wesnoth/po/wesnoth-sotbe/nl.po
2005-06-21 19:37:26 +00:00

1552 lines
58 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
"MIME-Version: (null)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
msgstr "Zoon van het Zwarte Oog (hoofdstuk I)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "Grunt"
msgstr "Grunt"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
msgid "(challenging)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "Warrior"
msgstr "Strijder"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
msgid "(difficult)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Krijgsheer"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(experts only)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:4
msgid "Black Flag"
msgstr "De Zwarte Vlag"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:23
msgid "Defeat Slowhand"
msgstr "Versla Traaghand"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:27
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:31
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:28
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:28
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:96
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:27
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:28
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:30
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:271
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:321
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:47
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:29
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:201
msgid "Death of Kapou'e"
msgstr "Dood van Kapou'e"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:31
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:32
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:31
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:32
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:34
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:275
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:325
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:51
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:205
msgid "Death of Grüü"
msgstr "Dood van Grüü"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:35
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:32
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:40
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:42
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:283
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:329
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:59
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:33
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:209
msgid "Turns run out"
msgstr "Beurten zijn om"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:44
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:48
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:45
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:53
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:117
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:44
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:49
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:50
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:67
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:63
msgid "Kapou'e"
msgstr "Kapou'e"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:58
msgid "Slowhand"
msgstr "Traaghand"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:77
msgid "Kult The Red"
msgstr "Kult De Rode"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:135
msgid "Transport Galleon"
msgstr "Transport-Galjoen"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:137
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:145
msgid "So here is Tirigaz."
msgstr "Dus hier is Tirigaz."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:149
msgid ""
"Looks like they are to be facing attack from pirates of the High Sea. We "
"should help them."
msgstr ""
"Ziet ernaar uit dat ze aanval krijgen van piraten uit de diepe zee. We "
"moeten ze helpen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:153
msgid "I propose that Gork, you and I call for reinforcements."
msgstr "Ik stel voor dat Gork, jij en ik om versterkingen vragen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:157
msgid ""
"Call for reinforcements? Do you mean you don't want to fight for our "
"brothers? Are you a coward, Vraurk?"
msgstr ""
"Versterkingen? Bedoel je dat je niet voor onze broeders wilt vechten? Ben je "
"een lafaard, Vraurk?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:161
msgid "Me? I'll show you if I'm a coward!"
msgstr "Ik? Ik zal je laten zien of ik een lafaard ben!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:165
msgid ""
"It is not time for quarreling! I'm to contain them, go find reinforcements."
msgstr ""
"Het is nu niet het moment om te bekvechten! Ik zal ze afhouden, ga "
"versterkingen halen!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:169
msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black Eye."
msgstr "Dit is een wijze keuze. Veel geluk, Zoon van het Zwarte Oog."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:182
#, fuzzy
msgid ""
"Haha! Our plan is going well, let's surround them on land while our allies "
"attack them from sea!"
msgstr ""
"Hahaha! Ons plan loopt gesmeerd, we omsingelen hen op het land en onze "
"bondgenoten vallen ze aan uit de zee!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:191
msgid ""
"We are attacked from both sides! Grüü, hold them while I run to Tirigaz to "
"find forces to counter attack. Although we can't defeat those pirates "
"without naval forces, we can wipe humans out of this region."
msgstr ""
"We worden van twee kanten aangevallen! Grüü, hou ze op terwijl ik naar "
"Tirigaz ga om troepen voor een tegenaanval te verzamelen. Ook al kunnen we "
"die piraten niet vernietigen zonder marinetroepen, die mensen kunnen we "
"alsnog afslachten."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:195
msgid "I love this strategy, chief!"
msgstr "Ik hou van deze tactiek, baas!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:263
msgid "Pillage! Let's plunder these orcs!"
msgstr "Brandschatten! Laten we deze orks plunderen!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:274
msgid "Aaaargh! I die!"
msgstr "Aaarrg! Ik sterf!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:278
msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
msgstr "Eindelijk boet je voor wat je mijn orkbroeders hebt aangedaan!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:285
msgid ""
"We're back! We have bad news, the humans are regrouping on our tails, we "
"must leave."
msgstr ""
"We zijn terug! En we brengen slecht nieuws, de mensen hergroeperen aan de "
"achterhoede, we moeten snel weg!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:289
#, fuzzy
msgid ""
"But where is the rest of the council? We haven't made such a long journey "
"just to flee!"
msgstr ""
"Maar waar is de rest van de raad? We hebben deze lange reis niet gemaakt om "
"te vluchten!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:293
msgid ""
"We had news from them, all of them fled to the East, near the Mourned Hills. "
"I think we should go for them as soon as possible and evacuate this city."
msgstr ""
"We hebben nieuws van hen, ze zijn allemaal naar het oosten gevlucht, naar de "
"Treurige Heuvels. Ik denk dat we hen zo snel mogelijk moeten volgen en deze "
"stad moeten evacueren."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:297
msgid ""
"But it is beyond the Desert of Death, which is full of poisonous giant "
"scorpions and outlaws. And bypassing it would take ages! Not to mention "
"after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
msgstr ""
"Maar het is voorbij de Woestijn des Doods en al haar schorpioenen en "
"bandieten. Het zou eeuwen duren om hen voorbij te geraken... en dan is er "
"nog het Stille Bos!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:301
msgid ""
"So we have no choice ... I've never tasted scorpions but sure, this journey "
"promises to be fun."
msgstr ""
"We hebben dus geen keuze... Ik heb nog nooit schorpioenen geproefd, deze "
"reis wordt leuk."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:4
msgid "Clash of Armies"
msgstr "Confrontatie tussen Legers"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:23
msgid "Defend Prestim successfully for four days"
msgstr "Verdedig Prestim voor drie dagen"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:27
msgid "Destruction of a tower of Prestim"
msgstr "Vernieling van een van de torens van Prestim"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:39
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:104
msgid "Death of Inarix"
msgstr "Dood van Inarix"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:62
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:131
msgid "Mkel"
msgstr "Mkel"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:88
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:152
msgid "Oumph"
msgstr "Oemph"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:114
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:378
msgid "Earl Lanbec'h"
msgstr "Graaf Lanbec'h"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:140
msgid "Plouf"
msgstr "Ploef"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:213
msgid "So here we are, they are preparing to assault."
msgstr "Ze maken zich klaar voor de aanval."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:218
#, fuzzy
msgid "Prestim's walls are rock hard, they'll break clean off on them."
msgstr "De muren van Prestim zijn keihard, ze zullen te pletter lopen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:223
#, fuzzy
msgid ""
"I'm not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestim's walls are "
"built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will allow "
"humans to enter Prestim... needless to say, this would be the end for us."
msgstr ""
"Daar ben ik niet zo zeker van. Elk fort heeft zijn zwakke plekken. De muren "
"van Prestim zijn gebaseerd op drie torens. Indien een van die torens wordt "
"vernietigd dan kunnen de mensen via deze bres Prestim binnen ... nodeloos te "
"zeggen dat dat het einde zou betekenen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:228
msgid ""
"I've received messengers from the Council, saying that they are regrouping "
"tribes into the Great Horde."
msgstr ""
"Ik heb boodschappers van de Raad ontvangen, ze zeggen dat ze stammen zijn "
"aan het hergroeperen om de Grote Meute te vormen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:233
msgid "Great! When do they arrive?"
msgstr "Leuk! Wanneer komen ze aan?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:238
msgid "In four days minimum. I fear it will be too late."
msgstr "Ten laatste binnen vier dagen. Ik vrees dat ze te laat zullen komen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:243
msgid "I don't think so, there is still a way..."
msgstr "Dat denk ik niet, we hebben nog een kans..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:248
msgid "Which one?"
msgstr "Hoezo?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:253
#, fuzzy
msgid ""
"Most forces will cross the river by the ford where the bridge previously "
"stood. If we manage to defend it, we might still have a chance."
msgstr ""
"De meeste troepen zullen de rivier oversteken daar waar vroeger de brug was. "
"Indien we ze daar tegen kunnen houden hebben we een kans."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:258
msgid "And if we fail?"
msgstr "En indien we falen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:263
#, fuzzy
msgid ""
"Then they will assault Prestim at five versus one. We'll just have to pray "
"to Mother Earth."
msgstr ""
"Dan zullen ze Prestim vijf man tegen een aanvallen. We zullen tot moeder "
"aarde moeten bidden dan."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:268
msgid "Great."
msgstr "Leuk."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:273
msgid "Then, the battle for Prestim began."
msgstr "En toen begon de slag om Prestim."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:292
msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbec'h."
msgstr "We arriveren om ons bondgenootschap te eren, Graaf Lancbec'h."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:386
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
msgstr ""
"Hier zijn we! Hou vol Prestim, we arriveren om ze in de rivier te drijven!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:391
#, fuzzy
msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
msgstr "Er zijn er teveel nu, TERUGTREKKEN!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:413
msgid ""
"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
msgstr "De Grote Meute, eindelijk! Ik dacht al dat ze nooit zouden komen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:418
#, fuzzy
msgid ""
"Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
"the morale of humans. Now they are retreating to their fortresses and will "
"not venture out anytime soon."
msgstr ""
"De verdediging van Prestim was heroïsch! Dit moet de moraal van de mensen "
"geen goed hebben gedaan. Ze zullen zich naar hun kastelen terugtrekken en "
"niet meer durven buiten te komen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:423
#, fuzzy
msgid ""
"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
"pursuit! We will not rest until we destitute Earl Lanbec'h!"
msgstr ""
"Het is tijd om de mensen te tonen wie we zijn! Het is tijd om de Grote Meute "
"op hun achterhoede te laten inbeuken! De Grote Meute zal niet rusten "
"vooraleer Graaf Lanbec'h een dakloze is!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429
msgid ""
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye, chapter II: 'The Great "
"Horde'."
msgstr ""
"Kapou'e zal terugkomen in Zoon van het Zwarte Oog hoofdstuk II, De Grote "
"Meute."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:445
msgid "No! The walls of Prestim are destroyed, we are done!"
msgstr "Nee! De muren van Prestim hebben het begeven, we zijn er geweest!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:4
msgid "The Desert of Death"
msgstr "De woestijn van de dood"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:24
msgid "Defeat Ar Dant"
msgstr "Versla Ar Dant"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:36
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:35
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:36
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:38
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:279
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:55
msgid "Death of a Shaman"
msgstr "Dood van een Shaman"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:63
msgid "Ar Dant"
msgstr "Ar Dant"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:129
msgid ""
"It's been two days since we entered this desert. I have never been so hot "
"and we have nearly finished our food."
msgstr ""
"Het is al twee dagen geleden dat we deze woestijn betraden. Ik heb het nog "
"nooit zo warm gehad en ons proviant is bijna op."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:133
msgid ""
"I'm hungry and we found no giant scorpion yet. I'm sure it would be "
"delicious."
msgstr ""
"Ik heb honger en we hebben nog geen reuzenschorpioen gevonden. Ik ben zeker "
"dat het lekker zou smaken!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:137
msgid ""
"I hope we won't find one! They are terrible armored beasts and your troll "
"clubs are useless against their heavy shells."
msgstr ""
"Ik hoop dat we er geen vinden! Ze zijn vreselijke en goed gepantserde "
"beesten, je trolknuppels zijn nutteloos tegen hun harde schelp."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:141
msgid ""
"I've been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
"sharp blades. But I hope too we won't meet them."
msgstr ""
"Ik heb gehoord dat de beste manier om ze te vernietigen hun ogen aan te "
"vallen is met scherpe zwaarden. Maar ik hoop ook dat we er geen tegenkomen!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:145
msgid ""
"The sun is rising, we should resume our journey and find this oasis "
"mentioned on the map before the sun gets high."
msgstr ""
"De zon gaat op, we moeten onze reis verderzetten en die oase die op de kaart "
"vermeld staat vinden voordat de zon te hoog zit."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:149
msgid ""
"Stay alert! This oasis is known to be a den of outlaws and desert pillagers."
msgstr ""
"Blijf op je hoede! Deze oase staat bekend als schuilplaats voor bandieten."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:174
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:166
msgid "We've done it! Now we need some rest, before we continue our journey."
msgstr ""
"We zijn er geraakt! Nu hebben we wat rust nodig voordat we onze reis "
"verderzetten."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:4
msgid "End Of Peace"
msgstr "Het Einde van de Vrede"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:24
msgid "Defeat Albert and his troops"
msgstr "Versla Albert en zijn troepen"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:67
msgid "Albert"
msgstr "Albert"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:108
msgid ""
"Look, companions! Those orcs don't imagine they are living their last day. "
"Let's slay all of them and give this land back to our people!"
msgstr ""
"Kijk, gezellen! Die orks beseffen niet dat ze hun laatste dag leven. Laten "
"we ze allemaal afslachten en dit land teruggeven aan ons volk."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:112
msgid ""
"We are attacked by these humans! Hurry up, we must defend our fathers' land!"
msgstr ""
"We worden aangevallen door deze mensen! Snel, we moeten het land van onze "
"voorvaders verdedigen!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:116
msgid "The battle begun."
msgstr "Het gevecht begon."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:127
msgid "Argh! I die! But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
msgstr "Arrh! Ik sterf! Maar andere mensen zullen je doden, vuile orks!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:135
msgid "Hurrah! Victory!"
msgstr "Hoeraaarh! De overwinning!!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:139
msgid ""
"We are victorious this time, but humans are organizing themselves in a huge "
"army. We have just defeated a vanguard, they are coming massively."
msgstr ""
"We hebben gewonnen deze keer, maar die mensen zijn een groot leger aan het "
"samenbrengen. We hebben slechts de voorhoede verslagen, ze komen in massas!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:143
#, fuzzy
msgid "What should we do, chief?"
msgstr "Wat moeten we doen, baas?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:147
msgid ""
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free tribes. "
"We must leave, now!"
msgstr ""
"We moeten ons volk naar een veilige plaats brengen en de Grote Raad om hulp "
"vragen. Sommigen van hen leven in Barag Gor, het land van de vrije stammen. "
"We vetrekken, nu!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:151
msgid ""
"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These moutains are "
"infested of dwarves and wild trolls."
msgstr ""
"Maar de vrije stammen zijn voorbij de Bergen van Haag. Deze bergen zitten "
"vol met dwergen en wilde trollen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:155
msgid ""
"We have no choice, we shall pass. The trolls have been our allies in the "
"past--maybe they can help us. Hurry up, we must leave now."
msgstr ""
"We hebben geen keuze. De trollen zijn onze bondgenoten geweest in het "
"verleden, misschien kunnen ze ons helpen. Snel, we moeten nu gaan."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
#, fuzzy
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
msgstr ""
"Breng Inarix en tenminste vier saurians naar het fort over de rivier Gork"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:108
msgid "Death of more than 5 saurians"
msgstr "De dood van meer dan 5 saurianen"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:193
msgid "Plonk"
msgstr "Plonk"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:219
#, fuzzy
msgid ""
"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
"fortified bridge over the Gork river was taken this morning by a small "
"commando of elves, we have already tried to assault it twice without success."
msgstr ""
"Versterkingen, eindelijk! Wie je ook bent, je bent welkom in Prestim! De "
"versterkte brug over de Gork-rivier is deze ochtend ingenomen door een "
"commando-eenheid elfen. We hebben al twee keer geprobeerd de brug te "
"heroveren, zonder succes."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:223
msgid "Ah! They are no match against my mace."
msgstr "Ach! Ze zijn geen partij voor mijn goedendag!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:227
#, fuzzy
msgid ""
"There is worse, our scouts reported that our saurian allies led by Inarix "
"are still trapped on the other side of the river some miles away. They won't "
"be able to cross the river."
msgstr ""
"En er is meer slecht nieuws. Onze verkenners hebben gemeld dat Inarix, onze "
"sauriaanse bondgenoot, geblokkeerd zit aan de andere kant van de rivier, een "
"aantal mijlen verderop. Ze kunnen de rivier niet over."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:231
#, fuzzy
msgid ""
"Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. "
"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
msgstr ""
"De elfen en de dwergen hebben zich aangesloten bij de mensen. Ze hebben hun "
"tenten hier ergens in de buurt opgeslagen. De mensen zullen snel arriveren. "
"We moeten de zuidelijke brug over de rivier vernietigen!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:235
msgid "We must do something!"
msgstr "We moeten iets doen!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:239
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
msgstr ""
"Ik weet wat we moeten doen. We moeten de elfen doden en Inarix helpen "
"oversteken."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:243
msgid "It won't be that easy! Our enemies are well entrenched."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:247
#, fuzzy
msgid ""
"We will sabotage the southern bridge when the bulk of the Saurian army has "
"crossed. Any warriors trapped on the bridge or on the other side of the "
"river will perish!"
msgstr ""
"Elke strijder die gevangen zit aan de andere kant van de rivier zal ten "
"onder gaan."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:269
msgid ""
"Here we are, my friends. Earl Lanbec'h and his kind is on our tails, we must "
"hurry up."
msgstr ""
"Hier zijn we, vrienden. Graaf Lanbec'h en zijn soortgenoten zitten ons op de "
"hielen, we moeten ons haasten."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:298
msgid "Hurry up! The southern bridge is going to explode! Retreat! "
msgstr "Snel! De brug gaat ontploffen! Terugtrekken!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:329
#, fuzzy
msgid ""
"We've had too many casualties to be able to resist the humans, we have no "
"choice but to surrender."
msgstr ""
"We hebben te veel verliezen geleden om tegen de mensen weerstand te bieden, "
"we moeten ons overgeven."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr "Grijp die saurianen! Reet ze open tot de laatste!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:396
msgid "It is too late, we are defeated."
msgstr "Het is te laat, we zijn verslagen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:4
msgid "Shan Taum The Smug"
msgstr "Shan Taum De Smok"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:23
msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns"
msgstr "Overleef de Shan Taum dreiging twintig beurten"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:58
msgid "Shan Taum"
msgstr "Shan Taum"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:104
msgid "At last, here are the mourned hills! I hope everything will be OK."
msgstr "At last, here are the mourned hills! I hope everything will be OK."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:108
msgid "Why?"
msgstr "Waarom?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:112
msgid ""
"Only trolls don't know that these lands are ruled by Shan Taum the Smug, who "
"was a rival for Black Eye Karun."
msgstr ""
"Alleen trollen weten dat dit land geregeerd werd door Shan Taum de Smug, die "
"een rivaal was van Zwartoog Karun."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:116
msgid "I doubt he would welcome the son of the Black Eye."
msgstr "Ik betwijfel of hij de zoon van het Zwarte Oog zou verwelkomen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:120
msgid ""
"Who is that? Kapou'e! What are you doing in my lands you ridiculous born "
"loser?"
msgstr "Wie is dat? Kapou'e! Wat doe je op mijn land, jij geboren verliezer?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:124
msgid ""
"Hold on, Shan Taum. We are not here to quarrel, we are here to escort our "
"brothers and to deliberate about what we have to do."
msgstr ""
"Momentje, Shan Taum. We zijn hier niet om te bekvechten, we zijn hier om "
"onze broeders te begeleiden en om te beraadslagen wat we moeten doen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:128
msgid ""
"Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. You are "
"as pathetic as your father!"
msgstr ""
"Hahaha! Je bent niets! Waar is je land? Je bent een bedelaar nu! Je bent "
"even zielig als je vader!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:132
msgid ""
"How can you talk that way about my father, you miserable coward?! I'll make "
"a mug with your skull!"
msgstr ""
"Hoe kun je op zo'n manier over mijn vader praten, jij lafaard?! Ik zal je "
"schedel als tas gebruiken!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:136
msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
msgstr "Echt? En wat zal je ermee drinken? Appelsap?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:140
msgid ""
"Exasperated, Kapou'e launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
msgstr ""
"Razend lanceerde Kapou'e een aanval op zijn mede-ork Shan Taum de Smug."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:159
msgid ""
"What is this? Are you mad!? Humans are to besiege our fortress at Prestim "
"and you are fighting each other!?"
msgstr ""
"Wat is dit? Ben je niet goed snik!? Mensen staan op het punt ons fort bij "
"Prestim te belegeren en jullie vechten onder elkaar?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:163
msgid "Well, ermmm..."
msgstr "Wel..euuuhmmm..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:167
msgid ""
"Kapou'e, rumors tell you made a long trip to seek assistance from us, and "
"escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that."
msgstr ""
"Kapou'e, geruchten zeggen dat je een lange reis hebt ondernomen om bij ons "
"om hulp te vragen en Pirk, Gork en Vraurk te escorteren. De raad is daar "
"dankbaar voor."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:171
msgid "I know what you want from us but I'm afraid we can't help you."
msgstr ""
"Ik weet wat je van ons verlangt, maar ik ben bang dat we je niet kunnen "
"helpen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:175
msgid "Really? But my people..."
msgstr "Echt? Maar mijn volk..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:179
msgid ""
"You don't understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave "
"us some unity was your father, Black Eye Karun. Hearing rumors from your "
"exploits, we understood you are a worthy son of your father."
msgstr ""
"Je begrijpt niet. Orks zijn al eeuwen verdeeld. De enigste die ons enige "
"samenhorigheid gaf was je vader, Zwartoog Karun. Uit de geruchten kunnen we "
"afleiden dat je een waardige zoon bent."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:183
msgid ""
"This is true. Now we are pressured from all sides by humans and elves; we "
"need a leader that can unite all banners. This one is YOU!"
msgstr ""
"Dit is waar. Nu dat we van alle kanten belaagd worden hebben we een nieuwe "
"leider nodig die alle banieren kan verenigen. Die leider ben jij!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:187
msgid "Well, I'm not sure I deserve that..."
msgstr "Ik ben niet zeker of ik dit wel verdien..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:191
msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!"
msgstr "Hoorde je? Er is een strijd die op ons wacht bij Prestim!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:195
msgid ""
"Kapou'e, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
"of the river and your people won't be safe. You are the only one that can "
"help us defend Prestim!"
msgstr ""
"Kapou'e, indien Prestim valt zullen de mensen een sterke basis hebben aan "
"deze kant van de rivier en je volk wal niet veilig zijn. Je bent de enigste "
"die ons kan helpen Prestim te verdedigen!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:199
msgid ""
"Leave your people here Kapou'e--they are safe for the moment--and go defend "
"Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we will "
"decide if we have to form the Great Horde again and give you the leadership "
"on it."
msgstr ""
"Laat je volk hier Kapou'e, ze zijn veilig voor het moment, en ga Prestim "
"verdedigen. Ondertussen, nu dat de raad weer kompleet is, zullen we "
"beslissen of we de Grote Meute weer moeten vormen onder jouw leiderschap."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:219
msgid "Nooo! Don't kill me, I surrender to you little earthworm."
msgstr "Neee! Dood me niet, ik geef me over aan jou, kleine aardworm!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:4
msgid "Silent Forest"
msgstr "Stil Bos"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:24
msgid "Chase all elves from the western bank of river Bork"
msgstr "Verjaag alle elfen op de westeroever van de rivier Bork."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:63
msgid "Lucile"
msgstr "Lucile"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:79
msgid "Raceme"
msgstr "Raceme"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:127
msgid ""
"So here is the Silent Forest ... why is it named that way? Is it really that "
"silent?"
msgstr ""
"Dus hier is het Stille Bos ... waarom heeft het die naam? Is het echt zo "
"stil?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:131
msgid ""
"It has not always been that silent. A lot of hunters from tribes used to "
"hunt there and fish in the Bork river. But now, no one would enter there "
"unless forced."
msgstr ""
"Het is niet altijd even stil geweest. Veel jagers jaagden er vroeger en "
"vingen vis in de rivier Bork. Maar nu zou niemand het bos betreden tenzij "
"hij gedwongen werd."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:135
msgid "Some people say these woods are haunted."
msgstr "Sommigen zeggen dat het hier spookt."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:139
msgid ""
"The fact is that few people entered this forest and returned home safe. Most "
"likely, this forest is full of elvish renegades."
msgstr ""
"Feit is dat weinig mensen dit bos zijn binnengaan en er weer zijn "
"uitgekomen. Waarschijnlijk zit het bos vol met elfen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:143
msgid ""
"Anyway, we need some rest. We are sufficiently armed to cope with a bunch of "
"elvish poachers. If we ever meet some, I'll push them into the Bork river "
"with great delight."
msgstr ""
"In elk geval, we hebben rust nodig. We zijn genoeg bewapend om met een paar "
"elfenstropers af te rekenen. Indien we er tegenkomen zal ik ze met plezier "
"de Bork induwen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:153
msgid ""
"What is that? Orcs entering our forest? Fools! None of them will return "
"alive!"
msgstr ""
"Wat is dit? Orks komen ons bos binnen? Dwazen! Geen van hen zal er levend "
"vanaf komen!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:157
msgid "I agree. We'll attack them on both sides."
msgstr "Inderdaad. We zullen ze langs weerszijden aanvallen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:186
msgid "No more elves? Where are you cowards!?"
msgstr "Geen elfen meer? Waar zijn jullie lafaards?!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:190
msgid ""
"Don't shout that loud, stupid troll. Do you remember we are in the Silent "
"Forest? Perhaps there more are to come."
msgstr ""
"Roep niet zo luid, trol. Vergeet niet dat we in het Stille Bos zijn, "
"misschien zijn er nog meer op komst."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:194
msgid ""
"I don't think so. They must have fled. Now that this forest has been cleared "
"of elves, we can have a rest and then continue our journey."
msgstr ""
"Ik denk het niet. Ze zijn gevlucht. Nu dit bos van Elfen gezuiverd is, "
"kunnen we even uitrusten en dan onze reis verderzetten."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:4
msgid "The Siege Of Barag Gór"
msgstr "Het Beleg van Barag Gór"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:26
msgid "Rescue the Shamans"
msgstr "Red alle Shamaans"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:64
msgid "Etheliel"
msgstr "Etheliel"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:82
msgid "Rugh"
msgstr "Roegh"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:154
#, fuzzy
msgid "Here is Barag Gór."
msgstr "Hier is Barag Gor."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:158
msgid ""
"Oh no! They are besieged by elves. We must help our brothers to get rid of "
"this mob. But these filthy elves are so numerous."
msgstr ""
"Ai! Ze worden door elfen belegerd! We moeten onze broeders helpen om van dit "
"gespuis af te geraken. Maar die elfen zijn zo talrijk..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:162
msgid "I have a subtle plan, chief."
msgstr "Ik heb een subtiel plan, baas."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:166
msgid "Which plan?"
msgstr "Wat voor plan?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:170
msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
msgstr "We doden ze allemaal. Wat zeg je?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:174
msgid "..."
msgstr "..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:178
#, fuzzy
msgid ""
"Then, Kapou'e launched his desperate attack to stop the siege of Barag Gór."
msgstr ""
"En toen lanceerde Kapou'e zijn wanhopige aanval om de belegering van Barag "
"Gor te stoppen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:197
msgid "Jetto"
msgstr "Jetto"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:214
msgid ""
"Freedom! Many thanks, Son of The Black Eye. I'm Jetto, master of assassins, "
"now you can count on the assassins guild to help you in your quest!"
msgstr ""
"Vrijheid! Dankjewel, Zoon van het Zwarte Oog. Ik ben Jetto, meester van de "
"moordenaars, nu kun je rekenen op de moordenaarsgilde om je in je queeste "
"bij te staan!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:244
msgid "They are retreating at last!"
msgstr "Ze trekken zich terug, eindelijk!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:248
#, fuzzy
msgid ""
"We're not out of the woods yet. I can see that more are pouring from the "
"forest. We are not yet safe."
msgstr ""
"We zijn er nog niet. Ik zie dat er nog uit het bos komen, we zijn nog niet "
"in veiligheid."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:252
msgid ""
"You are right, we have to leave to a safer place. You have helped us. Would "
"you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
msgstr ""
"Je hebt gelijk, we moeten naar een veiliger oord. Je hebt ons geholpen. Wil "
"je ons nog meer helpen door ons naar de haven van Tirigaz te begeleiden?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:256
#, fuzzy
msgid "Yes, I need to ask for assistance from the whole council. I'm with you."
msgstr "Ja, ik moet de hele raad om hulp vragen. Ik zal helpen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:260
msgid ""
"Excellent. This is a dangerous journey, as we have to take a road near the "
"elvish forest. This is the road near that yellow farm."
msgstr ""
"Uitstekend. Het wordt een gevaarlijke weg, we moeten een weg nemen die langs "
"het elfenbos loopt. Het is die weg daar langs de gele boerderij."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:267
#, fuzzy
msgid "Bring the Shamans and then Kapou'e to the signpost"
msgstr "Breng de Shamaans en Kapou'e naar de wegwijzer"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:311
msgid ""
"We're safe, finally. Hurry up Kapou'e, come with us, we need to reach "
"Tirigaz as soon as possible."
msgstr ""
"We zijn in veiligheid. Haast je Kapou'e, volg ons, we moeten zo snel "
"mogelijk naar Tirigaz."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:317
#, fuzzy
msgid "Bring Kapou'e to the sign post"
msgstr "Breng de Shamaans en Kapou'e naar de wegwijzer"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:356
msgid "Filiel"
msgstr "Filiel"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:363
msgid "Aha! Surprise! You thought you could cross elvish lands safely!"
msgstr "Aha! Verrassing! Je dacht dat je ongedeerd door elfenland kon reizen?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:383
msgid "We've made it! Our journey is still long. Hurry up, my people!"
msgstr "We zijn er geraakt! Onze weg is nog lang. Snel, mijn volk."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:403
msgid "They are destroying our castle! To my rescue my merry Elves!"
msgstr ""
"Ze zijn ons kasteel aan het vernietigen! Kom me redden mijn vrolijke elfen!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:415
#, fuzzy
msgid ""
"At your service, Etheliel. Let us push these evil creatures back to their "
"quag!"
msgstr ""
"Ter uwer beschikking, Etheliel. Laat ons die kwade creaturen om zeep helpen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:4
msgid "To the harbour of Tirigaz"
msgstr "Naar de Haven van Tirigaz"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:43
#, fuzzy
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Dood alle vijandige leiders"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:81
msgid "Na-Mana"
msgstr "Na-Mana"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:108
msgid "Ma-Rana"
msgstr "Ma-Rana"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:174
msgid "Ahhh, I'm so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
msgstr ""
"Oef! Ik ben zooo moe. Het was een goed idee om in zo'n stille plaats uit te "
"rusten."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:178
msgid "It is too quiet. Just plain boring."
msgstr "Het is te stil, gewoon saai is dat."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:182
msgid "Shut up, I just heard something."
msgstr "Stil, ik hoorde iets."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:186
msgid ""
"You're right. I can see something is moving in these hills. Looks like there "
"are undead there."
msgstr ""
"Je hebt gelijk. Ik kan iets zijn bewegen in de heuvels. Ziet ernaar uit dat "
"er levende doden huizen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:190
msgid "Excellent! It is time for exercise!"
msgstr "Uitstekend! Tijd voor een beetje oefening!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:205
msgid "Hmmm, what neat bottle! What is it?"
msgstr "Hmm, wat een mooie fles. Wat is het?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:209
msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
msgstr "Er staat geschreven W.I.J.W.A.T.E.R"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:213
msgid "I'm thirsty ... *gulp* *gulp*"
msgstr "Ik heb dorst... *slok* *slok*"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:217
msgid "Ahhh, that was yummy!"
msgstr "Mmm, dat was lekker!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:229
msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
msgstr ""
"De dag is op komst, deze schepsels van de nacht zullen weldra naar hun grot "
"terugkeren."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:233
msgid "Grüü, are you forgeting we are ALSO night creatures?"
msgstr ""
"Grüü, vergeet je misschien dat wij ook scheppingen van de duisternis zijn?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:237
msgid "Err... well..."
msgstr "Uhm.. tja...wel..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:4
msgid "Toward Mountains of Haag"
msgstr "Naar de Bergen van Haag"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:25
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:197
msgid "Move Kapou'e to the end of the mountains"
msgstr "Breng Kapou'e naar het einde van de bergen"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:77
msgid "Kwili"
msgstr "Kwili"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:91
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:141
msgid "Blemaker"
msgstr "Blemaker"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:115
msgid ""
"We have nearly crossed the mountains. I feel the lands of the free tribes "
"are near now. But beware, there are dwarves and wild trolls around. Hurry "
"up! I can see the sign post that indicates their land."
msgstr ""
"We zijn bijna over de bergen. Ik voel dat het land van de vrije stammen "
"nabij is. Maar pas op, er zitten dwergen en wilde trollen verscholen. Haast "
"je! Ik kan het bord zien dat hun land afgrenst."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:119
msgid "What are these orcs doing here? They should be too tired to live."
msgstr "Wat doen die orks hier? Ze zouden te moe moeten zijn om te leven!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:133
msgid ""
"I've never pushed so far, we are crossing the border of the Black Eye lands."
msgstr ""
"Ik ben nog nooit zover geweest, we overschrijden de grens van de gebieden "
"van het Zwarte Oog."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:149
msgid "Grüü"
msgstr "Grüü"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:157
msgid "Toughkon"
msgstr "Moeikon"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:165
msgid "Pe"
msgstr "Pe"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:174
msgid "Look! Dwarves are fighting against orcs!"
msgstr "Kijk! Dwergen vechten tegen orks!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:178
msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
msgstr "Vader, we moeten hen helpen. Orks zijn onze bondgenoten."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:182
msgid ""
"I don't know if we should do that. Orcs have been our allies in the past, "
"but they have always treated us as fools."
msgstr ""
"Ik weet niet of we dat wel zouden doen. De orks zijn onze bondgenoten "
"geweest in het verleden, maar ze hebben ons altijd als dwazen behandeld."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:186
msgid ""
"But Father, we don't know what they are seeking there, maybe this is a good "
"occasion to get rid of these dwarves."
msgstr ""
"Maar vader, we weten niet wat ze daar zoeken, misschien is het een goed "
"moment om van die dwergen af te geraken."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:190
msgid ""
"You are right, my son. We will help our orcish friends. But take care of "
"you ... I would be desperate if something would happen to you."
msgstr ""
"Je hebt gelijk, zoon. We zullen onze orkse vrienden helpen. Maar kijk uit, "
"ik zou wanhopig worden indien jou iets mocht overkomen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:221
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:80
msgid "Argh! I'm done. My people is doomed!"
msgstr "Aaarh! Ik ben er geweest. Mijn volk is gedoemd!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235
msgid "Father! Oh no!"
msgstr "Vader! Nee!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:239
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Vuile dwergen! Nu zal ik jullie tot de laatste afslachten!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:250
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:92
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Och nee, ik ben verslagen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:259
msgid ""
"My son! I should have never brought him to this fight. Now we are to return "
"to our caverns, and we will never go back."
msgstr ""
"Mijn zoon! Ik had hem nooit naar deze strijd moeten brengen. Nu keren we "
"terug naar onze schuilplaatsen om nooit meer het daglicht te zien."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:268
msgid "Our troll friends are over. Without them there is no hope."
msgstr "Onze trolvrienden zijn eraan. Zonder hen is er geen hoop."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:282
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Arrrh! Ik sterf!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:308
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:331
msgid ""
"We've succeeded! We've passed through the Mountains of Haag! Look at these "
"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls of "
"Barag-Gor in the distance."
msgstr ""
"We zijn erin geslaagd! We zijn voorbij de Bergen van Haag! Kijk naar deze "
"groene heuvels! Het land van de vrije stammen is nabij. Ik kan de muren van "
"Barag-Gor al zien in de verte."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:312
msgid ""
"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join us "
"in our journey with your son? Your help would be very appreciated!"
msgstr ""
"Blemaker, veel dank voor uw hulp in deze strijd. Zou je ons willen "
"vergezellen op onze reis? Uw hulp zou ten zeerste gewaardeerd worden!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:317
msgid "Father, I'd like to join them. Would you mind it?"
msgstr "Vader, ik zou graag met hen meegaan. Zou je dat erg vinden?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:321
msgid ""
"My son, you're old enough to discover the world. Me, I have to stay here. "
"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
"or humans. They are as clever as merciless."
msgstr ""
"Mijn zoon, je bent oud genoeg om de wereld te ontdekken. Ik, ik moet hier "
"blijven. Maar hou je goed, er zijn vele schepsels die ons einde willen "
"bewerkstelligen zoals elfen en mensen. Ze zijn even slim als ze genadeloos "
"zijn."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:325
msgid "Thanks, father. Don't worry, I'll take care of myself."
msgstr "Dank je, vader. Maak je geen zorgen ik zal zorg dragen voor mezelf."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:335
msgid ""
"Grüü, many thanks for your help in this fight. I'm sorry for your father. "
"Would you like to join us in our journey? Your help would be very "
"appreciated!"
msgstr ""
"Grüü, veel dank voor je hulp in dit gevecht. Het spijt me van je vader. Zou "
"je ons willen vervoegen op onze reis? Je hulp zou ten zeerste gewaardeerd "
"worden!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:339
msgid ""
"My father would have come to help you. I would insult his memory not to help "
"you. I come!"
msgstr ""
"Mijn vader zou je geholpen hebben. Ik zou zijn herinnering beledigen indien "
"ik je niet zou helpen. Ik kom mee!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:16
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:32
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:48
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:64
msgid "Ouch! This hurts!"
msgstr "Aiai! Dit doet pijn!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:20
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:36
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:52
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:68
msgid "The council will never be complete again. This is hopeless."
msgstr "De raad zal nooit maar kompleet zijn. Dit is hopeloos."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:104
msgid "Without Inarix to lead his saurians, there is no hope."
msgstr "Zonder Inarix om de saurianen te leiden is er geen hoop."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:5
msgid ""
"Rahul I, King of Wesnoth, concluded peace with orcs in the 4th year of his "
"reign. He ended a 15 year war with Black Eye Karun, ruler of the orcs. A "
"peace treaty defined which lands were devoted to orcs or humans. Years that "
"followed the treaty were prosperous."
msgstr ""
"Rahul I, Koning van Wesnoth, sloot vrede met de orks in het vierde jaar van "
"zijn bewind. Hij eindigde een 15jarige oorlog met Zwartoog Karun, leider van "
"de orks. Een vredesverdrag bepaald welke gebieden aan mensen en welke "
"gebieden aan orks toebehoren. De jaren die volgden op het verdrag waren "
"voorspoedig."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:10
msgid ""
"In the thirteenth year of Howgarth III, tension began to rise between Orcish "
"tribes and human northern earldoms. Famine led humans to colonize some "
"orcish lands and to push orcs to desolated hills."
msgstr ""
"In het dertiende jaar van Howgarth III begonnen er spanningen te rijzen "
"tussen orkse stammen en noordelijke graafschappen. Hongersnood dreef de "
"mensen ertoe enkele orkse gebieden te koloniseren. De orks werden naar barre "
"heuvel- en bergtoppen verdrongen. "
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:15
msgid ""
"Of course, this caused violent orcish riots as orcs systematically "
"slaughtered human colonies and villages that were on their lands. Then, earl "
"Lanbec'h decided to definitively address the Orcish menace and conferred a "
"small army to his son-in-law baron Albert."
msgstr ""
"Natuurlijk ontstonden hevige orkse opstanden en de orks slachtten "
"systematisch de mensenkolonies op hun land af. Uiteindelijk besloot graaf "
"Lanbec'h om het orkprobleem aan te pakken. Hij stuurde een klein leger onder "
"leiding van baron Albert."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:20
msgid ""
"Baron Albert personally led a small vanguard with the mission to establish a "
"bridgehead inside Orcish lands."
msgstr ""
"De baron leidde persoonlijk een kleine voorhoede met als doel een voorpost "
"in de orkse gebieden te vestigen."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/story.cfg:25
msgid ""
"By nightfall his troops reached a mountainous territory, under the authority "
"of orcish leader Kapou'e, the son of the Black Eye."
msgstr ""
"'s Avonds bereikten zijn troepen een bergachtig gebied beheerd door de orkse "
"leider Kaou'e, de zoon van het Zwarte Oog."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:193
msgid "Pirate Galleon"
msgstr "Piratengaljoen"
#~ msgid "(easiest)"
#~ msgstr "(gemakkelijk)"
#~ msgid "(hardest)"
#~ msgstr "(moeilijk)"
#~ msgid ""
#~ "It won't be that easy! Our enemies are well entrenchered. And don't "
#~ "forget, we will sabotage the southern bridge as soon as the bulk of "
#~ "Saurians army will have crossed!"
#~ msgstr ""
#~ "Het zal niet gemakkelijk zijn! De vijand heeft zich goed verschanst. En "
#~ "vergeet niet dat wanneer het gros van de saurianen heeft overgestoken we "
#~ "de brug zullen saboteren."
#~ msgid ""
#~ "You are right, we have to go to a safer place. You have helped us. Would "
#~ "you help us again and escort us to the Harbour of Tirigaz?"
#~ msgstr ""
#~ "Je hebt gelijk, we moeten naar een veiliger oord. Je hebt ons geholpen. "
#~ "Wil je ons nog meer helpen door ons naar de haven van Tirigaz te "
#~ "begeleiden?"
#~ msgid "Yes, I need to ask for assistance from whole council. I'm with you."
#~ msgstr "Ja, ik moet de hele raad om hulp vragen. Ik zal helpen."
#~ msgid ""
#~ "Yes, but I can see that more are pouring from the forest. We are not in "
#~ "safety."
#~ msgstr ""
#~ "Ja, maar ik zie dat er meer uit het bos komen. We zijn nog niet veilig."
#~ msgid ""
#~ "Excellent. This is a dangerous journey, as we have to take a road near "
#~ "the elvish forest. This is the road near this yellow farm."
#~ msgstr ""
#~ "Uitstekend. Het wordt een gevaarlijke weg, we moeten een weg nemen die "
#~ "langs het elfenbos loopt. Het is die weg daar langs de gele boerderij."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
#~ "@Defeat Slowhand\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Death of Kapou'e\n"
#~ "#Death of Grüü\n"
#~ "#Turns run out"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Overwinning:\n"
#~ "@Versla Traaghand\n"
#~ "Verlies:\n"
#~ "#Dood van Kapou'e\n"
#~ "#Dood van Grüü\n"
#~ "#Beurten zijn om"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
#~ "@Defend Prestim successfully for four days\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Destruction of a tower of Prestim\n"
#~ "#Death of Kapou'e\n"
#~ "#Death of Grüü\n"
#~ "#Death of Inarix"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Overwinning:\n"
#~ "@Verdedig Prestim vier dagen\n"
#~ "Nederlaag:\n"
#~ "#Vernieling van een toren van Prestim\n"
#~ "#Dood van Kapou'e\n"
#~ "#Dood van Grüü\n"
#~ "#Dood van Inarix "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
#~ "@Defeat Ar Dant\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Death of Kapou'e\n"
#~ "#Death of Grüü\n"
#~ "#Death of a Shaman"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Overwinning:\n"
#~ "@Versla Ar Dant\n"
#~ "Verlies:\n"
#~ "#Dood van Kapou'e\n"
#~ "#Dood van Grüü\n"
#~ "#Dood van een Shaman"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
#~ "@Defeat Albert and his troops\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Death of Kapou'e\n"
#~ "#Turns run out"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Overwinning:\n"
#~ "@Versla Albert en zijn troepen\n"
#~ "Verlies:\n"
#~ "#Dood van Kapou'e\n"
#~ "#Beurten zijn om"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
#~ "@Survive the Shan Taum menace for 20 turns\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Death of Kapou'e\n"
#~ "#Death of Grüü\n"
#~ "#Death of a shaman"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Overwinning:\n"
#~ "@Overleef de Shan Taum dreiging gedurende 20 beurten\n"
#~ "Nederlaag:\n"
#~ "#Dood van Kapou'e\n"
#~ "#Dood van Grüü\n"
#~ "#Dood van a shaman"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
#~ "@Chase all elves from the western bank of river Bork\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Death of Kapou'e\n"
#~ "#Death of Grüü\n"
#~ "#Death of a Shaman\n"
#~ "#Turns run out"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Overwinning:\n"
#~ "@Dood alle Elfen in het Stille Bos\n"
#~ "Nederlaag:\n"
#~ "#Dood van Kapou'e\n"
#~ "#Dood van Grüü\n"
#~ "#Dood van a Shaman"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
#~ "@Rescue the Shamans\n"
#~ "@Bring the Shamans and Kapou'e to the sign post\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Death of Kapou'e\n"
#~ "#Death of Grüü\n"
#~ "#Death of a Shaman\n"
#~ "#Turns run out"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Overwinning:\n"
#~ "@Red de Shamans\n"
#~ "Nederlaag:\n"
#~ "#Dood van Kapou'e\n"
#~ "#Dood van Grüü\n"
#~ "#Dood van a Shaman\n"
#~ "#Beurten zijn om"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Victory:\n"
#~ "@Kill all enemy leaders\n"
#~ "Defeat:\n"
#~ "#Turns run out\n"
#~ "#Death of Kapou'e\n"
#~ "#Death of Grüü\n"
#~ "#Death of a Shaman"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Overwinning:\n"
#~ "@Dood alle vijandige leiders\n"
#~ "Nederlaag:\n"
#~ "#Dood van Kapou'e\n"
#~ "#Dood van Grüü\n"
#~ "#Dood van een Shaman\n"
#~ "#Beurten zijn om"
#~ msgid "Argh! I'm done. My people is dommed!"
#~ msgstr "Aarh! Ik ben dood. Mijn volk is gedoemd!"