mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2024-09-21 12:46:03 +00:00
306 lines
7.0 KiB
Plaintext
306 lines
7.0 KiB
Plaintext
# Italian translations for Battle for Wesnoth package.
|
|
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
|
# Automatically generated, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 12:34+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: IT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: data/themes/editor.cfg:429
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: data/themes/editor.cfg:438
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:160
|
|
msgid "Draw tiles"
|
|
msgstr "Disegna le Caselle"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:162
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Riempi"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:164
|
|
msgid "Set player's starting position"
|
|
msgstr "Imposta la posizione di inizio del giocatore"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:166
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Aumenta lo zoom"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:168
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Diminuisci lo Zoom"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:170
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:172
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ripeti"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:174
|
|
msgid "Zoom to default view"
|
|
msgstr "Visuale Normale"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:176
|
|
msgid "Toggle grid"
|
|
msgstr "Griglia"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:178
|
|
msgid "Resize the map"
|
|
msgstr "Ridimensiona la mappa"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:180
|
|
msgid "Flip map"
|
|
msgstr "Rifletti la mappa"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:371
|
|
msgid "Save the Map As"
|
|
msgstr "Salva la Mappa con nome"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:382
|
|
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Una mappa con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:405
|
|
msgid "Player "
|
|
msgstr "Giocatore"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:408
|
|
msgid "Which Player?"
|
|
msgstr "Quale giocatore?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:409
|
|
msgid "Which player should start here?"
|
|
msgstr "Quale giocatore inizia da qui?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:461
|
|
msgid "Choose a Map to Load"
|
|
msgstr "Scegli una Mappa da Caricare"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:465
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
|
|
"different name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attenzione: Sono stati utilizzati dei caratteri nel mnome della mappa. Si "
|
|
"consiglia di cambiare il nome della mappa "
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:483 src/editor/editor.cpp:562
|
|
msgid "The file does not contain a valid map."
|
|
msgstr "Il file non contiene una mappa valida"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:624
|
|
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
|
|
msgstr "'$filename' non esiste o non può essere letto come file."
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:636
|
|
msgid "Load failed: "
|
|
msgstr "Caricamento Fallito:"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:834
|
|
msgid "You must have a hex selected on the board."
|
|
msgstr "Devi selezionare un esagono nella mappa."
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1083
|
|
msgid "Quit Editor"
|
|
msgstr "Esci dall'Editor"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1088
|
|
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
|
|
msgstr "Vuoi salvare la mappa prima di uscire?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1120
|
|
msgid "Map saved."
|
|
msgstr "Mappa salvata."
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1127
|
|
msgid "Could not save the map: $msg"
|
|
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1142
|
|
msgid "Error: Illegal character in filename."
|
|
msgstr "Errore: Carattere illegale nel nome del file"
|
|
|
|
#: src/editor/editor.cpp:1198
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Giocatore"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
|
|
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
|
msgstr "Le tue modifiche alla mappa andranno perse. Vuoi continuare?"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
|
|
msgid "Create New Map"
|
|
msgstr "Crea una Nuova Mappa"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Larghezza:"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Altezza:"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
|
|
msgid "Generate New Map"
|
|
msgstr "Genera nuova mappa"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
|
|
msgid "Generate Random Map"
|
|
msgstr "Genera mappa casuale"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
|
|
msgid "Random Generator Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni del Generatore Casuale"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
|
|
msgid "Map creation failed."
|
|
msgstr "Il processo di creazione della mappa è fallito."
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Chiudi Finestra"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
|
|
msgid "Scroll Speed:"
|
|
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
|
|
msgid "Toggle Full Screen"
|
|
msgstr "Schermo Intero"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Mostra la Griglia"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
|
|
msgid "Video Mode"
|
|
msgstr "Modalità video"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr "Scorciatoie"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
|
|
msgid "Resize Map"
|
|
msgstr "Ridimensiona la Mappa"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
|
|
msgid "X-Axis"
|
|
msgstr "Asse X"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
|
|
msgid "Y-Axis"
|
|
msgstr "Asse Y"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
|
|
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
|
msgstr "Ruota (può cambiare le dimensioni della mappa):"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_main.cpp:235
|
|
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
|
msgstr "Editor per le mappe di Battle for Wesnoth"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
|
|
msgid "FG"
|
|
msgstr "Primo Piano"
|
|
|
|
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
|
|
msgid "BG"
|
|
msgstr "Sfondo"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
|
|
msgid "Map Generator"
|
|
msgstr "Generatore di Mappa"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
|
|
msgid "Players:"
|
|
msgstr "Giocatori:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
|
|
msgid "Number of Hills:"
|
|
msgstr "Numero di Colline"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
|
|
msgid "Max Hill Size:"
|
|
msgstr "Dimensione Massima delle colline:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
|
|
msgid "Villages:"
|
|
msgstr "Villaggi:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
|
|
msgid "Landform:"
|
|
msgstr "Terreno:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
|
|
msgid "Roads Between Castles"
|
|
msgstr "Strade tra i Castelli"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
|
|
msgid "/1000 tiles"
|
|
msgstr "/1000 caselle"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
|
msgid "Coastal"
|
|
msgstr "Costa"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
|
msgid "Inland"
|
|
msgstr "Entroterra"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
|
|
msgid "Island"
|
|
msgstr "Isola"
|
|
|
|
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Elimina il File"
|
|
|
|
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
|
|
msgid "Deletion of the file failed."
|
|
msgstr "Eliminazione del file fallita"
|
|
|
|
#~ msgid "Draw"
|
|
#~ msgstr "Disegna"
|
|
|
|
#~ msgid "Flood"
|
|
#~ msgstr "Riempi"
|
|
|
|
#~ msgid "Start P"
|
|
#~ msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste"
|
|
#~ msgstr "Incolla"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "Ok"
|