\" can be used to "
|
||
#~ "match any debug domain. B<--log-info> shows all messages, B<--log-"
|
||
#~ "warning> only warnings and errors, and B<--log-error> just errors."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "установить уровень для отладочных доменов. \"all\" может соответствовать "
|
||
#~ "любому отладочному домену. B<--log-info> отображает все сообщения, B<--"
|
||
#~ "log-warning> только предупреждения и ошибки, B<--log-error> только ошибки."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
|
||
#~ "Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>. "
|
||
#~ "This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
|
||
#~ "E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Написана Дэвидом Уайтом (David White) E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. "
|
||
#~ "Отредактирована Нильсом Кнейпером (Nils Kneuper) E<lt>crazy-ivanovic@gmx."
|
||
#~ "netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> и Soliton E<lt>soliton@sonnenkinder."
|
||
#~ "orgE<gt>. Эта страница изначально была написана Сирилом Бауторсом (Cyril "
|
||
#~ "Bouthors) E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#~ msgid "wesnoth(6), wesnothd(6)"
|
||
#~ msgstr "wesnoth(6), wesnothd(6)"
|
||
|
||
# type: Plain text
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "sets the severity level of the debug domains. \"all\" can be used to "
|
||
#~ "match any debug domain. Available levels: error, warning, info, debug."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "установить уровень для отладочных доменов. \"all\" может соответствовать "
|
||
#~ "любому отладочному домену. B<--log-info> отображает все сообщения, B<--"
|
||
#~ "log-warning> только предупреждения и ошибки, B<--log-error> только ошибки."
|