wesnoth/po/wesnoth-editor/fi.po
2007-02-09 23:08:13 +00:00

263 lines
5.8 KiB
Plaintext

# Finnish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-10 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Piirrä ruutuja"
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Täytä"
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Aseta pelaajan aloituspiste"
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa lähemmäs"
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa kauemmas"
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Nollaa zoomaus"
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Ruudukon näyttö"
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Muuta kartan kokoa"
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Käännä kartta"
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Valitse haluamasi kieli:"
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Taistelu Wesnothista -karttaeditori"
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Tallenna kartta nimellä"
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1301
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Pelaajan numero?"
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Mikä pelaaja aloittaa tästä?"
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Valitse ladattava kartta"
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Varoitus: Kartan nimi sisältää virheellisiä merkkejä. Ole hyvä ja tallenna "
"kartta toisella nimellä."
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tiedosto ei sisällä kelvollista karttaa."
#: src/editor/editor.cpp:913
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Sinulla täytyy olla jokin heksa valittuna kartalta."
#: src/editor/editor.cpp:1168
msgid "Quit Editor"
msgstr "Lopeta"
#: src/editor/editor.cpp:1173
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
#: src/editor/editor.cpp:1221
msgid "Map saved."
msgstr "Kartta tallennettu."
#: src/editor/editor.cpp:1230
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1245
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Virhe: virheellinen merkki tiedoston nimessä."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:326
msgid "FG"
msgstr "Etuala (vasen näppäin)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:328
msgid "BG"
msgstr "Taka-ala (oikea näppäin)"
#~ msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
#~ msgstr ""
#~ "Karttaa '$filename' ei ole olemassa, tai sitä ei voitu lukea tiedostona."
#~ msgid "Load failed: "
#~ msgstr "Lataus epäonnistui: "
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tiedosto"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Muokkaa"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Pelaaja "
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Poista tiedosto"
#~ msgid "Deletion of the file failed."
#~ msgstr "Tiedoston poistaminen epäonnistui."
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
#~ msgstr "Karttaan tekemäsi muutokset menetetään. Jatketaanko?"
#~ msgid "Create New Map"
#~ msgstr "Luo uusi kartta"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Leveys:"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Korkeus:"
#~ msgid "Generate New Map"
#~ msgstr "Luo uusi kartta"
#~ msgid "Generate Random Map"
#~ msgstr "Luo satunnainen kartta"
#~ msgid "Random Generator Settings"
#~ msgstr "Satunnaisgeneraattorin asetukset"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peruuta"
#~ msgid "Map creation failed."
#~ msgstr "Kartan luonti epäonnistui."
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Sulje ikkuna"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Scroll Speed:"
#~ msgstr "Vieritysnopeus:"
#~ msgid "Toggle Full Screen"
#~ msgstr "Koko ruutu / ikkunnoitu"
#~ msgid "Show Grid"
#~ msgstr "Näytä ruudukko"
#~ msgid "Video Mode"
#~ msgstr "Näyttötarkkuus"
#~ msgid "Hotkeys"
#~ msgstr "Pikanäppäimet"
#~ msgid "Resize Map"
#~ msgstr "Muuta kartan kokoa"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "X-Axis"
#~ msgstr "X-akseli"
#~ msgid "Y-Axis"
#~ msgstr "Y-akseli"
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
#~ msgstr "Käännä (saattaa muuttaa kartan kokoa):"
#~ msgid "Map Generator"
#~ msgstr "Karttageneraattori"
#~ msgid "Players:"
#~ msgstr "Pelaajia:"
#~ msgid "Number of Hills:"
#~ msgstr "Kukkuloiden lukumäärä:"
#~ msgid "Max Hill Size:"
#~ msgstr "Kukkuloiden enimmäiskoko:"
#~ msgid "Villages:"
#~ msgstr "Kyliä:"
#~ msgid "Landform:"
#~ msgstr "Maan muoto:"
#~ msgid "Roads Between Castles"
#~ msgstr "Tiet linnojen välillä"
#~ msgid "/1000 tiles"
#~ msgstr "/1000 ruutua"
#~ msgid "Coastal"
#~ msgstr "rannikko"
#~ msgid "Inland"
#~ msgstr "sisämaa"
#~ msgid "Island"
#~ msgstr "saari"