wesnoth/po/wesnoth-editor/gl_ES.po
2007-11-04 17:20:56 +00:00

218 lines
4.9 KiB
Plaintext

# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Galician translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2006 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2006.
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007.
# Proxecto Trasno <http://trasno.net>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-09 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/core/editor-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "todo"
#: data/core/editor-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr "auga"
#: data/core/editor-groups.cfg:29
msgid "flat"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:35
msgid "desert"
msgstr "deserto"
#: data/core/editor-groups.cfg:41
msgid "forest"
msgstr "bosque"
#: data/core/editor-groups.cfg:47
msgid "frozen"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:53
msgid "rough"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:59
msgid "cave"
msgstr "cova"
#: data/core/editor-groups.cfg:65
msgid "village"
msgstr "vila"
#: data/core/editor-groups.cfg:71
msgid "castle"
msgstr "castelo"
#: data/themes/editor.cfg:539
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: data/themes/editor.cfg:548
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:555
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: src/editor/editor.cpp:234
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:236
msgid "Fill"
msgstr "Recheo"
#: src/editor/editor.cpp:238
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Establecer o punto de inicio do xogador"
#: src/editor/editor.cpp:240
msgid "Zoom in"
msgstr "Achegar"
#: src/editor/editor.cpp:242
msgid "Zoom out"
msgstr "Alonxar"
#: src/editor/editor.cpp:244
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: src/editor/editor.cpp:246
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ampliación a vista predeterminada"
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Toggle grid"
msgstr "Amosar reixa"
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Flip map"
msgstr "Virar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Delay transition updates"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:468
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/editor/editor.cpp:469
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Escolla a súa lingua preferida:"
#: src/editor/editor.cpp:486 src/editor/editor_main.cpp:288
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de Mapas de Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:510
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gardar o Mapa Coma"
#: src/editor/editor.cpp:521
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O mapa xa existe. Desexa sobrescribilo?"
#: src/editor/editor.cpp:544
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:549 src/editor/editor.cpp:1425
msgid "Player"
msgstr "Xogador"
#: src/editor/editor.cpp:553
msgid "Which Player?"
msgstr "Que xogador?"
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Que xogador debe comezar aqui?"
#: src/editor/editor.cpp:615
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escolla un Mapa para Cargar"
#: src/editor/editor.cpp:619
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Advertencia: Atopáronse caracteres prohibidos no nome do mapa. Gárdeo cun "
"nome diferente."
#: src/editor/editor.cpp:632 src/editor/editor.cpp:713
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O ficheiro non contén un mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:1304
msgid "Quit Editor"
msgstr "Saír do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1308
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Desexa gardar o mapa antes de saír?"
#: src/editor/editor.cpp:1356
msgid "Map saved."
msgstr "Gardouse o mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1364
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Non se puido garda-lo mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1379
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: caracteres prohibidos no nome do ficheiro."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:432
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:434
msgid "BG"
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:194 src/editor/map_manip.cpp:208
#: src/editor/map_manip.cpp:255 src/editor/map_manip.cpp:271
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:195 src/editor/map_manip.cpp:209
#: src/editor/map_manip.cpp:256 src/editor/map_manip.cpp:272
msgid " maximum="
msgstr ""