wesnoth/po/wesnoth-editor/fr.po
2008-04-26 11:49:03 +00:00

234 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for the Battle for Wesnoth editor
# vim:set encoding=utf-8:
# Traduction anglaise de l'éditeur de Battle for Wesnoth.
# Copyright (C) 2004 THE Battle for Wesnoth'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:10
msgid "all"
msgstr "tout"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:16
msgid "water"
msgstr "eau"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:28
msgid "flat"
msgstr "plat"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:34
msgid "desert"
msgstr "désert"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:40
msgid "forest"
msgstr "forêt"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:46
msgid "frozen"
msgstr "glacé"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:52
msgid "rough"
msgstr "accidenté"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:58
msgid "cave"
msgstr "caverne"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:64
msgid "village"
msgstr "village"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:70
msgid "castle"
msgstr "château"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:462
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:472
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:481
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#. [label]
#: data/themes/editor.cfg:500
msgid "villages"
msgstr "villages"
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Afficher les cases"
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Définir la position de départ du joueur"
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Revenir à la vue par défaut"
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Grille"
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionner la carte"
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Basculer la carte"
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Update transitions"
msgstr "Mettre à jour les transitions"
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Différer la MàJ des transitions"
#: src/editor/editor.cpp:475
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/editor/editor.cpp:476
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choisissez votre langue préférée : "
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:303
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Éditeur de cartes de « Bataille pour Wesnoth »"
#: src/editor/editor.cpp:518
msgid "Save the Map As"
msgstr "Enregistrer la carte sous"
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
#: src/editor/editor.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
#: src/editor/editor.cpp:561
msgid "Which Player?"
msgstr "Quel joueur ?"
#: src/editor/editor.cpp:562
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quel joueur débutera ici ?"
#: src/editor/editor.cpp:622
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choisissez la carte à charger"
#: src/editor/editor.cpp:626
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Attention : caractères non valides utilisés dans le nom de la carte. "
"Veuillez sauvegarder sous un nom différent."
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
#: src/editor/editor.cpp:1291
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/editor/editor.cpp:1295
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
#: src/editor/editor.cpp:1343
msgid "Map saved."
msgstr "Carte sauvegardée."
#: src/editor/editor.cpp:1351
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1366
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erreur : caractère non valide dans le nom du fichier."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:438
msgid "FG"
msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:440
msgid "BG"
msgstr "AP"
#: src/editor/map_manip.cpp:206 src/editor/map_manip.cpp:220
#: src/editor/map_manip.cpp:267 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
"Impossible de redimensionner la carte, taille supérieure au maximum. Taille ="
#: src/editor/map_manip.cpp:207 src/editor/map_manip.cpp:221
#: src/editor/map_manip.cpp:268 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr " maximum = "