wesnoth/po/wesnoth-editor/tr.po
Nils Kneuper 89ef829249 pot-update
regenerated documentation files

added spanish manual
2008-05-26 17:52:57 +00:00

234 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# İhsan Akın <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:10
msgid "all"
msgstr "tümü"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:16
msgid "water"
msgstr "sulak"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:28
msgid "flat"
msgstr "düzlük"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:34
msgid "desert"
msgstr "çöl"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:40
msgid "forest"
msgstr "orman"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:46
msgid "frozen"
msgstr "donuk"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:52
msgid "rough"
msgstr "engebeli"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:58
msgid "cave"
msgstr "mağara"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:64
msgid "village"
msgstr "köy"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:70
msgid "castle"
msgstr "kale"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:462
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:472
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:481
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. [label]
#: data/themes/editor.cfg:500
msgid "villages"
msgstr "köyler"
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kiremitleri çiz"
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Oyuncunun başlama yerini belirle"
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Tekrar yap"
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Öntanımlı görünüm"
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Izgarayı aç-kapa"
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Haritayı boyutlandır"
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Haritayı ters çevir"
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Update transitions"
msgstr "Geçişleri güncelle"
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Geçiş güncellemelerine geciktir"
#: src/editor/editor.cpp:475
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: src/editor/editor.cpp:476
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Tercih ettiğiniz dili seçin:"
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:303
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Wesnoth Savaşı Harita Düzenleyici"
#: src/editor/editor.cpp:518
msgid "Save the Map As"
msgstr "Haritayı Farklı Kaydet"
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu isimde bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: src/editor/editor.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1422
msgid "Player"
msgstr "Oyuncu"
#: src/editor/editor.cpp:561
msgid "Which Player?"
msgstr "Hangi oyuncu?"
#: src/editor/editor.cpp:562
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hangi oyuncu burada başlasın?"
#: src/editor/editor.cpp:627
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Yüklemek için bir harita seç"
#: src/editor/editor.cpp:631
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Uyarı: Harita isminde geçersiz karakter bulundu. Lütfen başka bir isimle "
"kayıt edin."
#: src/editor/editor.cpp:644 src/editor/editor.cpp:724
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Bu dosya geçerli bir harita içermiyor."
#: src/editor/editor.cpp:1301
msgid "Quit Editor"
msgstr "Düzenleyiciden çıkılsın mı?"
#: src/editor/editor.cpp:1305
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Çıkmadan önce bu haritayı kaydetmek ister misiniz?"
#: src/editor/editor.cpp:1353
msgid "Map saved."
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/editor.cpp:1361
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Harita kaydedilemedi: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1376
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hata: Dosya isminde geçersiz karakter."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:461
msgid "FG"
msgstr "ÖP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:463
msgid "BG"
msgstr "AP"
#: src/editor/map_manip.cpp:206 src/editor/map_manip.cpp:220
#: src/editor/map_manip.cpp:267 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
"Harita tekrar boyutlandırılamıyor, istenen boyut azami boyutu aşıyor, boyut="
#: src/editor/map_manip.cpp:207 src/editor/map_manip.cpp:221
#: src/editor/map_manip.cpp:268 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr " azami="