wesnoth/po/wesnoth-editor/sk.po
2008-04-26 11:49:03 +00:00

233 lines
5.2 KiB
Plaintext

# Slovak translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:10
msgid "all"
msgstr "všetko"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:16
msgid "water"
msgstr "voda"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:28
msgid "flat"
msgstr "rovina"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:34
msgid "desert"
msgstr "púšť"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:40
msgid "forest"
msgstr "les"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:46
msgid "frozen"
msgstr "zamrznuté"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:52
msgid "rough"
msgstr "hornaté"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:58
msgid "cave"
msgstr "jaskyne"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:64
msgid "village"
msgstr "dedina"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:70
msgid "castle"
msgstr "hrad"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:462
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:472
msgid "Edit"
msgstr "Edituj"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:481
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. [label]
#: data/themes/editor.cfg:500
msgid "villages"
msgstr "dediny"
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kresli polia"
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Vyplň"
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Nastav hráčovu štartovú pozíciu"
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Priblíž pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Vzdiaľ pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Znovu"
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Späť"
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Štandardný pohľad"
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Prepni mirežku"
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Preklop mapu"
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Update transitions"
msgstr "Aktualizuj prechody"
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Odlož aktualizáciu prechodov"
#: src/editor/editor.cpp:475
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/editor/editor.cpp:476
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vyberte si vhodný jazyk:"
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:303
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor máp hry Bitka o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:518
msgid "Save the Map As"
msgstr "Ulož mapu ako"
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
#: src/editor/editor.cpp:552
msgid "None"
msgstr "Nič"
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1412
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor.cpp:561
msgid "Which Player?"
msgstr "Ktorý hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:562
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Ktorý hráč tu má začínať?"
#: src/editor/editor.cpp:622
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si mapu na nahranie"
#: src/editor/editor.cpp:626
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Pozor: V názve mapy sú nepovolené znaky. Prosím uložte mapu pod iným názvom."
#: src/editor/editor.cpp:639 src/editor/editor.cpp:719
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tento súbor neobsahuje platnú mapu."
#: src/editor/editor.cpp:1291
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukonči editor"
#: src/editor/editor.cpp:1295
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš pred ukončením uložiť mapu?"
#: src/editor/editor.cpp:1343
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa uložená."
#: src/editor/editor.cpp:1351
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1366
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Chyba: Nepovolený znak v mene súboru."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:438
msgid "FG"
msgstr "Vec"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:440
msgid "BG"
msgstr "Terén"
#: src/editor/map_manip.cpp:206 src/editor/map_manip.cpp:220
#: src/editor/map_manip.cpp:267 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
"Nemôžem zmeniť veľkosť mapy; požadovaná veľkosť je viac ako maximum; veľkosť="
#: src/editor/map_manip.cpp:207 src/editor/map_manip.cpp:221
#: src/editor/map_manip.cpp:268 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr " maximum="