wesnoth/po/wesnoth-editor/nb_NO.po
2006-12-07 21:45:03 +00:00

251 lines
5.4 KiB
Plaintext

# Norwegian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
# Erik <erikmesoy@yahoo.com>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Hogne <haskjold@gmail.com>\n"
"Language-Team: none <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Brukervalg"
#: src/editor/editor.cpp:163
msgid "Draw tiles"
msgstr "Tegn ruter"
#: src/editor/editor.cpp:165
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: src/editor/editor.cpp:167
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Sett startposisjon til spiller"
#: src/editor/editor.cpp:169
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: src/editor/editor.cpp:171
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
#: src/editor/editor.cpp:173
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
#: src/editor/editor.cpp:175
msgid "Redo"
msgstr "Gjenta"
#: src/editor/editor.cpp:177
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom til standardstørrelse"
#: src/editor/editor.cpp:179
msgid "Toggle grid"
msgstr "Slå av/på rutenett"
#: src/editor/editor.cpp:181
msgid "Resize the map"
msgstr "Endre kartstørrelse"
#: src/editor/editor.cpp:183
msgid "Flip map"
msgstr "Vend kart"
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/editor/editor.cpp:382
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Velg foretrukket språk:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth kartbehandler"
#: src/editor/editor.cpp:420
msgid "Save the Map As"
msgstr "Lagre kart som"
#: src/editor/editor.cpp:431
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken spiller?"
#: src/editor/editor.cpp:458
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Velg kart for innlasting"
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "Advarsel: ulovlige tegn i kartnavn. Vennligst lagre med et annet navn."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Denne filen inneholder ikke et gyldig kart."
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' eksisterer ikke, eller kan ikke leses som en fil."
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Innlasting feilet: "
#: src/editor/editor.cpp:884
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du må ha valgt en rute på brettet."
#: src/editor/editor.cpp:1133
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avslutt kartbehandler"
#: src/editor/editor.cpp:1138
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vil du lagre dette kartet før du avslutter?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
msgid "Map saved."
msgstr "Kart lagret."
#: src/editor/editor.cpp:1177
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Klarte ikke å lagre kartet: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Feil: ulovlig tegn i filnavn."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Spiller "
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Slett fil"
#~ msgid "Deletion of the file failed."
#~ msgstr "Filsletting slo feil."
#, fuzzy
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
#~ msgstr "Forandringene dine på kartet vil bli tapt. Avslutt?"
#~ msgid "Create New Map"
#~ msgstr "Lag nytt kart"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Bredde"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Høyde"
#~ msgid "Generate New Map"
#~ msgstr "Generer nytt kart"
#~ msgid "Generate Random Map"
#~ msgstr "Tilfeldig kart"
#~ msgid "Random Generator Settings"
#~ msgstr "Innstillinger for kartgenerator"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Map creation failed."
#~ msgstr "Kartlaging feilet."
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Lukk vindu"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferanser"
#~ msgid "Scroll Speed:"
#~ msgstr "Panoreringsfart:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Full Screen"
#~ msgstr "Fullskjerm"
#~ msgid "Show Grid"
#~ msgstr "Vis rutenett"
#~ msgid "Video Mode"
#~ msgstr "Video-modus"
#~ msgid "Hotkeys"
#~ msgstr "Hurtigtaster"
#~ msgid "Resize Map"
#~ msgstr "Endre størrelse"
#~ msgid "X-Axis"
#~ msgstr "X-Akse"
#~ msgid "Y-Axis"
#~ msgstr "Y-Akse"
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
#~ msgstr "Speilvend (dette kan komme til å endre kartets dimensjoner):"
#, fuzzy
#~ msgid "Players:"
#~ msgstr "Spiller"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Tegn"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Fyll"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Startplass"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Lim inn"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"