wesnoth/po/wesnoth-editor/sv.po
2005-02-21 19:17:55 +00:00

199 lines
4.8 KiB
Plaintext

# Swedish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.10-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-21 20:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 15:43+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: data/themes/editor.cfg:217
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: data/themes/editor.cfg:226
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: data/themes/editor.cfg:234
msgid "Draw"
msgstr "Rita"
#: data/themes/editor.cfg:243
msgid "Flood"
msgstr "Fyll"
#: data/themes/editor.cfg:252
msgid "Start P"
msgstr "Startp."
#: data/themes/editor.cfg:261
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/editor/editor.cpp:306
msgid "Save the Map As"
msgstr "Spara kartan som"
#: src/editor/editor.cpp:310
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
#: src/editor/editor.cpp:331
msgid "Which Player?"
msgstr "Vilken spelare?"
#: src/editor/editor.cpp:332
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Vilken spelare skall börja här?"
#: src/editor/editor.cpp:382
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Välj en karta att öppna"
#: src/editor/editor.cpp:399 src/editor/editor.cpp:478
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
#: src/editor/editor.cpp:536
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' finns inte, eller kan inte läsas som en fil."
#: src/editor/editor.cpp:548
msgid "Load failed: "
msgstr "Kunde inte öppna filen: "
#: src/editor/editor.cpp:743
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du måste välja en ruta."
#: src/editor/editor.cpp:992
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avsluta editorn"
#: src/editor/editor.cpp:997
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
#: src/editor/editor.cpp:1021
msgid "Map saved."
msgstr "Kartan har sparats."
#: src/editor/editor.cpp:1028
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1084
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr "Alla ändringar av kartan kommer att gå förlorade. Vill du fortsätta?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
msgid "Create New Map"
msgstr "Skapa ny karta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
msgstr "Generera ny karta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map"
msgstr "Generera slumpkarta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Inställningar för slumpgenerator"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
msgid "Map creation failed."
msgstr "Kunde inte skapa karta."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rullningsfart:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskärm"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
msgid "Show Grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
msgid "Video Mode"
msgstr "Videoläge"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
msgid "Resize Map"
msgstr "Ändra kartans storlek"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
msgid "X-Axis"
msgstr "X-axel"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-axel"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Flippa (detta kan ändra kartans dimensioner):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:35
msgid "Delete File"
msgstr "Radera fil"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:128
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Kunde ej radera fil."