mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-04-29 18:23:17 +00:00

there should be no string changes in this commit, it should all be about reference updates (besides the removed strings from low)
1563 lines
106 KiB
HTML
1563 lines
106 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Manual de usuario de La batalla por Wesnoth</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="./styles/manual.css" /><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.78.0" /></head><body><div xml:lang="es" class="book" lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="idm140593334544928"></a>Manual de usuario de La batalla por Wesnoth</h1></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><strong>Tabla de contenidos</strong></p><dl class="toc"><dt><span class="preface"><a href="#_preface">Prefacio</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#_getting_started">1. Empezando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">1.1. El mundo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">1.1.1. Las criaturas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">1.2. Encontrando tu camino</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">1.3. Modalidades de juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">1.3.1. Campañas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">1.3.2. Escenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">1.3.3. La pantalla del juego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">1.3.4. Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">1.3.5. Tu ejército</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">1.3.6. Vida y muerte — Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">1.3.7. Victoria y derrota</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">1.3.8. Oro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">1.3.9. Guardar y cargar</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_playing">2. Jugando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">2.1. Controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">2.2. Oro</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">2.2.1. Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">2.2.2. Mantenimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">2.2.3. Ingresos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">2.3. Unidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">2.3.1. Alineamiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">2.3.2. Rasgos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">2.3.3. Especialidades de las unidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">2.3.4. Habilidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">2.3.5. Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">2.3.6. Reincorporar unidades</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">2.4. Movimiento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">2.4.1. Zona de control</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">2.4.2. Orbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">2.4.3. Elipses, colores de equipo, e iconos de héroes</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">2.5. Luchar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">2.5.1. Tipos de ataques</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">2.5.2. Resistencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">2.6. Sanación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">2.6.1. Regeneración</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">2.6.2. Veneno</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_strategy_and_tips">3. Estrategia y consejos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">3.1. Estrategia básica</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_8217_t_waste_units">3.1.1. No malgastes unidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_8217_s_reach">3.1.2. Fuera del alcance enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">3.1.3. Protégete con tu zona de control (ZdC)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">3.1.4. Mantener una linea defensiva</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">3.1.5. Releva tus tropas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">3.1.6. Utiliza el terreno</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">3.1.7. Atacando y seleccionando tus objetivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">3.1.8. Hora del día</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">3.1.9. Experiencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">3.2. Conseguir la mayor diversión del juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">3.2.1. Al principio de un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">3.2.2. Durante el escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">3.2.3. Sanación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">3.2.4. Ganar un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">3.2.5. Más consejos generales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div><div class="list-of-tables"><p><strong>Lista de tablas</strong></p><dl><dt>2.1. <a href="#idm140593329043568">Controles generales y teclas de acceso rápido</a></dt><dt>2.2. <a href="#idm140593329002752">Comandos específicos de turnos y unidades</a></dt><dt>2.3. <a href="#idm140593328973856">Comandos específicos de pizarra</a></dt><dt>2.4. <a href="#idm140593328961056">Comandos específicos del modo multijugador</a></dt><dt>2.5. <a href="#idm140593328950656">Comandos misceláneos</a></dt><dt>2.6. <a href="#idm140593328934256">Comandos misceláneos</a></dt><dt>2.7. <a href="#idm140593328924480">Comandos y controles específicos de Pandora</a></dt><dt>2.8. <a href="#idm140593328887888">Momento del día y daño</a></dt><dt>2.9. <a href="#idm140593328745424">Bonificación de experiencia por matar a o luchar con enemigos de diferentes
|
||
niveles</a></dt><dt>2.10. <a href="#idm140593328712896">Orbes</a></dt></dl></div><div class="preface"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="_preface"></a>Prefacio</h1></div></div></div><p>La batalla por Wesnoth es un juego de estrategia basado en turnos con un
|
||
tema de fantasía.</p><p>Construye un gran ejército, convirtiendo gradualmente simples reclutas en
|
||
duros veteranos. En posteriores juegos, ¡reincorpora tus guerreros más duros
|
||
y forma una hueste mortal que nadie podrá resistir! Selecciona las unidades
|
||
de entre una gran variedad de especialistas, y escoge manualmente una fuerza
|
||
con las características correctas para luchar bien en diferentes terrenos
|
||
contra todo tipo de oposición.</p><p>Wesnoth tiene muchas sagas diferentes a la espera de ser jugadas. Puedes
|
||
luchar contra orcos, no muertos, y bandidos en los límites del Reino de
|
||
Wesnoth; puedes luchar de lado de los dragones de los elevados picos, junto
|
||
a elfos en las zonas verdes de Aethenwood, enanos en los grandes salones de
|
||
Knalga, o incluso sirénidos en la bahía de las perlas. Puedes luchar para
|
||
recuperar el trono de Wesnoth, o usar tu aterrador poder sobre los no
|
||
muertos para dominar la tierra de los mortales, o conducir a tu gloriosa
|
||
tribu de orcos a la victoria contra los humanos que se atreven a despojarte
|
||
de tus tierras.</p><p>Serás capaz de seleccionar de entre más de doscientos tipos de unidades
|
||
(infantería, caballería, arqueros y magos son sólo el comienzo) y acciones
|
||
de lucha que van desde emboscadas de unidades pequeñas hasta enfrentamientos
|
||
de grandes ejércitos. Puedes también desafiar a tus amigos — o a
|
||
desconocidos — y luchar en batallas épicas de fantasía en modo multijugador.</p><p>La batalla por Wesnoth es software de código abierto, y una próspera
|
||
comunidad de voluntarios coopera para mejorar el juego. Puedes crear tus
|
||
propias unidades, escribir tus propios escenarios, e incluso desarrollar
|
||
campañas completas. El contenido mantenido por usuarios está disponible en
|
||
el servidor de complementos, y los mejores ejemplares terminan siendo
|
||
incorporados en las distribuciones oficiales de Wesnoth.</p></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="_getting_started"></a>Capítulo 1. Empezando</h1></div></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_the_world"></a>1.1. El mundo</h2></div></div></div><p>La parte conocida del Gran Continente, a la que se atiene Wesnoth, es
|
||
generalmente dividida en tres áreas: las tierras del Norte, que son por lo
|
||
general tierra de nadie; el reino de Wesnoth y su principado ocasional,
|
||
Elensefar; y el dominio de los elfos del Suroeste en el bosque de Aethenwood
|
||
y más allá.</p><p>El reino de Wesnoth se encuentra en el centro de esta tierra. Sus fronteras
|
||
son el gran río al norte, las colinas Dulatus al este y el sur, el borde del
|
||
bosque de Aethenwood al suroeste, y el océano al oeste. Elensefar, otrora
|
||
una provincia más de Wesnoth, es delimitada por el gran río al norte, una
|
||
línea vagamente definida con Wesnoth al este, la bahía de las perlas al sur,
|
||
y el océano al oeste.</p><p>Las tierras del Norte son territorios salvajes al norte del Gran Río. Grupos
|
||
variados de orcos, enanos, bárbaros y elfos habitan la región. Al norte y
|
||
este se encuentra el bosque de Lintanir, donde el gran reino de los Elfos
|
||
del Norte se dedica a sus propios y misteriosos asuntos.</p><p>A través de las tierras se encuentran aldeas aisladas donde puedes sanar a
|
||
tus tropas y obtener los ingresos requeridos para mantener y mejorar tu
|
||
ejército. También tendrás que cruzar montañas y ríos, abrirte paso a través
|
||
de bosques, colinas y tundras, y cruzar praderas abiertas. En cada una de
|
||
estas áreas habitan diferentes criaturas que se han adaptado a vivir en
|
||
ellas, y que pueden moverse con más facilidad y luchar con mayor destreza al
|
||
encontrarse en terrenos familiares.</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_the_creatures"></a>1.1.1. Las criaturas</h3></div></div></div><p>En el mundo de Wesnoth moran los seres humanos, elfos, enanos, orcos,
|
||
dracos, saurios, sirénidos, nagas, y muchas otras razas aun más misteriosas
|
||
y maravillosas. En las tierras malditas deambulan los no muertos, fantasmas
|
||
y espectros; monstruos acechan al interior de sus ruinas y calabozos. Cada
|
||
especie se ha adaptado a terrenos particulares. Los humanos habitan
|
||
principalmente las praderas en áreas de clima templado. En las colinas,
|
||
montañas y cuevas subterráneas, los orcos y enanos se encuentran en sus
|
||
hábitat naturales. En los bosques, los elfos reinan en supremacía. En los
|
||
océanos y ríos, los sirénidos y nagas dominan.</p><p>Para propósitos del juego, las razas se agrupan en facciones; por ejemplo,
|
||
los orcos frecuentemente cooperan con los trolls, y los elfos o enanos con
|
||
los humanos. Algunas otras facciones representan divisiones dentro de la
|
||
sociedad humana — leales contra forajidos, por ejemplo. En
|
||
la mayoría de las campañas, controlarás unidades de una sola facción. Pero
|
||
ocasionalmente las facciones establecen alianzas con otras, así que podrías
|
||
llegar a enfrentar más de una facción en un escenario.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_finding_your_way"></a>1.2. Encontrando tu camino</h2></div></div></div><p>Cuando Wesnoth es iniciado, lo primero que muestra es un fondo inicial y una
|
||
columna de botones llamada «Menú principal». Los botones sólo funcionan con
|
||
un ratón. Para los impacientes, les recomendamos: hacer clic en el botón
|
||
«Idioma» para establecer el idioma que deseen; luego hacer clic en el botón
|
||
del «Tutorial» para entrar a una sesión de aprendizaje básico; finalmente,
|
||
jugar la campaña «Un cuento sobre dos hermanos» haciendo clic en el botón
|
||
«Campaña» y seleccionándola de la lista visualizada.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/main-menu-1.11.9.jpg" alt="Menú principal" /></span></p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Tutorial
|
||
</span></dt><dd>
|
||
El tutorial es una partida real, básica, que te enseña algunos de los
|
||
controles básicos necesarios para jugar. Ganar o perder no es lo importante
|
||
aquí, el aprender las características más básicas del juego sí lo es. Haz
|
||
clic en el botón «Tutorial» para jugar. En el tutorial tomas el papel del
|
||
príncipe Konrad o la princesa Li’sar, aprendiendo del mago anciano
|
||
Delfador — presta atención o él te podría convertir en un sapo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Campaña
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Wesnoth fue diseñado principalmente para jugar campañas. Las campañas son
|
||
series de escenarios conectados. Haz clic en este botón para iniciar una
|
||
nueva campaña. Se te presentará una lista de campañas disponibles en tu
|
||
ordenador (se pueden descargar más si así lo deseas). Selecciona tu campaña
|
||
y haz clic en «Aceptar» para iniciar o en «Cancelar» para salir. Cada
|
||
campaña tiene un nivel de dificultad: fácil, medio (normal), y
|
||
difícil. Recomendamos medio, puesto que este nivel es un buen reto, pero no
|
||
difícil. No es posible cambiar la dificultad durante la campaña. En el caso
|
||
de que tengas graves problemas encontrando tu camino con la dificultad más
|
||
fácil, la guía sobre <a class="link" href="#basic_strategy" title="3.1. Estrategia básica">estrategia básica</a>
|
||
seguramente te ayudará. Una vez que hayas seleccionado la dificultad,
|
||
comenzarás con el primer escenario de la campaña.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Multijugador
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para jugar en escenarios contra uno o más
|
||
oponentes. Puedes jugar a través de internet o en tu ordenador, contra el
|
||
ordenador o contra oponentes humanos. Cuando selecciones este botón un
|
||
diálogo aparecerá y te permitirá elegir el modo en que deseas jugar la
|
||
partida. Para obtener más información, véase <a class="link" href="#scenarios" title="1.3.2. Escenarios">escenarios</a>.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Cargar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para cargar una partida previamente guardada. Se te
|
||
mostrará un diálogo listando las partidas guardadas. Selecciona la que
|
||
desees y haz clic en «Aceptar» para cargar y continuar, o «Cancelar» para
|
||
volver al menú principal. Si seleccionas una repetición de juego, puedes
|
||
seleccionar la casilla de verificación «Mostrar repetición». El juego
|
||
cargado hará todos los movimientos desde el principio mientras tú lo
|
||
visualizas.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Complementos
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para entrar en el servidor de complementos, donde se
|
||
aloja una gran cantidad de contenido creado por los usuarios. Entre las
|
||
cosas que hay disponibles: hay muchas campañas, eras multijugador (que
|
||
definen las facciones para partidas multijugador) y mapas multijugador. Con
|
||
el botón «Eliminar complementos» puedes eliminarlos de nuevo una vez que ya
|
||
no los quieras.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Editor de mapas
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para iniciar el editor de mapas, donde puedes crear
|
||
mapas personalizados para partidas multijugador, o para construir tu propia
|
||
campaña.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Idioma
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón, selecciona tu idioma y haz clic en «Aceptar» para
|
||
usarlo, o en «Cancelar» para continuar con el idioma actual. La primera vez
|
||
que se inicia Wesnoth, el valor por defecto es Inglés o el idioma local del
|
||
sistema en caso de que se pueda determinar, pero una vez que lo cambies, se
|
||
iniciará en ese idioma.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Preferencias
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic aquí para cambiar la configuración predeterminada.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Créditos
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para obtener una lista de las principales personas
|
||
que han contribuido en Wesnoth. Muchas veces te será posible contactar con
|
||
ellos en tiempo real en irc.freenode.org:6667 en #wesnoth.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Salir
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para cerrar Wesnoth.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ayuda
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para abrir el sistema de ayuda integrado del
|
||
juego. Te proporcionará información sobre las unidades y todas las demás
|
||
cosas relevantes del juego. La mayoría de esas cosas son mencionadas en este
|
||
manual.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Siguiente
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para leer el siguiente consejo del «Tomo de Wesnoth».
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Anterior
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para leer el consejo anterior del «Tomo de Wesnoth».
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_game_modes"></a>1.3. Modalidades de juego</h2></div></div></div><p>Hay dos formas básicas de jugar a La batalla por Wesnoth:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Jugar en una secuencia de escenarios conectados, conocida como campaña,
|
||
contra el ordenador.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Jugar un escenario único contra el ordenador o contra oponentes humanos.
|
||
</li></ul></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_campaigns"></a>1.3.1. Campañas</h3></div></div></div><p>Las campañas son secuencias de batallas con una conexión narrativa. Las
|
||
campañas típicas tienen alrededor de 10 a 20 escenarios. La principal
|
||
ventaja de las campañas es que te permiten desarrollar tu ejército. A medida
|
||
que completas cada escenario, las unidades restantes al final se guardan
|
||
para su uso en el próximo escenario. Si decides no utilizar una unidad en un
|
||
escenario, ésta se aplazará hasta el siguiente, por lo que no se pierden las
|
||
unidades que no se usan.</p><p>La campaña es la principal forma en que Wesnoth está destinado a ser jugado,
|
||
es probablemente la más agradable, y es la forma recomendada a los nuevos
|
||
jugadores para aprender el juego.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="scenarios"></a>1.3.2. Escenarios</h3></div></div></div><p>Un solo escenario tarda de unos 30 minutos a 2 horas en completarse. Esta es
|
||
la manera más rápida de jugar, pero tus unidades no se guardan y no se
|
||
pueden usar unidades de campaña. Puedes jugar escenarios contra el ordenador
|
||
o contra otros jugadores, ya sea a través de internet o en tu ordenador. Los
|
||
escenarios se acceden a través del botón «Multijugador» en el menú
|
||
principal.</p><p>En general las partidas multijugador se juegan contra otros jugadores a
|
||
través de internet (también se pueden establecer en tu red local si tienes
|
||
una). Todos estos juegos son coordinados a través del servidor multijugador
|
||
de Wesnoth. Las partidas multijugador pueden tomar de 1 a 10 horas,
|
||
dependiendo de cuántos jugadores hay (y el tamaño del mapa). El tiempo
|
||
promedio es de entre 3 a 7 horas. Las partidas se pueden guardar y cargar
|
||
tantas veces como desee. Por lo tanto, es posible que algunas partidas duren
|
||
entre 1 o 2 semanas, aunque el tiempo real del juego sea de tan sólo unas
|
||
pocas horas. En multijugador no se pueden llevar unidades de un escenario al
|
||
siguiente, por lo que el desarrollo de la fuerza de tu ejército sólo es
|
||
posible dentro de la partida en sí.</p><p>Hay varias posibles opciones que se te ofrecen al hacer clic en el botón
|
||
«Multijugador»:</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/multiplayer-1.11.9.jpg" alt="Menú multijugador" /></span></p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_login"></a>Nombre de usuario</h4></div></div></div><p>Éste será tu nombre en el servidor multijugador. Si posees una cuenta en los
|
||
<a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/forum" target="_top">foros de Wesnoth</a> (en
|
||
inglés), podrás utilizar tu mismo nombre de usuario y contraseña para unirte
|
||
al servidor oficial. Un cuadro de diálogo aparecerá para introducir la
|
||
contraseña si es aplicable. No puedes utilizar un nombre registrado sin la
|
||
contraseña.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_join_official_server"></a>Unirse al servidor oficial</h4></div></div></div><p>Esta opción te conecta directamente al servidor oficial. Aparecerás en la
|
||
sala de entrada, dónde puedes crear tus partidas como desees y donde muchas
|
||
otras ya están abiertas, y quizá algunos jugadores ya esperan a que te unas
|
||
a un nueva partida.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_connect_to_server"></a>Conectar al servidor</h4></div></div></div><p>Esta opción abre un cuadro de diálogo que te permite introducir la dirección
|
||
de la máquina a unirse. En este diálogo también está el botón «Ver lista»,
|
||
que muestra una lista de servidores oficiales que se pueden utilizar como
|
||
respaldo si el servidor principal no está disponible en algún momento.</p><p>Una lista bastante completa de servidores oficiales y servidores dispuestos
|
||
por usuarios aparece en esta página web: <a class="ulink" href="http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers" target="_top">Servidores multijugador (en
|
||
inglés)</a>.</p><p>También puedes comunicarte con servidores establecidos por cualquier otro
|
||
jugador con esta opción de menú. Así que si tienes un servidor en ejecución
|
||
en tu red local, sólo introduce la dirección y número de puerto (por
|
||
defecto, 15000). Si, por ejemplo, quieres conectarte a un servidor activo en
|
||
la máquina de dirección 192.168.0.10 y a través del puerto por defecto,
|
||
introducirías esto en el cuadro de diálogo: 192.168.0.10:15000</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_host_networked_game"></a>Servir partida en red</h4></div></div></div><p>Para poder iniciar un juego multijugador sin necesidad de utilizar un
|
||
servidor externo multijugador, tienes que iniciar el servidor, que suele ser
|
||
llamado <span class="emphasis"><em>wesnothd</em></span>, por ti mismo. Este programa es
|
||
automáticamente iniciado en segundo plano al seleccionar esta opción. Será
|
||
terminado una vez que todos los jugadores abandonen el servidor. Los otros
|
||
jugadores deben ser capaces de conectarse a tu puerto 15000 utilizando TCP
|
||
para jugar contigo en tu servidor. Si te encuentras detrás de un
|
||
cortafuegos, es probable que necesites cambiar la configuración de éste para
|
||
permitir conexiones entrantes en el puerto 15000, y decirle a tu cortafuegos
|
||
que transmita este tipo de tráfico a la máquina que acoge el juego. No
|
||
debería ser necesario hacer cambios en el cortafuegos para unirse a las
|
||
partidas alojadas en uno de los servidores públicos o por otra persona.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_local_game"></a>Partida local</h4></div></div></div><p>Esto crea una partida que sólo se ejecuta en tu ordenador. También se puede
|
||
usar como partida de «asiento compartido», donde todos juegan en el mismo
|
||
ordenador tomando turnos en el «asiento compartido». Esta clase de partidas
|
||
tiene aproximadamente la misma duración que aquéllas jugadas a través de
|
||
internet. O bien, puedes jugar un solo escenario contra adversarios
|
||
controlados por la IA (inteligencia artificial) en vez de jugadores
|
||
humanos. Esto puede ser una buena manera de familiarizarse con los distintos
|
||
mapas que se utilizan para múltiples jugadores antes de jugar contra
|
||
oponentes reales. También puede utilizarse como una manera sencilla de
|
||
explorar las capacidades de las unidades de las diferentes facciones
|
||
eligiendo la facción para jugar y las facciones de tus oponentes en estas
|
||
partidas. Por supuesto, también puedes mezclar ambos en una partida. Es
|
||
decir, jugar juntos en una partida con un amigo contra un oponente IA.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="game_screen"></a>1.3.3. La pantalla del juego</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/game-screen-1.11.9.jpg" alt="Pantalla de juego" /></span></p><p>Independientemente de si estás jugando un escenario o una campaña, el diseño
|
||
básico de la pantalla de juego es el mismo. La mayor parte de la pantalla
|
||
está rellena con un mapa que muestra todas las acciones que se llevan a cabo
|
||
en la partida. Alrededor del mapa están varios elementos que proporcionan
|
||
información útil sobre la partida y que se describen con más detalle a
|
||
continuación.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/top_pane-1.11.9.jpg" alt="Panel superior" /></span></p><p>En la parte superior de la pantalla, de izquierda a derecha, están los
|
||
siguientes elementos:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
|
||
Botón de menú
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Botón de acciones
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Contador de turnos (turno actual/número máximo de turnos)
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tu oro
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Aldeas (tus aldeas/número total de aldeas)
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tu total de unidades
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tus gastos de mantenimiento
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tus ingresos
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Hora actual o tiempo restante (en los juegos multijugador con límite de
|
||
tiempo por turno)
|
||
</li></ol></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/right_pane-1.11.9.jpg" alt="Panel derecho" /></span></p><p>A la derecha de la pantalla desde arriba hacia abajo se encuentran:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
|
||
Mapa completo, a escala
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Current hex position (x-coordinate, y-coordinate), defense and movement of
|
||
the currently selected unit on the marked hex
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tipo de hexágono actual
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Indicador del «tiempo del día»
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Perfil de la última unidad seleccionada
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Botón de «Finalizar turno»
|
||
</li></ol></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruit_and_recall"></a>1.3.4. Reclutar y reincorporar</h3></div></div></div><p>Cuando se inicia por primera vez un escenario o campaña sólo tendrás unas
|
||
pocas unidades en el mapa. Uno de ellos será tu comandante (identificado por
|
||
el icono de una pequeña corona de oro). Tu comandante normalmente se
|
||
encuentra en un castillo en un hexágono especial llamado torreón. Siempre
|
||
que tu comandante se mantenga en un torreón (no sólo tuyo, sino también el
|
||
torreón de cualquier castillo enemigo que captures) y tengas suficiente oro,
|
||
podrás reclutar unidades para tu ejército. En escenarios posteriores podrás
|
||
reincorporar unidades experimentadas que sobrevivieron a anteriores
|
||
escenarios. Desde aquí, puedes comenzar a construir tu ejército para
|
||
conquistar al enemigo.</p><p>La primera cosa que probablemente vayas a querer hacer es reclutar tu
|
||
primera unidad. Presiona <code class="literal">ctrl+r</code> (o haz clic con el botón
|
||
derecho del ratón en un hexágono de castillo vacío y selecciona «Reclutar»)
|
||
y podrás reclutar una unidad de una lista de todas las unidades disponibles
|
||
para ti. Cada recluta es colocado en un hexágono de castillo desocupado. Una
|
||
vez que se ha llenado el castillo, no se pueden reclutar más unidades hasta
|
||
que las unidades se muevan. El comandante de tu oponente también está
|
||
situado de manera similar en el torreón de su castillo y comenzará a
|
||
reclutar sus tropas — así que no te entretengas mirando el paisaje,
|
||
hay una batalla que ganar.</p><p>Al final de cada escenario finalizado con éxito, todas tus tropas restantes
|
||
se guardan automáticamente. Al comienzo del siguiente escenario es posible
|
||
reincorporarlas de una manera similar al reclutamiento. Las tropas
|
||
reincorporadas tienen a menudo más experiencia que las reclutadas y son por
|
||
lo general una mejor elección.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_your_army"></a>1.3.5. Tu ejército</h3></div></div></div><p>Todos los tipos de juego usan los mismos soldados, llamados unidades. Cada
|
||
unidad está identificada por raza, nivel y clase. Cada unidad tiene sus
|
||
puntos fuertes y débiles, basado en sus resistencias, terreno actual, y
|
||
nivel. Los detalles completos están en la ayuda del juego.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_life_and_death_experience"></a>1.3.6. Vida y muerte — Experiencia</h3></div></div></div><p>A medida que tus tropas ganan experiencia en batalla, van a obtener más
|
||
conocimientos y a hacerse más fuertes. También mueren en la batalla, por lo
|
||
que necesitarás reclutar y reincorporar más cuando esto suceda. Pero elige
|
||
con sabiduría, pues cada una de ellas tiene puntos fuertes y débiles que un
|
||
astuto oponente puede explotar rápidamente.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_victory_and_defeat"></a>1.3.7. Victoria y derrota</h3></div></div></div><p>Presta especial atención al diálogo emergente de los objetivos, al comienzo
|
||
de cada escenario. Por lo general, lograrás la victoria por matar a todos
|
||
los líderes enemigos, y serás derrotado sólo si matan a tu líder. Sin
|
||
embargo, los escenarios pueden tener otros objetivos para la victoria —
|
||
llevar a tu líder a un punto designado, por ejemplo, o rescatar a alguien, o
|
||
resolver un acertijo, o mantener posición durante un asedio hasta que un
|
||
cierto número de turnos hayan transcurrido.</p><p>Cuando ganas un escenario, el mapa se volverá gris y el botón de
|
||
<span class="emphasis"><em>Finalizar turno </em></span> cambiará a <span class="emphasis"><em>Finalizar
|
||
escenario</em></span>. Ahora puedes hacer cosas como cambiar tus opciones de
|
||
guardado o (si estás en un juego multijugador) charlar con otros jugadores
|
||
antes de pulsar el botón para avanzar.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_gold"></a>1.3.8. Oro</h3></div></div></div><p>Tu ejército no lucha de forma gratuita. Te costará oro reclutar unidades y
|
||
mantenerlas. Comienzas cada uno de los escenarios con oro conservado de los
|
||
anteriores escenarios (aunque todo escenario te asegura tener al menos una
|
||
mínima cantidad de oro para empezar si no obtuviste lo suficiente de los
|
||
escenarios anteriores), y puedes ganar más aún alcanzando los objetivos de
|
||
escenario con rapidez y, durante un escenario, mediante el control de
|
||
aldeas. Cada aldea que controles agregará dos piezas de oro a tus ingresos
|
||
por turno. Cuando se inicia por primera vez un escenario, por lo general
|
||
vale la pena hacerse con el control del mayor número de aldeas que se pueda
|
||
para asegurar que haya suficientes ingresos para hacer la guerra. Puedes ver
|
||
tu reserva actual de oro y los actuales ingresos en la parte superior de la
|
||
pantalla tal y como se describe en <a class="link" href="#game_screen" title="1.3.3. La pantalla del juego">la pantalla
|
||
de juego</a>.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_save_and_load"></a>1.3.9. Guardar y cargar</h3></div></div></div><p>Al comienzo de cada uno de los escenarios, el estado del juego es
|
||
guardado. Si eres derrotado, puedes cargarlo y volverlo a intentar. Una vez
|
||
que hayas tenido éxito, se te pedirá de nuevo que guardes el próximo
|
||
escenario y lo juegues. Si tienes que dejar de jugar durante un escenario,
|
||
puedes guardar tu turno y cargarlo de nuevo más tarde. Pero recuerda, un
|
||
buen jugador de «La batalla por Wesnoth» jamás necesita guardar durante un
|
||
escenario. Sin embargo, la mayoría de los principiantes tienden a hacerlo
|
||
más bien a menudo.</p></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="_playing"></a>Capítulo 2. Jugando</h1></div></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_controls"></a>2.1. Controles</h2></div></div></div><p>Éstos son los controles predeterminados. La configuración de teclas puede
|
||
diferir de acuerdo a la plataforma en uso. Por ejemplo, con frecuencia
|
||
tendrás que usar la tecla de «comando» en vez de «control» en Mac OS
|
||
X. Puedes cambiar la mayoría de las secuencias según tus necesidades o
|
||
gustos en el diálogo de preferencias.</p><div class="table"><a id="idm140593329043568"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.1. Controles generales y teclas de acceso rápido</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Controles generales y teclas de acceso rápido" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
F1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ayuda de «La batalla por Wesnoth»
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Flechas de dirección
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Desplazamiento
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Clic izquierdo
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Seleccionar unidad, mover unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Clic derecho
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Menú contextual, cancelar acción
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Clic medio
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Centrar en el puntero
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Escape
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Salir del juego, salir del menú, cancelar mensaje
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+s
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Guardar partida
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+o
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Cargar partida
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+p
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ir al menú de preferencias
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+q
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Salir del juego
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+f
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar pantalla completa/modo ventana
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+alt+m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar silencio de los sonidos del juego
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
+
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Acercar escala del mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
-
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alejar escala del mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Restablecer escala del mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+e
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar elipses
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+g
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar rejilla
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+a
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar modo acelerado de juego
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Manteniendo «mayúsculas» presionada
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar temporalmente entre modo acelerado y normal mientras se presiona
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+j
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar objetivos del escenario
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
s
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar estadísticas
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+s
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar tabla de estado
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+u
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar lista de unidades
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
l
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mover la vista hasta la unidad líder
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Mayús+s
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Actualizar oscuridad de inmediato
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><div class="table"><a id="idm140593329002752"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.2. Comandos específicos de turnos y unidades</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos específicos de turnos y unidades" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Reclutar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+alt+r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Repetir último reclutamiento
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Reincorporar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+n
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Renombrar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
d
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Muestra la descripción de la unidad seleccionada actualmente
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
t
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Continuar un movimiento interrumpido
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
u
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Deshacer último movimiento (sólo los movimientos determinísticos pueden ser
|
||
deshechos)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Rehacer movimiento
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
n
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Avanzar por las unidades que aún tienen movimientos restantes
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Mayús+n
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Avanzar por las unidades que aún tienen movimientos restantes, en orden
|
||
inverso
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+v
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar movimientos enemigos (a donde el enemigo puede moverse durante el
|
||
turno siguiente)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+b
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar potenciales movimientos enemigos, si tus unidades no estuvieran en
|
||
el mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
1-7
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar hasta dónde puede moverse la unidad seleccionada en tantos turnos
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Barra espaciadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Finalizar turno de la unidad y avanzar a la siguiente unidad que tiene
|
||
movimientos restantes
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Mayús+barra espaciadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Hacer que la unidad actualmente seleccionada mantenga su posición (fin de su
|
||
movimiento)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+barra espaciadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Finalizar el turno del jugador actual
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><div class="table"><a id="idm140593328973856"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.3. Comandos específicos de pizarra</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos específicos de pizarra" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
p
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar modo de planificación
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
y
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ejecutar acción planeada
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
h
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Borrar acción planeada
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Retroceder página
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mover acción atrás en la cola
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Avanzar página
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Adelantar acción en la cola
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+y
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ejecutar todas las acciones
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
i
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Suponer unidad muerta
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><div class="table"><a id="idm140593328961056"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.4. Comandos específicos del modo multijugador</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos específicos del modo multijugador" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar un mensaje a otro jugador (partidas multijugador)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar un mensaje a tus aliados (partidas multijugador)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar un mensaje a todos en el juego (partidas multijugador)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+c
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ver el registro de conversación
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+x
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Borrar mensajes
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><div class="table"><a id="idm140593328950656"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.5. Comandos misceláneos</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos misceláneos" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+c
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Limpiar etiquetas en pantalla
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
/
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Buscar (encontrar etiqueta o unidad por nombre)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+l
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Anclar una etiqueta de texto a un hexágono de terreno
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+l
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Establecer etiqueta de equipo en un hexágono de terreno
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
:
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode" target="_top">Modo de comandos
|
||
(Command mode)</a>
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
F5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Actualizar caché
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Shift+c
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Crear unidad (modo de depuración)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
f
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ejecutar fórmula de IA
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>Algunas secuencias en Mac OS X requieren más que sólo reemplazar Control con
|
||
Comando. He aquí una lista de éstas:</p><div class="table"><a id="idm140593328934256"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.6. Comandos misceláneos</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos misceláneos" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
Cmd+w
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Salir del juego
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Cmd+,
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ir al menú de preferencias
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl+F5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Actualizar caché
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Opción+Barra espaciadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Finalizar el turno del jugador actual
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>Algunas secuencias fueron modificadas para hacer mejor uso de los controles
|
||
provistos en Pandora. Si estás usando un dispositivo Pandora, estas teclas
|
||
difieren de las mencionadas anteriormente:</p><div class="table"><a id="idm140593328924480"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.7. Comandos y controles específicos de Pandora</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Comandos y controles específicos de Pandora" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
D-Pad
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Desplazamiento
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Botón de juego A
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Reclutar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Botón de juego B
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Deshacer último movimiento (sólo los movimientos determinísticos pueden ser
|
||
deshechos)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Botón de juego X
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Avanzar por las unidades que aún tienen movimientos restantes
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Botón de juego Y
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Reincorporar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+Botón de juego Y
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mover acción atrás en la cola
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt+Botón de juego X
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Adelantar acción en la cola
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_gold_2"></a>2.2. Oro</h2></div></div></div><p>Each side is given some amount of gold to begin with, and receives 2 gold
|
||
pieces per turn, plus 2 more gold pieces for every village that side
|
||
controls. In a campaign, starting gold is a minimum amount defined by the
|
||
scenario, which is typically lower as the difficulty level increases. In
|
||
addition you often get a percentage of gold to carry over from the last
|
||
scenario played. The exact percentage depends on the scenario and is usually
|
||
displayed as part of the scenario objectives.</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruiting_and_recalling"></a>2.2.1. Reclutar y reincorporar</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/recruit-1.11.9.jpg" alt="Diálogo de reclutamiento" /></span></p><p>El uso principal del oro es para construir tu ejército reclutando nuevas
|
||
unidades o reincorporando unidades de escenarios previos en una campaña. Las
|
||
unidades pueden ser reclutadas o reincorporadas cuando el líder esté en un
|
||
torreón cuyo castillo tiene por lo menos un hexágono desocupado.</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Haz clic con el botón derecho en un hexágono vacío y selecciona «Reclutar»
|
||
para reclutar nuevas unidades de la lista que se te presenta. El coste de
|
||
reclutamiento depende de la unidad, pero generalmente se encuentra entre 10
|
||
y 20 piezas de oro.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Haz clic con el botón derecho en un hexágono de castillo vacío y selecciona
|
||
«Reincorporar» para reincorporar unidades de escenarios
|
||
previos. Reincorporar cuesta 20 piezas de oro por unidad. Véase <a class="link" href="#unit_recall" title="2.3.6. Reincorporar unidades">reincorporando unidades</a> para obtener más
|
||
información.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_upkeep"></a>2.2.2. Mantenimiento</h3></div></div></div><p>Toda unidad tiene también un coste de mantenimiento. El coste de
|
||
mantenimiento es generalmente equivalente al nivel de la unidad, a menos que
|
||
la unidad tenga el rasgo «leal» (<a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Rasgos">véase más
|
||
adelante</a>). Las unidades que no son reclutadas inicialmente — es
|
||
decir, el líder o aquéllas que se unan voluntariamente — por lo general
|
||
tienen el rasgo «leal». El mantenimiento sólo se pagará si el mantenimiento
|
||
total de las unidades de un bando es mayor que el número de aldeas que ese
|
||
bando controla. El mantenimiento pagado es la diferencia entre el número de
|
||
aldeas y el coste de mantenimiento.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_income"></a>2.2.3. Ingresos</h3></div></div></div><p>Por tanto, la fórmula para determinar los ingresos por turno es</p><pre class="literallayout">2 + aldeas − máximo(0, mantenimiento − aldeas)</pre><p>donde el mantenimiento es igual a la suma de los niveles de todas tus
|
||
unidades no leales.</p><p>Si el coste de mantenimiento es mayor que: el número de aldeas + 2, entonces
|
||
el bando empieza a perder oro; si es igual, entonces no hay ganancia ni
|
||
pérdida.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_units"></a>2.3. Unidades</h2></div></div></div><p>La batalla por Wesnoth tiene cientos de tipos de unidades que se
|
||
caracterizan por un rico conjunto de estadísticas. Además, las unidades
|
||
individuales pueden tener <a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Rasgos"> rasgos</a> específicos
|
||
que los hacen sutilmente diferentes de otras unidades del mismo tipo. Por
|
||
último, los diseñadores de campañas pueden agregar unidades únicas a sus
|
||
campañas para seguir ampliando las opciones disponibles para los jugadores.</p><p>Las estadísticas básicas de una unidad incluyen sus puntos de vida (PV), el
|
||
número de puntos de movimiento que tiene, y las armas que puede utilizar y
|
||
el daño que hacen. Además, las unidades tienen otras características, como
|
||
el alineamiento y habilidades especiales, que se describen en mayor detalle
|
||
más adelante.</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_alignment"></a>2.3.1. Alineamiento</h3></div></div></div><p>Cada unidad tiene un alineamiento: legal, neutral, caótica o crepuscular. El
|
||
alineamiento afecta a cómo las unidades se comportan en diferentes momentos
|
||
del día. Las unidades neutrales no se ven afectadas por la hora del día. Las
|
||
unidades legales hacen más daño durante el día y menos por la noche. Las
|
||
unidades caóticas hacen más daño por la noche y menos durante el día. Las
|
||
unidades crepusculares hacen menos daño durante tanto el día como la noche.</p><p>Las dos fases de «día» y «noche» están diferenciadas como mañana, tarde y
|
||
anochecer, noche cerrada, por las posiciones del sol y la luna en la hora
|
||
del día gráfica.</p><p>La siguiente tabla muestra los efectos de diferentes momentos del día en el
|
||
daño infligido por unidades legales, caóticas y crepusculares:</p><div class="table"><a id="idm140593328887888"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.8. Momento del día y daño</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Momento del día y daño" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
Turno
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Imagen
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Fase del día
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Legal
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Caótica
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Crepuscular
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dawn.png" alt="images/schedule-dawn.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amanecer
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-morning.png" alt="images/schedule-morning.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Día (mañana)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-afternoon.png" alt="images/schedule-afternoon.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Día (tarde)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dusk.png" alt="images/schedule-dusk.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ocaso
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-firstwatch.png" alt="images/schedule-firstwatch.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Noche (anochecer)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-secondwatch.png" alt="images/schedule-secondwatch.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Noche (noche cerrada)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Especial
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-underground.png" alt="images/schedule-underground.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Bajo tierra
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
−25%
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>Ten en cuenta que algunos escenarios se juegan bajo tierra, ¡dónde siempre
|
||
es de noche!</p><p>Por ejemplo: considera una pelea entre una unidad legal y una caótica cuando
|
||
ambas tienen un daño base de 12. Al amanecer y al anochecer, ambos harán 12
|
||
puntos de daño si consiguen golpear. Durante la mañana o la tarde, la unidad
|
||
legal hará (<code class="literal">12 \* 1.25</code>) o 15 puntos, mientras que la
|
||
unidad caótica hará (<code class="literal">12 \* 0.75</code>) o 9 puntos. Durante el
|
||
anochecer o la noche cerrada, la unidad legal hará 9 puntos en comparación
|
||
con la unidad caótica que hará 15.</p><p>Si una unidad neutral, equivalente, estuviera luchando, siempre haría 12
|
||
puntos de daño, independientemente de la hora.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="traits"></a>2.3.2. Rasgos</h3></div></div></div><p>Las unidades tienen rasgos que reflejan aspectos de su carácter. Los rasgos
|
||
son asignados al azar a las unidades cuando se crean. La mayoría de las
|
||
unidades reciben dos rasgos.</p><p>Los rasgos posibles para la mayoría de las unidades son los siguientes:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Inteligente
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades inteligentes requieren 20% menos de experiencia que las
|
||
unidades habituales para avanzar de nivel (Los trolls no reciben esta
|
||
característica). Las unidades inteligentes son muy útiles en el inicio de
|
||
una campaña puesto que pueden avanzar a niveles superiores más
|
||
rápidamente. Más adelante en las campañas la inteligencia no es tan útil
|
||
porque el «Avance Sobre el Máximo Nivel» (ASMN) no es un cambio tan
|
||
importante como el avance de un nivel. Si tiene muchas unidades de
|
||
<span class="emphasis"><em>nivel máximo</em></span> puede que desee reincorporar unidades con
|
||
rasgos más útiles.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Rápido
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades rápidas tienen 1 punto extra de movimiento, pero 5% menos PV de
|
||
lo habitual. Rápido es el rasgo más notable, sobre todo en las unidades de
|
||
movimiento más lento, como trolls o infantería pesada. Las unidades con el
|
||
rasgo rápido a menudo han aumentado considerablemente la movilidad en
|
||
terrenos difíciles lo que puede ser importante a tener en cuenta la hora de
|
||
desplegar tus fuerzas. Asimismo, las unidades rápidas no son tan duras como
|
||
las unidades sin este rasgo y son por lo tanto menos útiles para defender
|
||
posiciones disputadas.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Resistente
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Resilient units have 4 HP plus 1 HP per level more than usual. Resilient
|
||
units can be useful at all stages of a campaign, and this is a useful trait
|
||
for all units. Resilient is often most helpful as a trait when it occurs in
|
||
a unit that has some combination of low hitpoints, good defense, or high
|
||
resistances. Resilient units are especially useful for holding strategic
|
||
positions against opponents.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Fuerte
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee combat,
|
||
and have 1 more HP. While useful for any close-combat unit, Strong is most
|
||
effective for units who have a high number of swings such as the Elvish
|
||
Fighter. Strong units can be very useful when a tiny bit of extra damage is
|
||
all that is needed to turn a damaging stroke into a killing blow.
|
||
</dd></dl></div><p>También hay algunos rasgos que son asignados sólo para ciertas unidades o
|
||
sólo para las unidades de una determinada raza. Estos son:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Diestro
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades diestras hacen 1 más de daño por cada golpe con éxito en
|
||
combate a distancia. Diestro es un rasgo que poseen sólo los elfos. Los
|
||
elfos son conocidos por su extraordinario don, y su gran facilidad con el
|
||
arco. Algunos, sin embargo, están dotados con un talento natural que excede
|
||
el de sus hermanos. Estos elfos infligen un punto adicional de daño con cada
|
||
flecha.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Intrépido
|
||
</span></dt><dd>
|
||
No sufre de una penalización de ataque durante sus horas del día menos
|
||
desfavorables (Infantería pesada, Necrófagos, Trolls, Muertos andantes).
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Vital
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Conocidos por su vitalidad, algunos enanos son más resistentes que otros y
|
||
pueden descansar incluso cuando viajan. Las unidades vitales cuentan con 1
|
||
PV, más 1 PV por nivel más de lo habitual, y siempre sanan 2 PV de descanso
|
||
cada turno.
|
||
</dd></dl></div><p>También hay algunos rasgos que no son asignados al azar. Estos rasgos pueden
|
||
ser asignados por el diseñador de escenarios o siempre son asignados
|
||
basándose en el tipo de unidad:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Aged
|
||
</span></dt><dd>
|
||
The oldest units may have the Aged trait, receiving an 8 points HP decrease
|
||
and having -1 movement and melee damage.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Dim
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Units with the Dim trait require 20% more experience to advance.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Elemental
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Elemental units aren’t alive and thus are immune to poison, and drain
|
||
and plague don’t work on them. Elemental units generally have
|
||
<span class="emphasis"><em>Elemental</em></span> as their only trait.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Feral
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Units with the Feral trait only receive 50% defense in villages regardless
|
||
of the base terrain the village is on.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Leal
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades leales no incurren en mantenimiento. La mayoría de las unidades
|
||
incurren en un coste de mantenimiento al final de cada turno, que es igual a
|
||
su nivel. Las unidades leales no incurren en este coste. Durante las
|
||
campañas, algunas unidades pueden optar por sumarse a las fuerzas del
|
||
jugador por su propia voluntad. Estas unidades están marcadas con el rasgo
|
||
leal. A pesar de se que puede exigir el pago para ser reincorporadas, nunca
|
||
se incurrirá en gastos de mantenimiento. Esto puede hacer de ellas
|
||
inestimables durante una larga campaña, cuando el oro escasea. Este rasgo
|
||
nunca es dado a las unidades reclutadas, por lo que puede ser imprudente
|
||
despedir a esas unidades o enviarlas a una muerte inútil.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Mecánico
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Mechanical units aren’t alive and thus are immune to poison, and drain
|
||
and plague don’t work on them. Mechanical units generally have
|
||
<span class="emphasis"><em>Mechanical</em></span> as their only trait.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ralentizar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Large, unwieldy units with the Slow trait have -1 movement and 5% more
|
||
hitpoints.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
No muerto
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades no muertas son inmunes al veneno, el drenado y la plaga. Las
|
||
unidades no muertas suelen tener como único rasgo el de <span class="emphasis"><em>no
|
||
muerto</em></span>. Puesto que las unidades no muertas son los cuerpos de los
|
||
muertos, levantados para luchar de nuevo, el veneno no tiene ningún efecto
|
||
sobre ellas. Esto puede hacerlas muy valiosas para lidiar con enemigos que
|
||
usan veneno en conjunto con sus ataques.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Weak
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Units may have the Weak trait, receiving a -1 increment in hitpoints and
|
||
melee damage.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_unit_specialties"></a>2.3.3. Especialidades de las unidades</h3></div></div></div><p>Algunas unidades tienen ataques especiales. Estos se enumeran a
|
||
continuación:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Apuñalar por la espalda
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cuando se usa de manera ofensiva, este ataque proporciona el doble de daño
|
||
si hay un enemigo del objetivo en el lado opuesto de éste, y esa unidad no
|
||
está incapacitada (por ejemplo, convertida en piedra).
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Frenesí
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Ya sea utilizada ofensiva o defensivamente, este ataque continúa el
|
||
enfrentamiento hasta que uno de los combatientes es asesinado, o se han
|
||
producido 30 rondas de ataques.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Carga
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cuando se usa ofensivamente, este ataque causa el doble de daño al
|
||
objetivo. También causa que esta unidad reciba el doble de daño del
|
||
contraataque del objetivo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Drenar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad drena salud de las unidades vivientes, sanándose a sí misma por
|
||
la cantidad de daño que causa dividida por la mitad (redondeada hacia
|
||
abajo).
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ataca primero
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad siempre golpea primero con este ataque, aun cuando está
|
||
defendiendo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Mágico
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque siempre tiene un 70% de posibilidades de éxito,
|
||
independientemente de la capacidad defensiva de la unidad que está siendo
|
||
atacada.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Tirador
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cuando se usa ofensivamente, este ataque siempre tiene al menos un 60% de
|
||
posibilidades de éxito.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Plaga
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cuando una unidad es asesinada por un ataque de plaga, esa unidad se
|
||
reemplaza por un muerto andante en el mismo bando que la unidad con el
|
||
ataque de plaga. Esto no funciona con no muertos o unidades estacionadas en
|
||
aldeas.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Veneno
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque envenena el objetivo. Las unidades envenenadas pierden 8 PV cada
|
||
turno hasta que se curan o se reducen a 1 PV. El veneno no puede, por sí
|
||
mismo, matar una unidad.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ralentizar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque ralentiza el objetivo hasta que termina el turno. Ralentizar
|
||
reduce el daño causado a la mitad por los ataques y el coste de movimiento
|
||
de una unidad ralentizada se duplica. Una que ha sido ralentizada tendrá un
|
||
icono de caracol en su barra lateral de información cuando sea seleccionada.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Petrificar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque petrifica al objetivo, convirtiéndolo en piedra. Las unidades
|
||
que han sido petrificadas no se pueden mover ni atacar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Enjambre
|
||
</span></dt><dd>
|
||
El número de golpes de este ataque disminuye cuando la unidad es herida. El
|
||
número de golpes es proporcional al % de PV / máximos PV que la unidad
|
||
tiene. Por ejemplo, una unidad con 3/4 de su máximos PV obtendrá 3/4 del
|
||
número de golpes.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_abilities"></a>2.3.4. Habilidades</h3></div></div></div><p>Algunas unidades tienen habilidades que o bien afectan directamente a otras
|
||
unidades, o tienen efecto sobre la forma en que la unidad interactúa con
|
||
otras unidades. Estas habilidades se enumeran a continuación:</p><div class="variablelist"><dl class="variablelist"><dt><span class="term">
|
||
Emboscar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede esconderse en los bosques, y no ser detectada por sus
|
||
enemigos. Las unidades enemigas no pueden ver esta unidad mientras está en
|
||
los bosques, excepto si tienen unidades a su lado. Cualquier unidad enemiga
|
||
que primero descubre esta unidad inmediatamente pierde todo el resto de su
|
||
movimiento.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ocultación
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede ocultarse en las aldeas (con la excepción de las aldeas
|
||
acuáticas), y no ser detectada por sus enemigos, a excepción de los que se
|
||
encuentren junto a ella. Las unidades enemigas no pueden ver esta unidad
|
||
mientras está en un pueblo, excepto si tienen unidades a su lado. Cualquier
|
||
unidad enemiga que primero descubra esta unidad inmediatamente perderá todo
|
||
el resto de su movimiento.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Cura
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Una unidad que puede curar el veneno a un aliado, aunque el aliado no
|
||
recibirá sanación adicional en el turno que ha sido curado de veneno.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Feeding
|
||
</span></dt><dd>
|
||
This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a unit,
|
||
except units that are immune to plague.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sana +4
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Permite a la unidad sanar las unidades amigas adyacentes al principio de
|
||
cada turno. Una unidad que ha sido tocada por este sanador puede sanarse
|
||
hasta 4 PV por turno, o impedir que el veneno haga su efecto ese turno. Una
|
||
unidad envenenada no puede curarse de su veneno por un sanador, y debe
|
||
buscar la atención de un pueblo o una unidad que pueda curar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sana +8
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad combina hierbas medicinales con magia para sanar unidades más
|
||
rápidamente de lo que es normalmente posible en el campo de batalla. Una
|
||
unidad al cuidado de este sanador puede sanar hasta 8 PV por turno, o
|
||
impedir que el veneno tenga efecto ese turno. Una unidad envenenada no puede
|
||
curarse de su veneno por un sanador, y debe buscar la atención de un pueblo
|
||
o una unidad que pueda curar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ilumina
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad ilumina el área que le rodea, haciendo que las unidades legales
|
||
luchen mejor, y las caóticas peor.Cualquier unidad adyacente a ésta luchará
|
||
como si estuviera atardeciendo cuando es de noche, y como si fuera de día
|
||
cuando está atardeciendo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Liderazgo
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede liderar a las unidades amigas cercanas, haciendo que
|
||
luchen mejor. Las unidades adyacentes de nivel inferior harán más daño en
|
||
combate. Cuando una unidad adyacente de menor nivel, y en el mismo bando que
|
||
la unidad con liderazgo, entre en combate, sus ataques hacen un 25% más de
|
||
daño por cada nivel que las separe.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Acecho nocturno
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad se vuelve invisible durante la noche. Las unidades enemigas no
|
||
pueden ver esta unidad cuando es de noche, excepto si tienen unidades
|
||
cercanas a ella. La primera unidad enemiga que descubra a esta unidad,
|
||
pierde inmediatamente todo su movimiento restante.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Regenera
|
||
</span></dt><dd>
|
||
La unidad recuperará cada turno 8 PV por sí misma. Si está envenenada,
|
||
eliminará el veneno en lugar de sanarse.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Hostigador
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad tiene la habilidad de moverse entre los enemigos rápidamente e
|
||
ignora todas las zonas de control del enemigo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Firme
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las resistencias de esta unidad son aumentadas al doble, hasta un máximo de
|
||
un 50%, cuando se defiende. Sus vulnerabilidades no se ven afectadas.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sumergirse
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede ocultarse en aguas profundas, y que sus enemigos no le
|
||
detecten.Las unidades enemigas no pueden ver a esta unidad cuando se
|
||
encuentra en aguas profundas, excepto si tienen unidades cercanas a ella. La
|
||
primera unidad enemiga que descubra a esta unidad, pierde inmediatamente
|
||
todo su movimiento restante.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Teletransporte
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede teletransportarse entre dos aldeas vacías de un bando
|
||
instantáneamente en uno de sus movimientos.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Unpoison
|
||
</span></dt><dd>
|
||
A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no
|
||
additional healing on the turn it is cured of the poison.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience"></a>2.3.5. Experiencia</h3></div></div></div><p>A las unidades se les adjudica experiencia por luchar. Después de obtener la
|
||
suficiente experiencia, avanzarán un nivel y se volverán más poderosas. La
|
||
cantidad de experiencia adquirida depende del nivel de la unidad enemiga y
|
||
el resultado de la batalla: si una unidad mata a su oponente, recibe 8
|
||
puntos de experiencia por nivel del enemigo (4 si el enemigo es de nivel 0),
|
||
mientras que las unidades que sobreviven a una batalla sin matar a sus
|
||
oponentes se adjudican 1 punto de experiencia por nivel del enemigo. En
|
||
otras palabras:</p><div class="table"><a id="idm140593328745424"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.9. Bonificación de experiencia por matar a o luchar con enemigos de diferentes
|
||
niveles</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Bonificación de experiencia por matar a o luchar con enemigos de diferentes niveles" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
nivel del enemigo
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
bonificaciónpor matar
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
bonificación por luchar
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
8
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
16
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
24
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
32
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
40
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
48
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="unit_recall"></a>2.3.6. Reincorporar unidades</h3></div></div></div><p>Después de completar un escenario, todas las unidades sobrevivientes se
|
||
pondrán a disposición de ser reincorporadas en el próximo escenario. No
|
||
puedes mover o atacar con una unidad en el turno que reclutas o reincorporas
|
||
esa unidad. Una unidad reincorporada conserva su nivel anterior, puntos de
|
||
experiencia, (a veces) cualquier objeto mágico adquirido, y llegará con
|
||
puntos de vida al completo.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_moving"></a>2.4. Movimiento</h2></div></div></div><p>Al hacer clic en una unidad identificas todos los lugares a los que puede
|
||
mover en su actual turno oscureciendo hexágonos inalcanzables (presionando
|
||
las teclas numéricas 2–7 identificarás los hexágonos adicionales a los que
|
||
se pueden alcanzar en ese número de turnos de manera similar). En este modo,
|
||
al mover el cursor sobre un hexágono identificarás el camino que tu unidad
|
||
tomará hacia ese hexágono, así como información adicional de las
|
||
bonificaciones defensivas de tu unidad en ese hexágono y que, en caso de que
|
||
tenga lugar más de un turno, el número de turnos que tardará tu unidad en
|
||
llegar. Si no deseas mover la unidad de este modo puedes cancelarlo
|
||
seleccionando otra unidad (haciendo clic en la nueva unidad o usando las
|
||
teclas <code class="literal">n</code> o <code class="literal">N</code>) o haciendo clic con el
|
||
botón derecho (Comando + clic en un Mac) en cualquier lugar en el mapa. Los
|
||
<a class="link" href="#orbs" title="2.4.2. Orbes">orbes</a> en la parte superior de la barra de
|
||
energía de la unidad proporciona una forma rápida de conocer cuáles de sus
|
||
unidades ya han movido o pueden avanzar más en el actual turno.</p><p>Si decides mover la unidad seleccionada, haz clic en el hexágono al que
|
||
quieres moverte y tu unidad se moverá hacia ese espacio. Si seleccionas un
|
||
destino que está más allá del alcance en el turno actual, la unidad se
|
||
desplazará en la medida de lo que pueda en el turno actual, y entrará en
|
||
<span class="emphasis"><em>modo ir-a</em></span>. En <span class="emphasis"><em>modo ir-a</em></span> tu unidad
|
||
seguirá avanzando hacia su destino en los siguientes turnos. Puedes
|
||
fácilmente deshacer movimientos de ir-a en el siguiente turno. También
|
||
puedes cambiar el destino de una unidad seleccionando esa unidad y eligiendo
|
||
un nuevo destino o hacer clic de nuevo en la unidad para cancelar el
|
||
desplazamiento.</p><p>Al mover una unidad a una aldea que sea neutral o pertenezca a un enemigo
|
||
tomarás propiedad de la aldea y finalizará el movimiento para esa unidad.</p><p>La mayoría de las unidades ejercen una zona de control que afecta a los
|
||
hexágonos que tu unidad puede alcanzar y la ruta que tu unidad toma. Estas
|
||
restricciones se reflejan automáticamente en tanto el camino que se
|
||
visualiza para la unidad y los hexágonos que podrá mover en el turno actual.</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_zone_of_control"></a>2.4.1. Zona de control</h3></div></div></div><p>La zona de control de una unidad se extiende a los seis hexágonos
|
||
inmediatamente adyacentes a la unidad, y las unidades que se mueven a una
|
||
zona de control de un enemigo son obligadas a detenerse. Las unidades con la
|
||
capacidad de hostigador son capaces de moverse libremente a través de ellos
|
||
sin haber sido obligados a detenerse. Las unidades de nivel 0 se consideran
|
||
demasiado débiles para generar una zona de control y todas las unidades son
|
||
capaces de desplazarse por los hexágonos en torno a un enemigo de nivel 0
|
||
libremente.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="orbs"></a>2.4.2. Orbes</h3></div></div></div><p>En la parte superior de la barra de energía se muestra junto a cada unidad
|
||
tuya un orbe. Este orbe es:</p><div class="table"><a id="idm140593328712896"></a><p class="title"><strong>Tabla 2.10. Orbes</strong></p><div class="table-contents"><table summary="Orbes" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 3px solid #527bbd; border-bottom: 3px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
Orbe
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Imagen
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Descripción
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
Verde
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-green.jpg" alt="Orbe verde" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Si controlas la unidad y no se ha movido por este turno
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Amarilla
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-yellow.jpg" alt="Orbe amarilla" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Si controlas la unidad y se ha movido este turno, pero aún puede moverse más
|
||
o atacar
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Black
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-red.jpg" alt="Black orb" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Si controlas la unidad, pero ha ocupado todos sus movimientos y ataques por
|
||
este turno, o has terminado su turno
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Azul
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-blue.jpg" alt="Orbe azul" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Si la unidad pertenece a un aliado que no controlas
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Roja
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-none.jpg" alt="Orbe roja" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enemy units have a red orb on the top of their energy bar
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_ellipses_team_colors_and_hero_icons"></a>2.4.3. Elipses, colores de equipo, e iconos de héroes</h3></div></div></div><p>Debajo de cada unidad se encuentra normalmente una elipse coloreada o
|
||
base. El color identifica a su equipo; en una partida de campaña, el jugador
|
||
humano es de color rojo. El color del equipo se muestra también en partes de
|
||
la vestimenta de la unidad, o posiblemente en la insignia de su escudo si
|
||
posee uno.</p><p>Por lo general, la elipse será un disco sólido. En unidades de nivel 0,
|
||
verás una elipse de líneas discontinuas. Esto indica que la unidad no tiene
|
||
zona de control.</p><p>Algunas campañas utilizan una base en forma de estrella para indicar los
|
||
líderes y los héroes (las unidades que son especiales de alguna manera y,
|
||
por ejemplo, no se permite que mueran en el transcurso del escenario); otras
|
||
utilizan una corona de plata por encima del icono de la barra de energía
|
||
para marcar héroes. Por último, otros no tienen ningún indicador específico
|
||
de héroe en absoluto. La forma que se use (si es que se usa alguna) es una
|
||
opción estilística que se deja a los diseñadores de campaña.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_fighting"></a>2.5. Luchar</h2></div></div></div><p>Si te mueves junto a una unidad enemiga, puedes atacarla. Haz clic en la
|
||
unidad que está junto a una unidad enemiga, y haz clic en el enemigo que
|
||
quieres atacar; esto abrirá una ventana que presenta opciones para la
|
||
lucha. Cada unidad tiene una o más armas para atacar. Algunas armas, como
|
||
espadas, son armas cuerpo a cuerpo, y algunas armas, como arcos, son armas a
|
||
distancia.</p><p>Si atacas con armas cuerpo a cuerpo, el enemigo que atacas será capaz de
|
||
devolverte el ataque con su arma de cuerpo a cuerpo. Si atacas con armas a
|
||
distancia, el enemigo puede devolver los ataques con sus propias armas a
|
||
distancia. Si un enemigo no tiene un arma del mismo tipo que el que usaste
|
||
para atacar, no podrá devolver ni causar daño en el ataque.</p><p>Distintos tipos de ataques hacen distintas cantidades de daño, y un cierto
|
||
número de golpes pueden hacerse con cada arma. Por ejemplo, un luchador elfo
|
||
hace 5 puntos de daño con su espada cada vez que golpea, y puede golpear 4
|
||
veces con la espada en un intercambio. Esto se escribe como 5–4, en el
|
||
sentido de 5 de daño por golpe certero y 4 golpes.</p><p>Cada unidad tiene una probabilidad de ser afectada basándose sobre el
|
||
terreno donde se encuentra. Por ejemplo, las unidades en los castillos y
|
||
pueblos tienen una menor probabilidad de ser dañadas, y los elfos en el
|
||
bosque tienen una baja probabilidad de ser dañados. Para ver la probabilidad
|
||
de defensa de una unidad (es decir, posibilidad de no ser golpeada) en el
|
||
terreno, haz clic en la unidad y, a continuación, mueve el puntero del ratón
|
||
sobre el terreno que te interese y se mostrará el porcentaje de defensa en
|
||
el panel de estado así como encima del hexágono.</p><p>Puedes obtener información adicional, incluida la posibilidad de que el
|
||
atacante y el defensor sean asesinados, haciendo clic en el botón de
|
||
«cálculo de daño» en la ventana de lucha.</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attack_types"></a>2.5.1. Tipos de ataques</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>De corte</strong></span>: Armas con un borde filoso y
|
||
cortante, utilizado para rebanar trozos de carne de un adversario. Ejemplos:
|
||
daga, cimitarra, sable, las garras de un draco.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Penetrante</strong></span>: Armas punzantes y arrojadizas
|
||
o bien con mango largo, utilizadas para perforar el cuerpo del oponente y
|
||
causar daños en sus órganos internos. Ejemplos: lanzas de caballería o de
|
||
infantería, flechas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Impacto</strong></span>: Armas que no tienen un punto
|
||
penetrante ni un borde cortante, pero que son lo suficientemente pesadas
|
||
para romper los huesos de un enemigo. Ejemplos: mazo, bastón, el puño de un
|
||
troll.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Frío</strong></span>: Armas basadas en frío o misiles de
|
||
hielo. Ejemplo: la ola de frío de un adepto oscuro.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Fuego</strong></span>: Armas usadas para hornear al
|
||
enemigo como a un pollo. Ejemplo: el aliento de fuego de un draco.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Arcano</strong></span>: Un ataque que interfiere con la
|
||
magia que da vida a los zombies, espectros, y otras criaturas no muertas y
|
||
espíritus. Ejemplo: el ataque mágico de un mago blanco.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_resistance"></a>2.5.2. Resistencia</h3></div></div></div><p>Cada unidad es más o menos vulnerables a los diferentes tipos de ataques. 6
|
||
cifras en la descripción de unidad mostrar la fuerza y la debilidad de la
|
||
unidad contra los 6 tipos de ataques. Una cifra positiva de resistencia
|
||
indica que la unidad va a sufrir menos daños de ese tipo de ataque. Una
|
||
cifra de resistencia negativa indica que la unidad es especialmente
|
||
vulnerable a este tipo de ataque.</p><p>Ejemplos: Las escamas de draco protegen de la mayoría de los tipos de ataque
|
||
excepto de perforación, y armas de frío. Las unidades de caballería humanas
|
||
por lo general están bien protegidas, excepto de ataques de perforación que
|
||
son su punto débil. Los no muertos son muy resistentes a los ataques con
|
||
armas de hoja y perforación, pero muy vulnerables a los ataques de impacto y
|
||
arcanos.</p><p>Utilizando el mejor tipo de ataque contra el enemigo aumentará unidades
|
||
aumentar notablemente tus posibilidades de matarles.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_healing"></a>2.6. Sanación</h2></div></div></div><p>Una unidad puede ser sanada un máximo de 8 puntos de vida por turno. Una
|
||
unidad que no se mueva o luche durante un turno está
|
||
<span class="emphasis"><em>descansando</em></span> y recupera 2 puntos de vida. Los puntos de
|
||
vida recuperados a través del <span class="emphasis"><em>descanso</em></span> son añadidos a
|
||
los puntos de vida recuperados a través del sanado por lo que es posible que
|
||
una unidad pueda recuperar hasta un total de 10 puntos de vida por turno.</p><p>Hay dos maneras básicas de sanar una unidad:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Descansar en una aldea. La unidad recuperará 8 puntos de vida cada turno.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Estar adyacente a las unidades con la habilidad de
|
||
<span class="emphasis"><em>sanar</em></span>. El número de puntos de vida que se sanan se
|
||
especifica en la descripción de la habilidad de la unidad. Esto es siempre
|
||
<span class="emphasis"><em>sana +4</em></span> o <span class="emphasis"><em>sana +8</em></span>.
|
||
</li></ul></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_regeneration"></a>2.6.1. Regeneración</h3></div></div></div><p>Los trolls y los woses tienen la capacidad de sanarse a sí mismos
|
||
naturalmente a través de la regeneración. Sanarán 8 puntos cada turno si
|
||
están heridos. Nótese que eso es por que todas las unidades pueden sanar no
|
||
más de 8 puntos por turnos. Los trolls y los woses no obtienen ningún
|
||
beneficio adicional por encontrarse en una aldea o bien próximos a una
|
||
unidad capaz de sanarlos.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_poison"></a>2.6.2. Veneno</h3></div></div></div><p>Algunos ataques pueden infligir daños de veneno en tu unidad. Cuando esto
|
||
sucede la unidad envenenada perderá 8 puntos de vida cada turno hasta que
|
||
esté curada. El veneno puede curarse descansando en una aldea o estando
|
||
junto a una unidad con la habilidad de <span class="emphasis"><em>curación</em></span>. Las
|
||
unidades con la habilidad de <span class="emphasis"><em>sanar</em></span> sólo pueden impedir
|
||
los daños del veneno durante ese turno, pero no curarlo. Cuando el veneno se
|
||
cura la unidad no gana o pierde puntos de vida ese turno debido al
|
||
sanado/envenenamiento. Una unidad no puede ser sanada normalmente hasta que
|
||
no se cura del veneno. La unidad todavía puede descansar, pero ésto no
|
||
disminuirá sustancialmente el efecto del envenenamiento.</p><p>Algunos otros consejos acerca del sanado:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Una unidad puede tardar varios turnos en ser completamente sanada.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Los sanadores (chamán elfa, druida elfa, hada elfa, mago blanco, mago de la
|
||
luz, paladín) sanan a todas las unidades heridas a su alrededor, así puedes
|
||
mantener a las unidades cerca de la batalla sin perderlas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Los sanadores no sanan a unidades enemigas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Los sanadores no pueden sanarse a sí mismos, pero mira el siguiente punto.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Usa a tus sanadores por parejas, para que se puedan sanar entre ellos si
|
||
hace falta.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Múltiples sanadores de distintos bandos aliados puedan sanar a la misma
|
||
unidad y así acelerar el proceso.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Trolls y woses no pueden regenerar a otras unidades.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Trolls y woses se curan a sí mismos del veneno como lo hace una aldea.
|
||
</li></ul></div></div></div></div><div class="chapter"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="_strategy_and_tips"></a>Capítulo 3. Estrategia y consejos</h1></div></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="basic_strategy"></a>3.1. Estrategia básica</h2></div></div></div><p>Los siguientes principios básicos de combate y consejos tienen por objeto
|
||
ayudarte a empezar tu carrera como un veterano de batalla Wesnothiano. Los
|
||
ejemplos concretos menores están de alguna manera ligados a la campaña
|
||
«Heredero al trono».</p><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_don_8217_t_waste_units"></a>3.1.1. No malgastes unidades</h3></div></div></div><p>No envíes unidades heridas a una muerte segura. Una vez que una unidad
|
||
pierde más de la mitad de sus puntos de vida (PV), debes considerar
|
||
seriamente la posibilidad de retirarla a un lugar seguro y dejarla descansar
|
||
ya sea en una aldea para sanarse o darla al cuidado de un sanador (como
|
||
chamanes elfas o magos blancos). ¡Los sanadores son muy útiles!</p><p>Esto es por razones prácticas: una unidad muy herida no puede detener o
|
||
matar al enemigo. Durante el ataque y contraataque, la mayoría de las veces
|
||
perecerá. Además, enviándola a una muerte segura, sus puntos de experiencia
|
||
(PX) acumulados serán desperdiciados. El reclutamiento de un sustituto puede
|
||
ser imposible porque el líder no está en su torreón o porque los fondos se
|
||
estén agotando. Incluso si puedes reclutar a un sustituto, es muy probable
|
||
que esté lejos del frente de batalla. Así que no desperdicies tus unidades.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_out_of_the_enemy_8217_s_reach"></a>3.1.2. Fuera del alcance enemigo</h3></div></div></div><p>¿Cómo proteges a las unidades heridas? Son protegidas mejor estando fuera
|
||
del alcance del adversario. Ningún enemigo puede atacarlas si ni siquiera
|
||
puede acercarse a ellas. La siguiente sección sobre las zonas de control
|
||
(ZdC) muestra cómo restringir los movimientos del enemigo.</p><p>En el menú de Acciones, puede seleccionar «Mostrar movimientos del enemigo»
|
||
para mostrar todos los posibles hexágonos a los que puede moverse tu
|
||
adversario. Esto toma en cuenta tus zonas de control. Así puedes comprobar
|
||
que tu unidad allí detrás, cercana a la muerte, ciertamente no puede ser
|
||
atacada puesto que el enemigo no puede acercársele.</p><p>Cuando tus ejércitos se encuentran, puede que quieras tratar de ser el
|
||
primero en atacar. Por lo tanto, trata de finalizar tu movimiento fuera del
|
||
alcance de ataque del ejército enemigo. Ellos no podrán atacar, pero
|
||
probablemente se acerquen lo suficiente para que los puedas atacar en el
|
||
siguiente turno.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="zoc"></a>3.1.3. Protégete con tu zona de control (ZdC)</h3></div></div></div><p>Cada unidad de nivel 1 o superior mantiene una zona de control (ZdC), que
|
||
abarca los 6 hexágonos adyacentes. Esto significa que, una vez que un
|
||
enemigo se mueve en uno de esos seis hexágonos, se verá obligado a detenerse
|
||
y terminar su fase de movimiento (sólo aquellos enemigos con la rara
|
||
habilidad de hostigar ignoran esto).</p><p>Debido a la ZdC, un enemigo no podrá deslizarse entre dos unidades que están
|
||
alineadas en sentido norte-sur o línea diagonal y tienen exactamente 1 o 2
|
||
hexágonos entre ellos. Mediante la combinación de estos pares en un largo
|
||
muro, o usándolos en diferentes direcciones, se puede impedir que el enemigo
|
||
alcance a una unidad herida oculta detrás. Tendría que derrotar a las
|
||
unidades que imponen la ZdC primero. Si el enemigo apenas puede llegar a
|
||
ella, incluso una sola unidad puede proteger a una pequeña región detrás de
|
||
sí misma.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_maintain_a_defensive_line"></a>3.1.4. Mantener una linea defensiva</h3></div></div></div><p>Alineando muchas unidades adyacentes directamente con como mucho 1 hexágono
|
||
de espacio entre ellas, podrás construir una potente línea defensiva. Ten en
|
||
cuenta que, debido a que Wesnoth usa hexágonos, la «línea» este-oeste no es
|
||
una línea recta sino una en zig-zag. La línea norte-sur y las diagonales son
|
||
las «verdaderas» líneas.</p><p>Viniendo de un lado, el enemigo puede atacar cualquiera de tus unidades en
|
||
la linea con sólo 2 de sus unidades cada vez. Como regla general, una unidad
|
||
sana sin debilidades particulares puede soportar un ataque de dos unidades
|
||
enemigas normales del mismo nivel o inferior sin morir.</p><p>Por desgracia, tu línea a menudo tiene que doblarse para formar una cuña o
|
||
para encajar en el terreno. En estos puntos de esquina, 3 unidades enemigas
|
||
pueden atacar. Esto también ocurre en los extremos de una línea si la línea
|
||
es demasiado corta. Utiliza unidades con elevados puntos de vida en el
|
||
terreno adecuado, o con las resistencias adecuadas para contrarrestar estos
|
||
puntos débiles. Estas unidades son las más probables de que acaben muertas,
|
||
por tanto usa unidades con pocos puntos de experiencia (PX) para este
|
||
propósito.</p><p>Alinear tus tropas también impide que al enemigo rodee a cualquiera de
|
||
ellas. Por razones de ZdC, una unidad con un enemigo detrás de ella y otro
|
||
en frente se encuentra atrapada.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_rotate_your_troops"></a>3.1.5. Releva tus tropas</h3></div></div></div><p>Cuando una unidad en la primera línea está muy dañada puedes moverla a un
|
||
lugar seguro detrás de tu línea defensiva. Para sostener la línea, lo más
|
||
probable es que tengas que reemplazarla con una reserva, por tanto es
|
||
recomendable mantener un par de unidades detrás del frente. Si tienes
|
||
sanadores, las unidades dañadas en la segunda línea se recuperaran
|
||
rápidamente.</p><p>Ten en cuenta que tus unidades puedan pasar a través de hexágonos que
|
||
contengan a tus propias tropas.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_use_the_terrain"></a>3.1.6. Utiliza el terreno</h3></div></div></div><p>Intenta posicionar tus tropas para que ataquen desde un hexágono con defensa
|
||
alta contra un enemigo en un hexágono con baja defensa. De esta manera, los
|
||
contraataques del enemigo serán menos propensos a hacer daño.</p><p>Por ejemplo, puedes posicionar tus elfos dentro de los límites de un bosque
|
||
para que los orcos atacantes tengan que soportar en la pradera abierta
|
||
mientras tus elfos disfrutan de las altas defensas del bosque.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attacking_and_choosing_your_targets"></a>3.1.7. Atacando y seleccionando tus objetivos</h3></div></div></div><p>Avanzar y atacar es, por supuesto, la parte más interesante de tu camino a
|
||
la victoria. Mata o debilita a los enemigos en tu camino y mueve tu línea
|
||
defensiva hacia adelante. Esto puede resultar complicado cuando el enemigo
|
||
consigue atacar de nuevo en su turno.</p><p>A menudo, enviarás a varias unidades contra una sola unidad enemiga para
|
||
acabar con ella, pero estas formaban tu linea defensiva que ahora está
|
||
parcialmente rota. Tal vez esto no importa, porque estás fuera del alcance
|
||
de la próxima unidad enemiga. Tal vez sí importa porque lo único que has
|
||
logrado es debilitar un enemigo muy fuerte y al turno siguiente, éste va a
|
||
atacar de nuevo. Tal vez un jinete pueda dar el golpe de gracia.</p><p>Atacar primero es una ventaja porque permite la elección de las unidades que
|
||
se enfrentan. Toma ventaja de la debilidad del enemigo: por ejemplo, dirige
|
||
tus ataques a distancia contra los enemigos sin armas a distancia. Toma
|
||
ventaja de los puntos débiles, como la vulnerabilidad de los Jinetes a la
|
||
perforación. Pero recuerda que ellos atacan de nuevo en su turno, por lo que
|
||
podrías tener puntos débiles de los que el enemigo podría sacar partido.</p><p>Por ejemplo, los jinetes pueden mantener la línea frente a guerreros orcos y
|
||
crías de troll muy bien porque tienen algunas resistencias contra ataques de
|
||
corte y impacto. Pero tu jinete puede caer bastante rápido ante los arqueros
|
||
orcos y lanceros goblin.</p><p>Por lo general, vale la pena si puedes matar definitivamente (o casi matar)
|
||
a la unidad a la que te enfrentas. Si no estás seguro de acabar con el
|
||
enemigo en un turno, o bien asegúrate de que tu unidad pueda devolver los
|
||
ataques siguientes o decide que estás dispuesto a perder esa unidad. Para
|
||
resistir los ataques del enemigo el siguiente turno, a menudo es prudente
|
||
atacar en el rango que permita al enemigo hacerte menos daño, en lugar de
|
||
elegir el máximo daño esperado para el enemigo.</p><p>En particular, usa tus armas a distancia si el enemigo no tiene ataques a
|
||
distancia. El ordenador por defecto ofrece la opción que causa el mayor
|
||
daño, de manera que usarla puede a menudo resultar en que tus unidades
|
||
reciban más daño de vuelta que lo necesario.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_time_of_day"></a>3.1.8. Hora del día</h3></div></div></div><p>Recuerda que las unidades legales como los humanos luchan mejor durante el
|
||
día y las caóticas como orcos o no muertos luchan mejor por la noche. Lo
|
||
ideal sería atacar al enemigo cuando estés fuerte y/o él está débil. Cuando
|
||
el enemigo tiene su momento fuerte, a menudo vale la pena para reforzar tus
|
||
líneas y mantener una posición favorable defensivamente. Cuando su momento
|
||
débil está a punto de surgir, tu avance te impulsará con éxito.</p><p>Por ejemplo, los elfos podrían mantenerse en un bosque durante un ataque
|
||
nocturno de orcos y avanzar en el amanecer. Puedes incluso darte cuenta que
|
||
la IA del ordenador retira activamente sus orcos durante el día.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience_2"></a>3.1.9. Experiencia</h3></div></div></div><p>En el transcurso de una campaña, es fundamental que construyas una fuerza
|
||
vigorosa. Más tarde, los escenarios asumen que tendrás unidades de nivel 2 y
|
||
3 disponibles para reincorporar.</p><p>Tus unidades ganan más puntos de experiencia (PE) por matar a un enemigo
|
||
(8PE por nivel de la unidad matada). Como tal, a menudo tiene sentido tener
|
||
a tus unidades de nivel más alto debilitando al enemigo, pero cediendo el
|
||
hecho de matarla a una unidad que necesite más los PE. Los sanadores, en
|
||
particular, a menudo son débiles en combate y, a menudo,
|
||
<span class="emphasis"><em>roban</em></span> muertes de esta manera para avanzar niveles.</p><p>Al principio (cuando probablemente no tienes unidades de nivel alto), trata
|
||
de dar más golpes finales a un pequeño puñado de tus unidades. Esto será la
|
||
vía rápida para convertirlas en unidades de Nivel 2, y pueden entonces hacer
|
||
de pastor para las otras.</p><p>No olvides ganar experiencia para tu líder. Tendrás que mantenerlo seguro,
|
||
pero si le sobreproteges tendrá un nivel demasiado bajo para sobrevivir
|
||
escenarios futuros de todos modos.</p></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_getting_the_most_fun_out_of_the_game"></a>3.2. Conseguir la mayor diversión del juego</h2></div></div></div><p>Recuerda, ¡el punto de un juego es divertirse! He aquí algunas
|
||
recomendaciones del equipo de desarrollo sobre la forma de obtener el mayor
|
||
diversión del juego:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Considera la posibilidad de jugar en la campaña el nivel «medio» de
|
||
dificultad, sobre todo si tienes experiencia previa con juegos de
|
||
estrategia. Creemos que lo encontrarás mucho más gratificante.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
No sufras demasiado cuando pierdas algunas unidades. La campaña fue diseñada
|
||
para dar cabida a la pérdida de unidades del jugador a lo largo del camino.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
No abuses de la posibilidad de guardar juegos. Hace mucho tiempo, Wesnoth
|
||
sólo permitía salvar el juego al final de un escenario. El guardado a mitad
|
||
del escenario se añadió como una conveniencia para el uso si tuviera que
|
||
seguir el juego otro día, o para protegerse contra accidentes. No es
|
||
recomendable guardar y cargar partidas en medio de un escenario una y otra
|
||
vez sólo porque tu mago blanco sigue siendo asesinado. En lugar de ello
|
||
aprende a proteger tu mago blanco, ¡y equilibra los riesgos! Eso es parte de
|
||
la estrategia.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Si tienes que cargar un juego salvado, te recomendamos que te remontes al
|
||
comienzo del escenario, para que elijas una nueva estrategia que funcione,
|
||
en lugar de limitarte a la búsqueda de números aleatorios que te favorezcan.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
¡Pero recuerda, el objetivo es divertirse! ¡Puedes tener diferentes gustos
|
||
que los desarrolladores, así que has lo que más disfrutes! Si te gusta
|
||
cargar el juego guardado cada vez que cometas un error, buscando el juego
|
||
<span class="emphasis"><em>perfecto</em></span> en el que nunca pierdas una unidad, por todos
|
||
los medios, ¡adelante!
|
||
</li></ul></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_at_the_start_of_a_scenario"></a>3.2.1. Al principio de un escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
En primer lugar, lee los objetivos del escenario. A veces no tienes que
|
||
matar a los líderes enemigos, sino que es suficiente que sobrevivas durante
|
||
un determinado número de turnos, o recojas un objeto en particular.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Observa el mapa: el terreno, la posición de tu líder y de los otro(s)
|
||
líder(es).
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Luego, comienza a reclutar unidades. Las unidades baratas son útiles para
|
||
afrontar la primera oleada de un ataque del enemigo; las unidades avanzadas
|
||
pueden ser enviadas como suporte. Las unidades rápidas se pueden utilizar
|
||
como escoltas, para explorar el mapa y rápidamente conquistar aldeas.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_during_the_scenario"></a>3.2.2. Durante el escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Trata de capturar y mantener el control del mayor número posible de pueblos
|
||
para mantener los ingresos del oro.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Mantén las unidades en grupos para que el enemigo no pueda atacar desde
|
||
muchos flancos, y por lo tanto puedas superar en número cada unidad
|
||
enemiga. Pon tus unidades en una línea de modo que el enemigo no pueda
|
||
atacar a cualquier de tus unidades desde más de dos lados.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Unidades diferentes tienen diferentes puntos fuertes y débiles en función
|
||
del terreno y a quien se está atacando; haz clic con el botón derecho sobre
|
||
las unidades y selecciona la opción «Descripción de unidad» para obtener más
|
||
información.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Puedes utilizar unidades de nivel inferior como carne de cañón, para frenar
|
||
al enemigo. Por ejemplo, puedes usarlas para bloquear a tu enemigo y que no
|
||
llegue a tus unidades importantes.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Puedes causar daños al enemigo con las unidades avanzadas y, a continuación,
|
||
terminarlas con las unidades de nivel inferior — para darles más experiencia
|
||
(y finalmente hacerlas avanzar al siguiente nivel).
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Cuando tengas un mago blanco (avanza desde mago) o druida (avanza desde
|
||
chamán), ponlo en el centro de un círculo de unidades para sanarlas mientras
|
||
se mueven a través del mapa (los chamanes puede hacer esto también, pero no
|
||
tan bien) .
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Perder unidades es habitual, incluso si se trata de unidades avanzadas.
|
||
</li><li class="listitem"><p class="simpara">
|
||
La hora del día realmente importa:
|
||
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: circle; "><li class="listitem">
|
||
las unidades legales hacen más daño durante el día y menos daño durante la
|
||
noche
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
las unidades caóticas hacen más daño durante la noche y menos daño durante
|
||
el día
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
recuerda siempre comprobar la hora del día en la parte derecha de la
|
||
pantalla. Planifica con anticipación; piensa en qué ocurrirá durante el
|
||
siguiente turno, así como durante el actual.
|
||
</li></ul></div></li><li class="listitem">
|
||
Algunas unidades son resistentes o vulnerables a diferentes tipos de
|
||
ataques. Unidades montadas son débiles frente a los ataques de
|
||
perforación. Ataques de fuego y arcanos destruyen a los no muertos. Para ver
|
||
cuánto resiste una unidad a un ataque de un tipo, haga clic derecho en la
|
||
unidad, seleccione «Descripción de unidad», a continuación, seleccione
|
||
«Resistencia». Se le mostrará cómo de resistente es una unidad frente a
|
||
diferentes tipos de ataques.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_healing_2"></a>3.2.3. Sanación</h3></div></div></div><p>Una parte importante del éxito en La batalla por Wesnoth es mantener tus
|
||
unidades saludables. Cuando tus unidades reciben daño puedes sanarlas
|
||
desplazándolas hacia las aldeas o junto a las unidades especiales de
|
||
sanación (por ejemplo, la chamán élfica y el mago blanco). Algunas otras
|
||
unidades que te encuentres, como trolls, tienen la capacidad de curarse a sí
|
||
mismos de manera natural.</p></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_winning_a_scenario"></a>3.2.4. Ganar un escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Las unidades avanzadas son necesarias para matar rápidamente los comandantes
|
||
enemigos, y para evitar la pérdida de grandes números de unidades.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Cuanto más rápido ganes un escenario, más oro obtendrás; obtendrás más oro
|
||
por ganar temprano que por todas las aldeas del mapa controladas durante el
|
||
resto de los turnos.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Derrotar a todos los líderes enemigos habitualmente causa la victoria
|
||
inmediata.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_more_general_tips"></a>3.2.5. Más consejos generales</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" style="list-style-type: disc; "><li class="listitem">
|
||
Después de escenarios estilo masacre (donde se recibe un montón de castigo),
|
||
generalmente hay escenarios de «respiro» donde se puede ganar bastante
|
||
fácilmente algo de oro y experiencia (unidades avanzadas).
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Las unidades avanzadas tienen un mayor costo de mantenimiento que las
|
||
unidades de niveles inferiores (una unidad de oro por nivel), pero las
|
||
unidades leales son una excepción.
|
||
</li></ul></div></div></div></div></div></body></html> |