mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2024-09-21 09:27:54 +00:00
261 lines
5.6 KiB
Plaintext
261 lines
5.6 KiB
Plaintext
# Estonian translations for Battle for Wesnoth package.
|
|
# Copyright (C) 2005-2007 Wesnoth development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
|
# Mart Tõnso, 2006
|
|
# Priit Laes, 2007
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 19:36+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:29+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: data/themes/editor.cfg:494
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fail"
|
|
|
|
#: data/themes/editor.cfg:503
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigeeri"
|
|
|
|
#: data/themes/editor.cfg:510
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:230
|
|
msgid "Draw tiles"
|
|
msgstr "Joonista plaate"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:232
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Täida"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:234
|
|
msgid "Set player's starting position"
|
|
msgstr "Määra kasutaja alustamiskoht"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:236
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Suurenda"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:238
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Vähenda"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:240
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Taasta"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:242
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Uuesti"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:244
|
|
msgid "Zoom to default view"
|
|
msgstr "Vaikimisi suurendus"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:246
|
|
msgid "Toggle grid"
|
|
msgstr "Ruudustiku näitamine"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:248
|
|
msgid "Resize the map"
|
|
msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:250
|
|
msgid "Flip map"
|
|
msgstr "Pööra kaarti"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:252
|
|
msgid "Update transitions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:254
|
|
msgid "Delay transitions update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:460
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Keel"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:461
|
|
msgid "Choose your preferred language:"
|
|
msgstr "Vali eelistatud keel:"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:475 src/editor/editor_main.cpp:288
|
|
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
|
msgstr "Battle for Wesnothi kaardiredaktor"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:499
|
|
msgid "Save the Map As"
|
|
msgstr "Salvesta kaart kui"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:510
|
|
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:533
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:538 src/editor/editor.cpp:1377
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Mängija"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:541
|
|
msgid "Which Player?"
|
|
msgstr "Milline mängija?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:542
|
|
msgid "Which player should start here?"
|
|
msgstr "Milline mängija peaks siit alustama?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:602
|
|
msgid "Choose a Map to Load"
|
|
msgstr "Vali laaditav kaart"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:606
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
|
|
"different name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hoiatus: Kaardi nimest leiti keelatud sümboleid. Palun salvesta teistsuguse "
|
|
"nimega."
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:619 src/editor/editor.cpp:693
|
|
msgid "The file does not contain a valid map."
|
|
msgstr "Fail ei sisalda korralikku kaarti."
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1246
|
|
msgid "Quit Editor"
|
|
msgstr "Välju redaktorist"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1250
|
|
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
|
msgstr "Kas sa tahad kaardi enne väljumist salvestada?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1298
|
|
msgid "Map saved."
|
|
msgstr "Kaart salvestatud"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1306
|
|
msgid "Could not save the map: $msg"
|
|
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1321
|
|
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
|
msgstr "Viga: Lubamatu sümbol failinimes."
|
|
|
|
#: src/editor/editor_palettes.cpp:423
|
|
msgid "FG"
|
|
msgstr "FG"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
|
|
msgid "BG"
|
|
msgstr "BG"
|
|
|
|
#~ msgid "You must have a hex selected on the board."
|
|
#~ msgstr "Sul peab olema kaardil mõni väli valitud."
|
|
|
|
#~ msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
|
#~ msgstr "'$filename' ei ole olemas või seda ei õnnestu failina lugeda."
|
|
|
|
#~ msgid "Load failed: "
|
|
#~ msgstr "Laadimine ebaõnnestus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Player "
|
|
#~ msgstr "Mängija"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete File"
|
|
#~ msgstr "Kustuta fail"
|
|
|
|
#~ msgid "Deletion of the file failed."
|
|
#~ msgstr "Faili kustutamine ebaõnnestus."
|
|
|
|
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
|
#~ msgstr "Kaardile tehtud muudatused lähevad kaduma. Jätkad?"
|
|
|
|
#~ msgid "Create New Map"
|
|
#~ msgstr "Loo uus kaart:"
|
|
|
|
#~ msgid "Width:"
|
|
#~ msgstr "Laius"
|
|
|
|
#~ msgid "Height:"
|
|
#~ msgstr "Kõrgus"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate New Map"
|
|
#~ msgstr "Genereeri uus kaart:"
|
|
|
|
#~ msgid "Generate Random Map"
|
|
#~ msgstr "Genereeri juhuslik kaart"
|
|
|
|
#~ msgid "Random Generator Settings"
|
|
#~ msgstr "Juhugeneraatori seaded:"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Tühista"
|
|
|
|
#~ msgid "Map creation failed."
|
|
#~ msgstr "Kaardi loomine ebaõnnestus."
|
|
|
|
#~ msgid "Close Window"
|
|
#~ msgstr "Sulge aken"
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
#~ msgstr "Eelistused"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll Speed:"
|
|
#~ msgstr "Kerimiskiirus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Full Screen"
|
|
#~ msgstr "Täisekraan"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Grid"
|
|
#~ msgstr "Näita võret"
|
|
|
|
#~ msgid "Video Mode"
|
|
#~ msgstr "Video režiim"
|
|
|
|
#~ msgid "Hotkeys"
|
|
#~ msgstr "Kiirvalikud"
|
|
|
|
#~ msgid "Resize Map"
|
|
#~ msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
|
|
|
|
#~ msgid "X-Axis"
|
|
#~ msgstr "X-telg"
|
|
|
|
#~ msgid "Y-Axis"
|
|
#~ msgstr "Y-telg"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
|
#~ msgstr "Keera ümber (see võib kaardi mõõtmeid muuta):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Players:"
|
|
#~ msgstr "Mängija"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw"
|
|
#~ msgstr "Joonista"
|
|
|
|
#~ msgid "Flood"
|
|
#~ msgstr "Üleujutus"
|
|
|
|
#~ msgid "Start P"
|
|
#~ msgstr "Alusta P"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste"
|
|
#~ msgstr "Kleebi"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "Nõus"
|