mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-04-29 22:32:01 +00:00
1372 lines
98 KiB
HTML
1372 lines
98 KiB
HTML
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
|
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Battle for Wesnoth User's Manual</title><link rel="stylesheet" href="./styles/manual.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2" /></head><body><div class="book" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="id213199"></a>Battle for Wesnoth User's Manual</h1></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl><dt><span class="preface"><a href="#_preface">Prefacio</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#_getting_started">1. Empezando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">El Mundo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">Las Criaturas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">Encontrando Tu Camino</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">Modos de Juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">Campañas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">Escenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">La Pantalla de Juego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">Reclutar y Reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">Tu Ejército</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">Vida y Muerte - Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">Victoria y Derrota</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">Oro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">Guardar y Cargar</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_playing">2. Jugando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">Controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">Oro</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">Mantenimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">Ingresos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">Unidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">Alineación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">Rasgos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">Especialidades de las Unidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">Habilidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">Reincorporar unidades</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">Movimiento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">Zona de Control</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">Orbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">Elipses, Colores de Equipo, y Iconos de Heroes</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">Luchar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">Tipos de Ataques</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">Resistencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">Sanación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">Regeneración</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">Veneno</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_strategy_and_tips">3. Estrategia y Consejos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">Estrategia Básica</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_t_waste_units">No malgastes unidades.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_s_reach">Fuera del alcance enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">Protégete con tu zona de control (ZDC)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">Mantener una linea defensiva</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">Releva tus tropas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">Utiliza el terreno</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">Atacando y seleccionando tus objetivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">Hora del día</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">Experiencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">Conseguir lo más Divertido del Juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">Al principio de un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">Durante el escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">Sanación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">Ganar un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">Más consejos generales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="glossary"><a href="#_glossary">Glosario</a></span></dt></dl></div><div class="list-of-tables"><p><b>Lista de tablas</b></p><dl><dt>2.1. <a href="#id259410">Controles y hotkeys</a></dt><dt>2.2. <a href="#id261246">Momento del día y daño</a></dt><dt>2.3. <a href="#id262299">Bonus de experiencia por matar o luchar a enemigos de diferentes niveles</a></dt><dt>2.4. <a href="#id262580">Orbes</a></dt></dl></div><div class="preface" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_preface"></a>Prefacio</h2></div></div></div><p>La Batalla por Wesnoth es un juego de estrategia por turnos con un tema de
|
|
fantasía.</p><p><span class="emphasis"><em> Construye un gran ejército</em></span>, convirtiendo gradualmente
|
|
simples reclutas en duros veteranos. En posteriores juegos, reincorpora tus
|
|
guerreros más duros y forma una hueste mortal contra la cual nadie podrá
|
|
resistir! Selecciona las unidades de entre una gran variedad de
|
|
especialistas, escoge manualmente una fuerza con las fuerzas correctas para
|
|
luchar contra el bien en diferentes terrenos contra todo tipo de oposición.</p><p>Wesnoth tiene muchas sagas diferentes a la espera de ser jugadas. Puedes
|
|
luchar contra orcos, no muertos, y bandidos en los límites del Reino de
|
|
Wesnoth; lucha junto a los dragones de los elevados picos, elfos en las
|
|
zonas verdes de la Aethenwood, enanos en los grandes salones de Knalga, o
|
|
incluso sirénidos en la Bahía de las Perlas. Puedes luchar para recuperar el
|
|
trono de Wesnoth, o usar tu poder terrorífico sobre los no muertos para
|
|
dominar la tierra de los mortales, o conducir a tu gloriosa tribu de Orcos a
|
|
la victoria contra los humanos que se atreven despojar tus tierras. </p><p>Serás capaz de seleccionar de entre más de doscientos tipos de unidades
|
|
(infantería, caballería, arqueros y magos son sólo el comienzo) y acciones
|
|
de lucha que van desde emboscadas de unidades pequeñas a los enfrentamientos
|
|
de grandes ejércitos. Puedes incluso crear tus propias unidades, y escribir
|
|
tus propios escenarios - o incluso auténticas campañas. También puedes
|
|
desafiar a tus amigos - o desconocidos - y luchar en épicas batallas de
|
|
fantasía <span class="emphasis"><em> multi-jugador </em></span>.</p></div><div class="chapter" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_getting_started"></a>Capítulo 1. Empezando</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">El Mundo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">Las Criaturas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">Encontrando Tu Camino</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">Modos de Juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">Campañas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">Escenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">La Pantalla de Juego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">Reclutar y Reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">Tu Ejército</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">Vida y Muerte - Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">Victoria y Derrota</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">Oro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">Guardar y Cargar</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_the_world"></a>El Mundo</h2></div></div></div><p>La parte conocida del gran continente, a la que se atiene Wesnoth, es
|
|
generalmente dividida en tres áreas: las tierras del norte, que son por lo
|
|
general tierras sin ley; el reino de Wesnoth y su principado ocasional,
|
|
Elensefar; y el dominio de la Elfos del Sur-oeste en el bosque de Aethen y
|
|
más allá.</p><p>The Kingdom of Wesnoth lies in the center of this land. Its borders are the
|
|
Great River to the north, the Lower Hills in the east and south, the Green
|
|
Swamp to the southwest, and the Ocean to the west. Elensefar, a
|
|
once-province of Wesnoth, is bordered by the Great River to the north, a
|
|
loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to the
|
|
south, and the ocean to the west. There is no government of the
|
|
Northlands. Various groups of orcs, dwarves, barbarians and elves populate
|
|
the region. The southern and eastern borders are not defined, the northern
|
|
border is the Great River, and the western border is the Ocean.</p><p>En los terrenos se encuentran dispersas aldeas donde se puede curar a tus
|
|
tropas y reunir los ingresos necesarios para respaldar a tu
|
|
ejército. También tendrás que cruzar montañas y ríos, introducirte en
|
|
bosques, colinas y tundra, y atravesar pastizales campo a través. En cada
|
|
una de estas áreas, criaturas distintas se han adaptado a vivir en ellas y
|
|
pueden viajar más fácilmente y luchar mejor cuando están en un terreno que
|
|
les es más familiar.</p><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_the_creatures"></a>Las Criaturas</h3></div></div></div><p>En el mundo de Wesnoth moran los seres humanos, elfos, enanos, orcos,
|
|
dracos, saurios, sirénidos, nagas, y muchas otras razas aún más ocultas y
|
|
maravillosas. En las tierras malditas caminan los no muertos, fantasmas y
|
|
espectros. Cada una se ha adaptado a terrenos particulares. Los seres
|
|
humanos habitan principalmente las praderas de clima templado. En las
|
|
colinas, montañas y cuevas subterráneas orcos y enanos son mayoría. En los
|
|
bosques, los elfos reinan en supremacía. En los océanos y ríos, sirénidos y
|
|
nagas dominan. </p><p>Para propósitos del juego, las razas se agrupan en facciones, por ejemplo, a
|
|
menudo los orcos cooperan con trolls, elfos o enanos con seres
|
|
humanos. Algunas otras facciones reflejan las divisiones dentro de la
|
|
sociedad humana — leales contra forajidos, por ejemplo. En la mayoría
|
|
de las campañas, controlarás unidades establecidas en una única
|
|
facción. Pero a veces las facciones hacen alianzas con otros, por lo que
|
|
puedes hacer frente a más de una facción en un escenario. </p></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_finding_your_way"></a>Encontrando Tu Camino</h2></div></div></div><p>Cuando Wesnoth empieza lo primero que muestra es un fondo inicial y una
|
|
columna de botones llamada el Menú Principal. Los botones sólo funcionan con
|
|
un ratón. Para los impacientes, os recomendamos que: hagáis clic en el botón
|
|
de "Idioma" (Language) para establecer vuestro idioma y luego hagáis clic en
|
|
el "Tutorial" para ejecutar el tutorial, y luego jugar la campaña, "Un
|
|
Cuento sobre Dos Hermanos" haciendo clic en "Campaña" y seleccionando de la
|
|
lista.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/main-menu.jpg" alt="Main Menu" /></span></p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
|
Tutorial
|
|
</span></dt><dd>
|
|
El tutorial es una auténtica, pero básica, partida que te enseña algunos de
|
|
los controles básicos necesarios para jugar. Ganar o perder no es importante
|
|
aquí, pero el aprendizaje de lo que debe hacer lo es. Haz clic en el botón
|
|
Tutorial para jugar. En el Tutorial tomas el papel del príncipe Konrad o la
|
|
princesa Li'sar, aprendiendo del Anciano Mago Delfador - presta atención o
|
|
él te podría convertir en un tritón.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Campaña
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Wesnoth fue diseñado principalmente para jugar campañas. Las campañas son
|
|
una serie de escenarios conectados. Haz clic en este botón para iniciar una
|
|
nueva campaña. Se te presentará una lista de campañas disponibles en tu
|
|
ordenador (se pueden descargar más si así lo deseas). Selecciona tu campaña
|
|
y haz clic en Aceptar para iniciar o en Cancelar para salir. Cada campaña
|
|
tiene un nivel de dificultad: fácil, medio (normal), y duro. Recomendamos
|
|
medio puesto que este nivel es un buen reto, pero no difícil. No puede
|
|
cambiar la dificultad durante la campaña. En el caso de que tengas graves
|
|
problemas encontrando tu camino con la dificultad fácil, la guía sobre <a class="link" href="#basic_strategy" title="Estrategia Básica">Estrategia básica</a> seguramente te
|
|
ayudará. Una vez que hayas seleccionado la dificultad, comenzarás con el
|
|
primer escenario de la campaña.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Multijugador
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Haz clic en este botón para jugar en escenarios solo contra uno o más
|
|
oponentes. Puedes jugar a través de Internet o en tu ordenador, contra el
|
|
ordenador o contra oponentes humanos. Cuando selecciones este botón un
|
|
diálogo aparecerá y te permitirá elegir el modo en que deseas reproducir el
|
|
escenario. Para obtener más información, véase el <a class="link" href="#scenarios" title="Escenarios">escenarios</a>.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Cargar
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Haz clic en este botón para cargar un juego guardado previamente. Se te
|
|
mostrará un diálogo listando los juegos guardados. Selecciona el juego y haz
|
|
clic en Aceptar para cargar y continuar, o Cancelar para volver al menú
|
|
principal. Si seleccionas una repetición de juego, puedes seleccionar la
|
|
casilla de verificación Muestra Repetición. El juego cargado hará todos los
|
|
movimientos desde el principio mientras tu lo visualizas.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Extensiones
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Haz clic en este botón para entrar en el servidor de contenidos, donde se
|
|
alojan una gran cantidad de contenidos creados por los usuarios
|
|
normales. Entre las cosas que hay disponibles hay muchas campañas, eras
|
|
multijugador (que definen las facciones para juegos multijugador) y mapas
|
|
multijugador. Con el botón "Eliminar Extensiones" puedes eliminarlas de
|
|
nuevo una vez que ya no las quieras.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Idioma
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Haz clic en este botón, selecciona tu idioma y haz clic en Aceptar para
|
|
usarlo, o en Cancelar para continuar con el idioma actual. La primera vez
|
|
que se inicia Wesnoth, el valor por defecto es Inglés o el idioma local del
|
|
sistema en caso de que se pueda determinar, pero una vez que lo cambies, se
|
|
iniciará en ese idioma.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Preferencias
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Haz clic aquí para cambiar la configuración predeterminada.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Créditos
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Haz clic en este botón para obtener una lista de las principales personas
|
|
que han contribuido en Wesnoth. Muchas veces te será posible contactar con
|
|
ellos en tiempo real en irc.freenode.org:6667 en #wesnoth.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Salir
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Haga clic en este botón para cerrar Wesnoth.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Ayuda
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Haga clic en este botón para abrir el Sistema de Ayuda integrado del
|
|
juego. Te proporcionará información sobre las unidades y todas las demás
|
|
cosas relevantes del juego. La mayoría de esas cosas se mencionan en este
|
|
manual.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Next
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Haga clic en este botón para leer el siguiente consejo del "Tomo de
|
|
Wesnoth".
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Previous
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Click this button to read the previous little tip from the "Tome of
|
|
Wesnoth".
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Envolver
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Clica este botón (el icono de un sobre) para abrir un cuadro de diálogo
|
|
donde puedes activar envíos de resumen que nos ayudará a conseguir un mayor
|
|
equilibrio en las campañas. Esta opción no está activada por defecto y todos
|
|
los datos enviados serán anónimos.
|
|
</dd></dl></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_game_modes"></a>Modos de Juego</h2></div></div></div><p>Hay dos formas básicas de jugar a Battle for Wesnoth:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li>
|
|
Jugar en una secuencia de escenarios conectados, conocida como campaña,
|
|
contra el ordenador.
|
|
</li><li>
|
|
Jugar un escenario único contra el ordenador o contra oponentes humanos.
|
|
</li></ul></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_campaigns"></a>Campañas</h3></div></div></div><p>Las campañas son secuencias de batallas con una conexión narrativa. Las
|
|
campañas típicas tienen alrededor de 10-20 escenarios. La principal ventaja
|
|
de las campañas es que te permiten desarrollar tu ejército. A medida que
|
|
completas cada escenario, las unidades restantes al final se guardan para su
|
|
uso en el próximo escenario. Si decides no utilizar una unidad para nada en
|
|
un escenario, ésta se aplazará hasta la siguiente, por lo que no se pierden
|
|
las unidades que no se usan.</p><p>La campaña es la principal forma en que Wesnoth está destinado a ser jugado,
|
|
es probablemente la más agradable, y es la forma recomendada para los nuevos
|
|
jugadores para aprender el juego.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="scenarios"></a>Escenarios</h3></div></div></div><p>Un solo escenario tarda de unos 30 minutos a 2 horas en completarse. Esta es
|
|
la manera más rápida de jugar, pero tus unidades no se guardan y no se puede
|
|
usar unidades de campaña. Puedes jugar escenarios contra el ordenador o
|
|
contra otros jugadores, ya sea a través de Internet o en tu ordenador. Los
|
|
escenarios se acceden a través del botón "Multijugador" en el menú
|
|
principal.</p><p>En general los juegos multijugador se juegan contra otros jugadores a través
|
|
de Internet (también se puede ejecutar en tu red local si tienes una). Todos
|
|
estos juegos son coordinados a través del servidor multijugador de
|
|
Wesnoth. Juegos multijugador pueden tomar de 1 hora a 10 horas, dependiendo
|
|
de cuántos jugadores hay (y el tamaño del mapa). El tiempo medio es de entre
|
|
3 a 7 horas. Los juegos se pueden guardar y cargar tantas veces como
|
|
desee. Por lo tanto, es posible que algunos juegos puedan durar entre 1 o 2
|
|
semanas, aunque el tiempo de reproducción es sólo una pocas horas. No se
|
|
pueden llevar unidades en multijugador de un escenario al siguiente, por lo
|
|
que la creación de la fuerza de tu ejército sólo es posible dentro del
|
|
escenario.</p><p>Hay varias posibles opciones que se te ofrecen al hacer clic en el botón
|
|
"Multijugador":</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/multiplayer.jpg" alt="Multiplayer dialog" /></span></p><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_join_official_server"></a>Unirse al Servidor oficial</h4></div></div></div><p>Esta opción te conecta directamente al servidor oficial. Aparecerás en el
|
|
vestíbulo donde se puede crear tus juegos como desees y donde muchos juegos
|
|
ya están abiertos y quizá algunos jugadores ya esperan a que te unas a un
|
|
nueva partida.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_connect_to_host_server"></a>Conectar al Servidor</h4></div></div></div><p>Esta opción abre un cuadro de diálogo que te permite introducir la dirección
|
|
de la máquina a unirse. En este diálogo también está el botón "Ver la lista"
|
|
que muestra una lista de servidores oficiales que se pueden utilizar como
|
|
respaldo si el servidor principal no está disponible actualmente.</p><p>Una lista bastante completa de servidores oficiales y de servidores de
|
|
usuario aparece en esta página web: <a class="ulink" href="http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers" target="_top">Servidores Multijugador
|
|
</a>.</p><p>Para poder iniciar un juego multijugador sin necesidad de utilizar un
|
|
servidor externo multijugador, tienes que iniciar el servidor, que suele ser
|
|
llamado <span class="emphasis"><em>wesnothd</em></span>, por tí mismo. Entonces tienes que
|
|
conectarse a tu propia máquina en el diálogo <span class="emphasis"><em>Conectar a
|
|
Servidor</em></span> escribiendo la dirección 127.0.0.1. Los otros jugadores
|
|
deben ser capaces de conectarse a tu puerto utilizando TCP 15000 para jugar
|
|
contigo en tu servidor. Si te encuentras detrás de un cortafuegos, es
|
|
probable que necesites cambiar la configuración de tu cortafuegos para
|
|
permitir conexiones entrantes en el puerto 15000, y decirle a tu cortafuegos
|
|
que transmita este tipo de tráfico a la máquina que acoge el juego. No
|
|
debería ser necesario hacer cambios en el cortafuegos para unirse a los
|
|
juegos alojados en uno de los servidores públicos o por otra persona.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_local_game"></a>Juego Local</h4></div></div></div><p>Esto crea un juego que sólo se ejecuta en su ordenador. También se puede
|
|
usar como juego de "asiento caliente" donde todo el mundo juega en el mismo
|
|
ordenador mediante turnos en el <span class="emphasis"><em>asiento
|
|
caliente</em></span>. Juegos de asiento caliente tendrán aproximadamente la
|
|
misma duración que juegos a través de Internet. O bien, puedes jugar en un
|
|
solo escenario contra adversarios de IA en lugar de jugadores humanos. Esto
|
|
puede ser una buena manera de familiarizarse con los distintos mapas que se
|
|
utilizan para múltiples jugadores antes de jugar contra oponentes
|
|
reales. También puede utilizarse como una manera sencilla de explorar las
|
|
capacidades de las unidades de las diferentes facciones eligiendo la facción
|
|
para jugar y las facciones de tus oponentes en estas partidas. Por supuesto,
|
|
también puedes mezclar ambos en una partida. Es decir, jugar juntos en una
|
|
partida con un amigo contra un oponente IA.</p></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="game_screen"></a>La Pantalla de Juego</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/game-screen.jpg" alt="Game Screen" /></span></p><p>Independientemente de si estás jugando un escenario o una campaña, el diseño
|
|
básico de la pantalla de juego es el mismo. La mayor parte de la pantalla
|
|
está rellena con un mapa que muestra todas las acciones que llevan a cabo en
|
|
el juego. Alrededor del mapa están varios elementos que proporcionan
|
|
información útil sobre el juego y se describen con más detalle a
|
|
continuación.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/top_pane.jpg" alt="Top Panel" /></span></p><p>En la parte superior de la pantalla de izquierda a derecha están los
|
|
siguientes ítems:</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li>
|
|
Botón de menú
|
|
</li><li>
|
|
Botón de acciones
|
|
</li><li>
|
|
Contador de turnos (turno actual/número de turnos máximo)
|
|
</li><li>
|
|
Tu oro
|
|
</li><li>
|
|
Aldeas (tus aldeas/número total de aldeas)
|
|
</li><li>
|
|
Tu total de unidades
|
|
</li><li>
|
|
Tus gastos de mantenimiento
|
|
</li><li>
|
|
Tus ingresos
|
|
</li><li>
|
|
Hora actual o tiempo restante (en los juegos multijugador con tiempo)
|
|
</li><li>
|
|
Posición del hexágono actual (coordenada x, coordenada y)
|
|
</li><li>
|
|
Tipo de hexágono actual
|
|
</li></ol></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/right_pane.jpg" alt="Right Panel" /></span></p><p>Abajo a la derecha de la pantalla desde arriba hacia abajo son:</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li>
|
|
Mapa entero, escalado
|
|
</li><li>
|
|
Indicador de hora actual
|
|
</li><li>
|
|
Perfil de unidad para la última unidad seleccionada
|
|
</li><li>
|
|
Botón de Fin de Turno
|
|
</li></ol></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruit_and_recall"></a>Reclutar y Reincorporar</h3></div></div></div><p>Cuando se inicia por primera vez un escenario o campaña sólo tendrás unas
|
|
pocas unidades en el mapa. Uno de ellos será tu comandante (identificado por
|
|
un icono de una pequeña corona de oro). Tu comandante normalmente se
|
|
encuentra en un castillo en un hexágono especial llamado torreón. Siempre
|
|
que tu comandante se mantenga en un torreón (no sólo tuyo, sino también el
|
|
torreón de cualquier castillo enemigo que captures) y tengas suficiente oro,
|
|
puedes reclutar unidades para tu ejército. En los escenarios posteriores
|
|
puedes reincorporar unidades experimentadas que sobrevivieron a anteriores
|
|
escenarios. Desde aquí, puedes comenzar a construir tu ejército para
|
|
conquistar al enemigo.</p><p>La primera cosa que probablemente vas a querer hacer es reclutar tu primera
|
|
unidad. Presiona <code class="literal">Ctrl-R</code> (o el botón derecho del ratón en
|
|
un hexágono de castillo vacío y selecciona "Reclutar") y podrás reclutar una
|
|
unidad de una lista de todas las unidades disponibles para tí. Cada
|
|
reclutamiento se coloca en un hueco de castillo vacío. Una vez que se ha
|
|
llenado el castillo, no se pueden reclutar más unidades hasta que las
|
|
unidades se muevan. El comandante de tu oponente también está situado de
|
|
manera similar en su torreón de castillo y comenzará a reclutar sus tropas
|
|
— así que no te entretengas mirando el paisaje, hay una batalla que
|
|
ganar.</p><p>Al final de cada escenario finalizado con éxito, todas tus tropas restantes
|
|
se guardan automáticamente. Al comienzo del siguiente escenario es posible
|
|
reincorporarlas de una manera similar al reclutamiento. Las tropas
|
|
reincorporadas tienen a menudo más experiencia que las reclutadas y por lo
|
|
general una mejor elección.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_your_army"></a>Tu Ejército</h3></div></div></div><p>Todos los tipos de juego usan los mismos soldados, llamados unidades. Cada
|
|
unidad está identificada por Raza, Nivel y Clase. Cada unidad está
|
|
identificada con la raza, el nivel y la clase. Cada unidad tiene sus puntos
|
|
fuertes y débiles, basado en sus Resistencias, Terreno actual, y Nivel. Los
|
|
detalles completos están en la ayuda del juego.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_life_and_death_experience"></a>Vida y Muerte - Experiencia</h3></div></div></div><p>A medida que tus tropas ganan experiencia en batalla, van a obtener más
|
|
conocimientos y a ser más fuertes. También mueren en la batalla, por lo que
|
|
necesitarás reclutar y reincorporar más cuando esto suceda. Pero elige
|
|
sabiamente, pues cada uno de ellos tiene fortalezas y debilidades que un
|
|
astuto oponente puede explotar rápidamente.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_victory_and_defeat"></a>Victoria y Derrota</h3></div></div></div><p>Presta especial atención al diálogo emergente de los Objetivos al comienzo
|
|
de cada una de los escenarios. Por lo general, lograrás la victoria por
|
|
matar a todos los líderes enemigos, y serás derrotado sólo si matan a tu
|
|
líder. Sin embargo, los escenarios pueden tener otros objetivos victoria -
|
|
llevar a tu líder a un punto designado, por ejemplo, o rescatar a alguien, o
|
|
resolver un puzzle, o mantenerse ante un sitio hasta que un cierto número de
|
|
turnos hayan transcurrido.</p><p>Cuando ganas un escenario, el mapa se vuelve gris y el botón de
|
|
<span class="emphasis"><em>Fin de Turno </em></span> cambiará a <span class="emphasis"><em>Fin de
|
|
Escenario</em></span>. Ahora puedes hacer cosas como cambiar tus opciones de
|
|
guardar o (si estás en un juego multijugador) charlar con otros jugadores
|
|
que antes de pulsar el botón de avanzar.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_gold"></a>Oro</h3></div></div></div><p>Tu ejército no lucha de forma gratuita. Te costará oro reclutar unidades y
|
|
oro para mantenerlas. Comienzas cada uno de los escenarios con oro rescatado
|
|
de los anteriores escenarios (aunque cada uno de los escenarios te asegura
|
|
tener al menos una mínima cantidad de oro para empezar si no llevaste más de
|
|
lo suficiente de los escenarios anteriores) y puedes ganar más aún
|
|
consiguiendo los objetivos de escenario con rapidez y, durante un escenario,
|
|
mediante el control de aldeas. Cada aldea que controles te dará dos piezas
|
|
de oro a los ingresos por turno. Cuando se inicia por primera vez un
|
|
escenario, por lo general vale la pena hacerse con el control del mayor
|
|
número de aldeas que se pueda para asegurar que haya suficientes ingresos
|
|
para hacer la guerra. Puedes ver tu posición actual de oro y los actuales
|
|
ingresos en la parte superior de la pantalla tal y como se describe en la
|
|
sección <a class="link" href="#game_screen" title="La Pantalla de Juego">la pantalla de juego</a>.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_save_and_load"></a>Guardar y Cargar</h3></div></div></div><p>At the start of each scenario, your game state is normally saved. If you are
|
|
defeated, you may load it and try again. Once you have succeeded, you will
|
|
again be asked to save the next scenario and play that. If you have to stop
|
|
playing during a scenario, you can save your turn and load it again
|
|
later. Just remember, a good Battle for Wesnoth player never needs to save
|
|
during a scenario. However, most beginners tend to do so rather often.</p></div></div></div><div class="chapter" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_playing"></a>Capítulo 2. Jugando</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">Controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">Oro</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">Mantenimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">Ingresos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">Unidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">Alineación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">Rasgos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">Especialidades de las Unidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">Habilidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">Reincorporar unidades</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">Movimiento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">Zona de Control</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">Orbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">Elipses, Colores de Equipo, y Iconos de Heroes</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">Luchar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">Tipos de Ataques</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">Resistencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">Sanación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">Regeneración</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">Veneno</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_controls"></a>Controles</h2></div></div></div><p>Estas son las teclas de control por defecto. Puedes cambiarlas a tu gusto
|
|
mediante el menú de Preferencias.</p><div class="table"><a id="id259410"></a><p class="title"><b>Tabla 2.1. Controles y hotkeys</b></p><div class="table-contents"><table summary="Controles y hotkeys" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
|
F1
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Sección de ayuda de la batalla por Wesnoth
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Teclas de cursor
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Desplazamiento
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Clicizquierdo
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Seleccionar unidad, mover unidad
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Clic derecho
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Menú principal
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Clic medio
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Centrar en el puntero
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Escape
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Salir del juego, menú de salir, mensaje de cancelar
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-r
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Reclutar unidad
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-alt-r
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Repetir último reclutamiento
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Alt-r
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Reincorporar unidad
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
u
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Deshacer último movimiento (sólo movimientos determinísticos pueden ser
|
|
deshechos)
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
r
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Rehacer movimiento
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
m
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Enviar mensaje a otro jugador (en multijugador)
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
ctrl-m
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Enviar mensaje a tus aliados (en multijugador)
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Alt-m
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Enviar mensaje a todos en el juego (en multijugador)
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Alt-c
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Ver registro de chat
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
n
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Avanzar por las unidades que tienen todavía movimiento posible
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
N
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Avanzar por las unidades que tienen todavía movimiento posible, en orden
|
|
inverso
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Espacio
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Finalizar turno de la unidad y avanzar a la siguiente unidad que tiene
|
|
movimiento pendiente
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Mayús-Espacio
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Hacer que la unidad actualmente seleccionada mantenga la posición (fin de su
|
|
movimiento)
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Alt-Espacio
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Finalizar el turno del jugador
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-Espacio
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Fin de turno
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-v
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Mostrar movimientos enemigos (donde el enemigo puede mover el turno
|
|
siguiente)
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-b
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Mostrar movimientos potenciales enemigos, si tus unidades no están en el
|
|
mapa
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-j
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Mostrar objetivos del escenario
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-f
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Alternar pantalla completa/modo ventana
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-a
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Alternar modo acelerado de juego
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-g
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Alternar rejilla
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-c
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Limpiar etiquetas en pantalla
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-s
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Guardar partida
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-o
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Cargar partida
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-p
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Ir al menú de Preferencias
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-q
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Salir del juego
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
/
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Buscar (encontrar etiqueta o unidad por nombre)
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
t
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Continuar movimiento de unidad interrumpida
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
+
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Acercar
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
-
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Alejar
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
0
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Resetear zoom al valor por defecto
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-n
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Renombrar unidad
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
1-7
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Mostrar hasta donde puede moverse la unidad seleccionada en cuantos turnos
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
l
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Mover a la unidad líder
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
d
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Describir a la unidad actual
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-g
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Alternar rejilla
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Alt-k
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Alternar oscuridad
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
S
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Actualizar oscuridad ahora
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
D
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Retrasar actualizaciones de oscuridad
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Alt-l
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Acoplar una etiqueta de texto a un terreno hexagonal
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-l
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Establecer etiqueta de equipo
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Alt-s
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Mostrar tabla de estado
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
s
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Mostrar estadísticas
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Alt-u
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Mostrar lista de unidades
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Ctrl-alt-m
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Alternar silencio de los sonidos del juego
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
:
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode" target="_top">Command mode</a>
|
|
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_gold_2"></a>Oro</h2></div></div></div><p>Cada una de las partes recibe una cierta cantidad de oro para empezar, y
|
|
recibe 2 piezas de oro por turno, más 1 pieza de oro más por cada aldea que
|
|
tenga bajo su control. En una campaña el oro inicial es lo que sea más alto
|
|
entre el 80% del oro restante del escenario anterior y la cantidad mínima
|
|
definida en el escenario, que es típicamente más baja cuando el nivel de
|
|
dificultad se incrementa.</p><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruiting_and_recalling"></a>Reclutar y reincorporar</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/recruit.jpg" alt="Recruit dialog" /></span></p><p>El principal uso del oro es para construir tu ejército reclutando nuevas
|
|
unidades o reincorporando unidades de escenarios previos en una campaña. Las
|
|
unidades pueden ser reclutadas o reincorporadas cuando el líder esté en un
|
|
torreón cuyo castillo tiene por lo menos un hexágono vacante.</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li>
|
|
Clica con el botón derecho en un hexágono vacío y selecciona Reclutar para
|
|
reclutar nuevas unidades de la lista que se te presenta. El coste de
|
|
Reclutar depende de la unidad, pero generalmente está entre 10 y 20 de oro.
|
|
</li><li>
|
|
Clica con el botón derecho en un hexágono de castillo vacío y seleccione
|
|
Rincorporar para reincorporar unidades de un escenario previo. Reincorporar
|
|
cuesta 20 piezas de oro por unidad. Ver <a class="link" href="#unit_recall" title="Reincorporar unidades">reincorporando unidades</a> para obtener más
|
|
información.
|
|
</li></ul></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_upkeep"></a>Mantenimiento</h3></div></div></div><p>Cada unidad tiene también un coste de mantenimiento. El coste de
|
|
mantenimiento es generalmente igual al nivel de la unidad, a menos que la
|
|
unidad tiene el rasgo "Leal" (<a class="link" href="#traits" title="Rasgos">véase más
|
|
adelante</a>). Las unidades que no son reclutadas inicialmente - es
|
|
decir, el líder o los que se unen voluntariamente - por lo general tienen el
|
|
rasgo Leal. El mantenimiento sólo se pagará si el mantenimiento total de las
|
|
unidades de un bando es mayor que el número de aldeas que el bando
|
|
controla. El mantenimiento pagado es la diferencia entre el número de aldeas
|
|
y el coste de mantenimiento.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_income"></a>Ingresos</h3></div></div></div><p>Por tanto, la fórmula para determinar los ingresos por turno es</p><pre class="literallayout">2 + villages - maximum(0, upkeep - villages)</pre><p>donde el mantenimiento es igual a la suma de los niveles de todas tus
|
|
unidades no-leales.</p><p>Si el coste de mantenimiento es mayor que el número de aldeas +2 entonces el
|
|
bando empieza a perder oro, si es igual, no hay ganancia ni pérdida.</p></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_units"></a>Unidades</h2></div></div></div><p>Battle for Wesnoth tiene cientos de tipos de unidades que se caracterizan
|
|
por un rico conjunto de estadísticas. Además, las unidades individuales
|
|
pueden tener <a class="link" href="#traits" title="Rasgos"> rasgos</a>específicos que los hacen
|
|
sutilmente diferentes de otras unidades del mismo tipo. Por último, los
|
|
diseñadores de campañas puede agregar unidades únicas para sus campañas para
|
|
seguir ampliando las opciones disponibles para los jugadores.</p><p>Las estadísticas básicas de una unidad incluyen sus puntos de vida puntos
|
|
(PV), el número de puntos de movimiento que tiene, y las armas que puede
|
|
utilizar y el daño que hacen. Además, las unidades tienen otras
|
|
características, como la alineación y habilidades especiales, que se
|
|
describen en mayor detalle más adelante.</p><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_alignment"></a>Alineación</h3></div></div></div><p>Cada unidad tiene una alineación: legal, neutral o caótico. La alineación
|
|
afecta a cómo las unidades se comportan en diferentes momentos del día. Las
|
|
unidades neutrales no se ven afectadas por la hora del día. Las unidades
|
|
Legales hacen más daño durante el día y menos por la noche. Las unidades
|
|
Caóticas hacen más daño por la noche y menos durante el día.</p><p>Las dos fases de "día" y "noche" están diferenciadas como la Mañana, Tarde y
|
|
Anochecer y Noche Cerrada, por las posiciones del sol y la luna en la hora
|
|
del día gráfica.</p><p>La siguiente tabla muestra los efectos de diferentes momentos del día en el
|
|
daño infligido por unidades legales y caóticas:</p><div class="table"><a id="id261246"></a><p class="title"><b>Tabla 2.2. Momento del día y daño</b></p><div class="table-contents"><table summary="Momento del día y daño" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
|
Turno
|
|
</th><th style="" align="left">
|
|
Imagen
|
|
</th><th style="" align="left">
|
|
Fase del Día
|
|
</th><th style="" align="left">
|
|
Legal
|
|
</th><th style="" align="left">
|
|
Caótico
|
|
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
|
1
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dawn.jpg" alt="images/schedule-dawn.jpg" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Amanecer
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
—
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
—
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
2
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-morning.jpg" alt="images/schedule-morning.jpg" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Día (mañana)
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
+25%
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
-25%
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
3
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-afternoon.jpg" alt="images/schedule-afternoon.jpg" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Día (tarde)
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
+25%
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
-25%
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
4
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dusk.jpg" alt="images/schedule-dusk.jpg" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Ocaso
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
—
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
—
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
5
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-firstwatch.jpg" alt="images/schedule-firstwatch.jpg" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Noche (anochecer)
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
-25%
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
+25%
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
6
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-secondwatch.jpg" alt="images/schedule-secondwatch.jpg" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Noche (noche cerrada)
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
-25%
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
+25%
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Especial
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-underground.jpg" alt="images/schedule-underground.jpg" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Bajo Tierra
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
-25%
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
+25%
|
|
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>Ten en cuenta que algunos escenarios se juegan bajo tierra, donde es
|
|
perpetuamente de noche!</p><p>Por ejemplo: considera una pelea entre una unidad Legal y una Caótica cuando
|
|
ambas tienen un daño base de 12. Al amanecer y al anochecer, ambos harán 12
|
|
puntos de daño si consiguen golpear. Durante la Mañana o la Tarde, la unidad
|
|
Legal hará (<code class="literal">12 * 1.25</code>) o 15 puntos, mientras que la
|
|
unidad Caótica hará (<code class="literal">12 * 0.75</code>) o 9 puntos. Durante el
|
|
Anochecer o la Noche Cerrada, la unidad Legal hará 9 puntos en comparación
|
|
con la unidad Caótica que hará 15.</p><p>Si una unidad equivalente Neutral estuviera luchando, siempre haría 12
|
|
puntos de daño, independientemente de la hora.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="traits"></a>Rasgos</h3></div></div></div><p>Las unidades tienen rasgos que reflejan aspectos de su carácter. Los rasgos
|
|
son asignados al azar a las unidades cuando se crean. La mayoría de las
|
|
unidades reciben dos rasgos.</p><p>Los rasgos posibles para la mayoría de las unidades son los siguientes:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
|
Inteligente
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Las unidades Inteligentes requieren 20% menos de experiencia que las
|
|
unidades habituales para avanzar de nivel (Los trolls no reciben esta
|
|
característica). Las unidades inteligentes son muy útiles en el inicio de
|
|
una campaña puesto que puedan avanzar a niveles superiores más
|
|
rápidamente. Más adelante en las campañas la inteligencia no es tan útil
|
|
porque el Avance Sobre El Nivel Máximo (ASNM) no es un cambio tan importante
|
|
como el avance de un nivel. Si tiene muchas unidades de <span class="emphasis"><em>nivel
|
|
máximo</em></span> puede que desee reincorporar unidades con rasgos más
|
|
útiles
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Rápido
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Las unidades rápidas tienen 1 punto extra movimiento, pero el 5% menos de PV
|
|
de lo habitual. Rápido es el rasgo más notable, sobre todo en las unidades
|
|
de movimiento más lento, como trolls o infantería pesada. Las unidades con
|
|
el rasgo rápido a menudo han aumentado considerablemente la movilidad en
|
|
terreno áspero, lo que puede ser importante a tener en cuenta la hora de
|
|
desplegar tus fuerzas. Asimismo, las unidades rápidas no son tan duras como
|
|
las unidades sin este rasgo y son por lo tanto menos buenas manteniendo
|
|
posiciones ganadas.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Resistente
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Las unidades Resistentes tienen 4 PV más 1 PV por nivel más de lo
|
|
habitual. Las unidades Resistentes pueden ser útiles en todas las fases de
|
|
una campaña, y este es un rasgo útil para todas las unidades. El rasgo
|
|
Resistente a menudo es más útil como rasgo cuando aparece en una unidad que
|
|
tiene una combinación de puntos de vida bajos, buena defensa, o alta
|
|
resistencia. Las unidades Resistentes son especialmente útiles para mantener
|
|
posiciones estratégicas contra los oponentes.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Fuerte
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Las unidades Fuertes hacen 1 más de daño por cada golpe con éxito en la
|
|
lucha cuerpo a cuerpo, y tienen un PV más. Aunque útil para las unidades de
|
|
combate cercano, el rasgo Fuerte es más eficaz para las unidades que tienen
|
|
un alto número de golpes tales como el Luchador Elfo. Las unidades Fuertes
|
|
pueden ser de mucha utilidad cuando un poquito de daño extra es todo lo que
|
|
se necesita para convertir un golpe de daño en un golpe letal.
|
|
</dd></dl></div><p>También hay algunos rasgos que son asignados sólo para ciertas unidades o
|
|
sólo para las unidades de una determinada raza. Estos son:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
|
Diestro
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Las unidades Diestras hacen 1 más de daño por cada golpe con éxito en
|
|
combate a distancia. Diestro es un rasgo que poseen sólo los Elfos. Los
|
|
Elfos son conocidos por su extraordinario don, y su gran facilidad con el
|
|
arco. Algunos, sin embargo, están dotados con un talento natural que excede
|
|
sus hermanos. Estos elfos infligen un punto adicional de daño con cada
|
|
flecha.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Vital
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can
|
|
rest even when traveling. Healthy units have 1 HP plus 1 HP per level more
|
|
than usual and rest heal the usual 2 HP after each turn they did not fight.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Intrépido
|
|
</span></dt><dd>
|
|
No sufre de una penalización de ataque durante su hora del día desfavorable
|
|
(Trolls, Muertos Andantes).
|
|
</dd></dl></div><p>También hay algunos rasgos que no son asignados al azar. Estos rasgos pueden
|
|
ser asignados por el diseñador de escenarios o siempre son asignados
|
|
basándose en el tipo de unidad:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
|
Leal
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Las unidades Leales no incurren en mantenimiento. La mayoría de las unidades
|
|
incurren en un coste de mantenimiento al final de cada turno, que es igual a
|
|
su nivel. Las unidades Leales no incurren en este coste. Durante las
|
|
campañas, algunas unidades pueden optar por sumarse a las fuerzas del
|
|
jugador por su propia voluntad. Estas unidades están marcadas con el rasgo
|
|
Leal. A pesar de se que puede exigir el pago para ser reincorporadas, nunca
|
|
se incurrirá en gastos de mantenimiento. Esto puede hacer de ellas
|
|
inestimables durante una larga campaña, cuando el oro escasea. Este rasgo
|
|
nunca es dado a las unidades reclutadas, por lo que puede ser imprudente
|
|
despedir a esas unidades para enviarlas a un tonta muerte.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
No Muertos
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Las unidades No Muertas son inmunes al veneno, tampoco funciona sobre ellas
|
|
el drenado y la plaga. Las unidades No Muertas suelen tener como único rasgo
|
|
el de <span class="emphasis"><em>No Muerto</em></span>. Puesto que las unidades No Muertas son
|
|
los cuerpos de los muertos, levantados para luchar de nuevo, el veneno no
|
|
tiene ningún efecto sobre ellos. Esto puede hacer de ellos inestimables en
|
|
la lucha contra enemigos que usen veneno en conjunto con sus ataques.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Mecánicos
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Las unidades Mecánicas no están vivas y, por tanto, son inmunes al veneno,
|
|
también el drenado y la plaga no funcionan en ellos. Las unidades Mecánicas
|
|
generalmente tienen el rasgo <span class="emphasis"><em> Mecánico</em></span> como su único
|
|
rasgo.
|
|
</dd></dl></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_unit_specialties"></a>Especialidades de las Unidades</h3></div></div></div><p>Algunas unidades tienen ataques especiales. Estos se enumeran a
|
|
continuación:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
|
Apuñalar por la espalda
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Cuando se usa de manera ofensiva, este ataque proporciona el doble de daño
|
|
si hay un enemigo del objetivo en el lado opuesto de éste, y esa unidad no
|
|
está incapacitada (por ejemplo, convertida en piedra).
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Berserk
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Ya sea utilizada ofensiva o defensivamente, este ataque continúa el
|
|
enfrentamiento hasta que uno de los combatientes es asesinado, o se han
|
|
producido 30 rondas de ataques.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Carga
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Cuando se usa ofensivamente, este ataque proporciona el doble de daño al
|
|
objetivo. También causa que esta unidad reciba el doble de daño del
|
|
contraataque del objetivo.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Drenar
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Esta unidad drena salud de las unidades vivientes, curandose a sí misma por
|
|
la cantidad de daño que causa dividida por la mitad (redondeada hacia
|
|
abajo).
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Ataca primero
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Esta unidad siempre golpea primero con este ataque, aun cuando está
|
|
defendiendo.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Mágico
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Este ataque siempre tiene un 70% de posibilidades de éxito,
|
|
independientemente de la capacidad defensiva de la unidad que está siendo
|
|
atacada.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Tirador
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Cuando se usa ofensivamente, este ataque siempre tiene al menos un 60% de
|
|
posibilidades de éxito.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Plaga
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Cuando una unidad es asesinada por un ataque de Plaga, esa unidad se
|
|
reemplaza por una Muerto Andante en el mismo lado que la unidad con el
|
|
ataque de Plaga. Esto no funciona con No Muertos o unidades en las aldeas.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Veneno
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Este ataque envenena el objetivo. Las unidades Envenenadas pierden 8 PV cada
|
|
turno hasta que se curan o se reducen a 1 PV. El veneno no puede, por sí
|
|
solo, matar una unidad.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Ralentizar
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Este ataque ralentiza el objetivo hasta que termina el turno. Ralentizar
|
|
reduce el daño causado a la mitad por los ataques y el coste de movimiento
|
|
de una unidad ralentizada se duplica. Una que ha sido ralentizada tendrá un
|
|
icono de caracol en su barra lateral de información cuando sea seleccionada.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Petrificar
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Este ataque convierte el objetivo en piedra. Las unidades que han sido
|
|
convertidas en piedra no se pueden mover ni atacar.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Enjambre
|
|
</span></dt><dd>
|
|
El número de golpes de este ataque disminuye cuando la unidad es herida. El
|
|
número de golpes es proporcional al % de PV / máximos PV que la unidad
|
|
tiene. Por ejemplo, una unidad con 3/4 de su máximos PV obtendrá 3/4 del
|
|
número de golpes.
|
|
</dd></dl></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_abilities"></a>Habilidades</h3></div></div></div><p>Algunas unidades tienen habilidades que o bien afectan directamente a otras
|
|
unidades, o tienen efecto sobre la forma en que la unidad interactúa con
|
|
otras unidades. Estas habilidades se enumeran a continuación:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
|
Emboscar
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Esta unidad puede esconderse en los bosques, y no ser detectada por sus
|
|
enemigos. Las unidades enemigas no pueden ver esta unidad mientras está en
|
|
los bosques, excepto si tienen unidades a su lado. Cualquier unidad enemiga
|
|
que primero descubre esta unidad inmediatamente pierde todo el resto de su
|
|
movimiento.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Ocultación
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Esta unidad puede ocultarse en las aldeas (con la excepción de las aldeas
|
|
acuáticas), y no ser detectada por sus enemigos, a excepción de los que se
|
|
encuentren junto a ella. Las unidades enemigas no pueden ver esta unidad
|
|
mientras está en un pueblo, excepto si tienen unidades a su lado. Cualquier
|
|
unidad enemiga que primero descubra esta unidad inmediatamente perderá todo
|
|
el resto de su movimiento.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Cura
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Una unidad que puede curar el veneno a un aliado, aunque el aliado no
|
|
recibirá curación adicional en el turno que ha sido curado de veneno
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Sana +4
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Permite a la unidad sanar las unidades amigas adyacentes al principio de
|
|
cada turno. Una unidad que ha sido tocada por este sanador puede sanarse
|
|
hasta 4 PV por turno, o impedir que el veneno haga su efecto ese turno. Una
|
|
unidad envenenada no puede curarse de su veneno por un sanador, y debe
|
|
buscar la atención de un pueblo o una unidad que pueda curar.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Sana +8
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Esta unidad combina hierbas medicinales con magia para sanar unidades más
|
|
rápidamente de lo que es normalmente posible en el campo de batalla. Una
|
|
unidad al cuidado de este sanador puede sanar hasta 8 PV por turno, o
|
|
impedir que el veneno tenga efecto ese turno. Una unidad envenenada no puede
|
|
curarse de su veneno por un sanador, y debe buscar la atención de un pueblo
|
|
o una unidad que pueda curar.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Ilumina
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Esta unidad ilumina el área que le rodea, haciendo que las unidades legales
|
|
luchen mejor, y las caóticas peor.Cualquier unidad adyacente a ésta luchará
|
|
como si estuviera atardeciendo cuando es de noche, y como si fuera de día
|
|
cuando está atardeciendo.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Liderazgo
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Esta unidad puede liderar a las unidades amigas cercanas, haciendo que
|
|
luchen mejor. Las unidades adyacentes de nivel inferior harán más daño en
|
|
combate. Cuando una unidad adyacente de menor nivel, y en el mismo bando que
|
|
la unidad con liderazgo, entre en combate, sus ataques hacen un 25% más de
|
|
daño por cada nivel que las separe.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Acecho nocturno
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Esta unidad se vuelve invisible durante la noche. Las unidades enemigas no
|
|
pueden ver esta unidad cuando es de noche, excepto si tienen unidades
|
|
cercanas a ella. La primera unidad enemiga que descubra a esta unidad,
|
|
pierde inmediatamente todo su movimiento restante.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Regenera
|
|
</span></dt><dd>
|
|
La unidad recuperará cada turno 8 PV por sí misma. Si está envenenada,
|
|
eliminará el veneno en lugar de sanarse.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Hostigador
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Esta unidad tiene la habilidad de moverse entre los enemigos rápidamente e
|
|
ignora todas las zonas de control del enemigo.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Firme
|
|
</span></dt><dd>
|
|
La resistencia de esta unidad es el doble, hasta un máximo de un 50%, cuando
|
|
se defiende. Las vulnerabilidades no se ven afectadas.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Sumergirse
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Esta unidad puede ocultarse en aguas profundas, y que sus enemigos no le
|
|
detecten.Las unidades enemigas no pueden ver a esta unidad cuando se
|
|
encuentra en aguas profundas, excepto si tienen unidades cercanas a ella. La
|
|
primera unidad enemiga que descubra a esta unidad, pierde inmediatamente
|
|
todo su movimiento restante.
|
|
</dd><dt><span class="term">
|
|
Teletransporte
|
|
</span></dt><dd>
|
|
Esta unidad puede teletransportarse entre dos aldeas vacías de un bando
|
|
instantáneamente en uno de sus movimientos.
|
|
</dd></dl></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience"></a>Experiencia</h3></div></div></div><p>A las unidades se les adjudica experiencia por luchar. Después de obtener la
|
|
suficiente experiencia, avanzarán un nivel y se volverán más poderosas. La
|
|
cantidad de experiencia adquirida depende del nivel de la unidad enemiga y
|
|
el resultado de la batalla: si una unidad mata a su oponente, recibe 8
|
|
puntos de experiencia por nivel del enemigo (4 si el enemigo es de nivel 0),
|
|
mientras que las unidades que sobreviven a una batalla sin matar a sus
|
|
oponentes se adjudican 1 punto de experiencia por nivel del enemigo. En
|
|
otras palabras:</p><div class="table"><a id="id262299"></a><p class="title"><b>Tabla 2.3. Bonus de experiencia por matar o luchar a enemigos de diferentes niveles</b></p><div class="table-contents"><table summary="Bonus de experiencia por matar o luchar a enemigos de diferentes niveles" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
|
nivel del enemigo
|
|
</th><th style="" align="left">
|
|
bonus por matar
|
|
</th><th style="" align="left">
|
|
bonus por luchar
|
|
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
|
0
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
4
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
0
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
1
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
8
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
1
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
2
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
16
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
2
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
3
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
24
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
3
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
4
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
32
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
4
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
5
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
40
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
5
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
6
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
48
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
6
|
|
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="unit_recall"></a>Reincorporar unidades</h3></div></div></div><p>Después de completar un escenario, todas las unidades sobrevivientes se
|
|
pondrán a disposición de ser reincorporadas en el próximo escenario. No
|
|
puedes mover o atacar con una unidad en el turno que reclutas o reincorporas
|
|
esa unidad. Una unidad reincorporada conserva su nivel anterior, puntos de
|
|
experiencia, (a veces) todos los objetos mágicos adquiridos, y llegará con
|
|
los puntos de vida al completo.</p></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_moving"></a>Movimiento</h2></div></div></div><p>Al hacer clic en una unidad identificas todos los lugares a los que puede
|
|
mover en su actual turno oscureciendo hexágonos inalcanzables (presionando
|
|
las teclas numéricas 2-7 identificarás los hexágonos adicionales a los que
|
|
se pueden alcanzar en ese número de turnos de manera similar). Si bien en
|
|
este modo, moviendo el cursor sobre un hexágono identificarás el camino que
|
|
tu unidad tomará hacia ese hexágono, así como información adicional de los
|
|
bonus defensivos de tu unidad en ese hexágono y que, en caso de que tenga
|
|
lugar más de un turno, el número de turnos que tardará tu unidad en
|
|
llegar. Si no deseas mover la unidad de este modo puedes cancelarlo
|
|
seleccionando otra unidad (haciendo clic en la nueva unidad o usando las
|
|
teclas <code class="literal">n</code> o <code class="literal">N</code>) o haciendo clic con el
|
|
botón derecho (Comando + clic en un Mac) en cualquier lugar en el mapa. El
|
|
<a class="link" href="#orbs" title="Orbes">orbs</a> en la parte superior de la barra de energía
|
|
de la unidad proporciona una forma rápida de conocer cuáles de sus unidades
|
|
ya han movido o pueden avanzar más en el actual turno.</p><p>Si decides mover la unidad seleccionada, haz clic en el hexágono al que
|
|
quieres moverte y tu unidad se moverá hacia ese espacio. Si seleccionas un
|
|
destino que está más allá del alcance en el turno actual, la unidad se
|
|
desplazará en la medida de lo que pueda en el turno actual, y entrará en
|
|
<span class="emphasis"><em>modo ir-a</em></span>. En <span class="emphasis"><em>modo ir-a</em></span> tu unidad
|
|
seguirá avanzando hacia su destino en los siguientes turnos. Puedes
|
|
fácilmente deshacer movimientos de ir-a en el siguiente turno. También
|
|
puedes cambiar el destino de una unidad seleccionando esa unidad y elegiendo
|
|
un nuevo destino o clicando de nuevo en la unidad para cancelar el
|
|
<span class="emphasis"><em> ir-a </em></span>.</p><p>Moverse a una aldea que es neutral o propiedad de un enemigo tomarás
|
|
propiedad de la aldea finalizará el movimiento para esa unidad.</p><p>La mayoría de las unidades ejercen una zona de control que afecta a los
|
|
hexágonos que tu unidad puede alcanzar y la ruta que tu unidad toma. Estas
|
|
restricciones se reflejan automáticamente en tanto el camino que se
|
|
visualiza para la unidad y los hexágonos que podrá mover en el turno actual.</p><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_zone_of_control"></a>Zona de Control</h3></div></div></div><p>La Zona de Control de una unidad se extiende a los seis hexágonos
|
|
inmediatamente adyacentes a la unidad, y las unidades que se mueven a una
|
|
zona de control de un enemigo son obligadas a detenerse. Las unidades con la
|
|
capacidad de hostigador son capaces de moverse libremente a través de ellos
|
|
sin haber sido obligados a detenerse. Las unidades de nivel 0 se consideran
|
|
demasiado débiles para generar una zona de control y todas las unidades son
|
|
capaces de desplazarse por los hexágonos en torno a un enemigo de nivel 0
|
|
libremente.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="orbs"></a>Orbes</h3></div></div></div><p>En la parte superior de la barra de energía se muestra junto a cada unidad
|
|
de la suya es una orbe. Este orbe es:</p><div class="table"><a id="id262580"></a><p class="title"><b>Tabla 2.4. Orbes</b></p><div class="table-contents"><table summary="Orbes" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col align="left" /><col align="left" /><col align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
|
Orb
|
|
</th><th style="" align="left">
|
|
Imagen
|
|
</th><th style="" align="left">
|
|
Description
|
|
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
|
Green
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-green.jpg" alt="Green orb" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
If you control the unit and it hasn't moved this turn
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Yellow
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-yellow.jpg" alt="Yellow orb" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
If you control the unit and it has moved this turn, but could still move
|
|
further or attack
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Red
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-red.jpg" alt="Red orb" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
If you control the unit, but it has used all its movement this turn
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
Blue
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-blue.jpg" alt="Blue orb" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
If the unit is an ally you do not control
|
|
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
|
-
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-none.jpg" alt="No orb" /></span>
|
|
</td><td style="" align="left">
|
|
Enemy units have no orb on the top of their energy bar
|
|
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_ellipses_team_colors_and_hero_icons"></a>Elipses, Colores de Equipo, y Iconos de Heroes</h3></div></div></div><p>Debajo de cada unidad existe normalmente, una elipse coloreada o base. El
|
|
color identifica a tu equipo; en una campaña de juego, el jugador humano es
|
|
de color rojo. El color del equipo se muestra también en partes de la ropa
|
|
de la unidad, o posiblemente en la insignia del escudo.</p><p>Por lo general, la elipse será un disco sólido. En unidades de nivel 0,
|
|
verás una elipse de líneas discontinuas. Esto indica que la unidad no tiene
|
|
Zona de Control.</p><p>Algunas campañas utilizan una base en forma de estrella para indicar los
|
|
líderes y los héroes (las unidades que son especiales de alguna manera y,
|
|
por ejemplo, no se permite que mueran en el transcurso del escenario); otras
|
|
utilizan una corona de plata por encima del icono de la barra de energía
|
|
para marcar héroes. Por último, otros no tienen ningún indicador específico
|
|
de héroe en absoluto. El cual (si procede) utilizarse es una opción
|
|
estilística que se deja a los diseñadores de campaña.</p></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_fighting"></a>Luchar</h2></div></div></div><p>Si te mueves junto a una unidad enemiga, puedes atacarla. Haz clic en la
|
|
unidad que está junto a una unidad enemiga, y haz clic en el enemigo que
|
|
quieres atacar - Se abrirá una ventana que presenta nuevas opciones para la
|
|
lucha. Cada unidad tiene una o más armas para atacar. Algunas armas, como
|
|
espadas, son armas cuerpo a cuerpo, y algunas armas, como arcos, son armas a
|
|
distancia.</p><p>Si atacas con armas cuerpo a cuerpo, el enemigo que atacas será capaz de
|
|
devolverte el ataque con su arma de cuerpo a cuerpo. Si atacas con armas a
|
|
distancia, el enemigo pueda devolver los ataques con sus armas a
|
|
distancia. Si un enemigo no tiene un arma del mismo tipo que el que ataque,
|
|
no podrán devolver el ataque y no te hará ningún daño en el ataque.</p><p>Distintos tipos de ataques hacen distintas cantidades de daño, y un cierto
|
|
número de golpes pueden hacerse con cada arma. Por ejemplo, un Luchador Elfo
|
|
hace 5 puntos de daño con su espada cada vez que golpea, y puede golpear 4
|
|
veces con la espada en un intercambio. Esto se escribe como 5-4, en el
|
|
sentido de 5 de daño por golpe certero y 4 golpes.</p><p>Cada unidad tiene una probabilidad de ser afectada basándose sobre el
|
|
terreno donde se encuentra. Por ejemplo, las unidades en los castillos y
|
|
pueblos tienen una menor probabilidad de ser dañadas, y los Elfos en el
|
|
bosque tienen una baja probabilidad de ser dañados. Para ver la probabilidad
|
|
de defensa de una unidad (es decir, posibilidad de no ser golpeado) en el
|
|
terreno, haga clic en la unidad y, a continuación, mueve el puntero del
|
|
ratón sobre el terreno que te interese y se mostrará el porcentaje de
|
|
defensa en el panel de estado así como encima del hexágono.</p><p>Puedes obtener información adicional, incluida la posibilidad de que el
|
|
atacante y el defensor sean asesinados, haciendo clic en el botón de
|
|
"cálculo de daño" en la ventana de lucha.</p><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attack_types"></a>Tipos de Ataques</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li>
|
|
<span class="strong"><strong>De corte</strong></span>: Armas con un filo de corte,
|
|
utilizado para cortar trozos de carne. Ejemplos: daga, cimitarra, sable,
|
|
garras de draco.
|
|
</li><li>
|
|
<span class="strong"><strong>Penetrante</strong></span>: Armas con un punto cortante
|
|
y, o bien un mango largo o un misil, que se utilizan para perforar el cuerpo
|
|
del enemigo y causar daños en los órganos internos. Ejemplos: Pica de
|
|
caballero o de infantería, flecha.
|
|
</li><li>
|
|
<span class="strong"><strong>Impacto</strong></span>: Armas que no tienen un punto
|
|
penetrante ni un borde cortante, pero lo suficientemente pesadas para romper
|
|
los huesos del enemigo. Ejemplos: maza, vara, puño de Troll.
|
|
</li><li>
|
|
<span class="strong"><strong>Frío</strong></span>: Armas basadas en frío o misiles de
|
|
hielo. Ejemplo: Una descarga de hielo de un mago.
|
|
</li><li>
|
|
<span class="strong"><strong>Fuego</strong></span>: Armas usadas para hornear al
|
|
enemigo como a un pollo Ejemplo: El aliento de fuego de un draco.
|
|
</li><li>
|
|
<span class="strong"><strong>Arcane</strong></span>: An attack that dispels the magic
|
|
animating zombies, specters, and other undead creatures and
|
|
spirits. Example: A white mage's magic attack.
|
|
</li></ul></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_resistance"></a>Resistencia</h3></div></div></div><p>Cada unidad es más o menos vulnerables a los diferentes tipos de ataques. 6
|
|
cifras en la descripción de unidad mostrar la fuerza y la debilidad de la
|
|
unidad contra los 6 tipos de ataques. Una cifra positiva de resistencia
|
|
indica que la unidad va a sufrir menos daños de ese tipo de ataque. Una
|
|
cifra de resistencia negativa indica que la unidad es especialmente
|
|
vulnerable a este tipo de ataque.</p><p>Ejemplos: Las escamas de draco protegen de la mayoría de los tipos de ataque
|
|
excepto de perforación, y armas de frío. Las unidades de Caballería humanas
|
|
por lo general están bien protegidas, excepto de ataques de perforación que
|
|
son su punto débil. Los No Muertos son muy resistentes a los ataques con
|
|
armas de hoja y perforación, pero muy vulnerables a los ataques de impacto y
|
|
arcanos.</p><p>Utilizando el mejor tipo de ataque contra el enemigo aumentará unidades
|
|
aumentar notablemente tus posibilidades de matarles.</p></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_healing"></a>Sanación</h2></div></div></div><p>Una unidad puede ser sanada un máximo de 8 puntos de vida por turno. Una
|
|
unidad que no se mueva o luche durante un turno está
|
|
<span class="emphasis"><em>descansando</em></span> y recupera 2 puntos de vida. Los puntos de
|
|
vida recuperados a través del <span class="emphasis"><em>descanso</em></span> se añaden en la
|
|
parte a los puntos de vida recuperados a traves del sanado por lo que es
|
|
posible que una unidad pueda recuperar hasta un total de 10 puntos de vida
|
|
por turno.</p><p>Hay dos maneras básicas de sanar una unidad:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li>
|
|
Waiting in a village. The unit will heal 8 hitpoints every turn.
|
|
</li><li>
|
|
Estar adyacente a las unidades con la habilidad de
|
|
<span class="emphasis"><em>sanación</em></span>. El número de puntos de vida que se sanan se
|
|
especifica en la descripción de la habilidad de la unidad. Esto es de manera
|
|
fija siempre <span class="emphasis"><em>sana +4</em></span> o <span class="emphasis"><em>sana +8</em></span>
|
|
</li></ul></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_regeneration"></a>Regeneración</h3></div></div></div><p>Trolls y Woses tienen la capacidad de curarse a sí mismos a través de la
|
|
regeneración natural. Sanarán 8 puntos cada turno si están heridos. Tenga en
|
|
cuenta que debido a que todas las unidades sólo pueden curar un máximo de 8
|
|
puntos por turno, Los Trolls y los Woses no obtienen ningún beneficio
|
|
adicional por estar en un pueblo o junto a una unidad de sanación. </p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_poison"></a>Veneno</h3></div></div></div><p>Some attacks can inflict poison damage on your unit. When this happens the
|
|
poisoned unit will take 8 damage each turn until it is cured. Poison can be
|
|
cured by waiting on a village or being next to a unit with the
|
|
<span class="emphasis"><em>cures</em></span> ability. Units with the
|
|
<span class="emphasis"><em>heals</em></span> ability can only prevent the poison from causing
|
|
damage that turn, not cure it. When poison is cured the unit does not gain
|
|
or lose hitpoints on that turn due to healing/poisoning. A unit can not be
|
|
healed normally until it is cured of poisoning. Resting is still allowed,
|
|
although it will not substantially diminish the poison's effect.</p><p>Algunos otros consejos acerca de la curación:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li>
|
|
Una unidad puede tardar varios turnos en ser completamente curada.
|
|
</li><li>
|
|
Los sanadores (Chamán Élfica, Druida Élfica, Conjuradora Élfica, Mago
|
|
Blanco, Mago de la Luz, Paladin) sanan todas las unidades heridas a su
|
|
alrededor, por tanto puedes mantener las unidades cerca de la batalla sin
|
|
perderlas.
|
|
</li><li>
|
|
Los Sanadores no curan a unidades enemigas.
|
|
</li><li>
|
|
Los Sanadores no pueden curarse a sí mismos, pero mira el punto siguiente.
|
|
</li><li>
|
|
Usa tus sanadores por parejas, para que se puedan curar entre ellos si es
|
|
necesario.
|
|
</li><li>
|
|
Múltiples sanadores de distintos bandos puedan curar la misma unidad y
|
|
acelerar la sanación.
|
|
</li><li>
|
|
Trolls y Woses no pueden regenerar a otras unidades.
|
|
</li><li>
|
|
Trolls y Woses se curan a sí mismos del veneno como lo hace una aldea.
|
|
</li></ul></div></div></div></div><div class="chapter" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_strategy_and_tips"></a>Capítulo 3. Estrategia y Consejos</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">Estrategia Básica</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_t_waste_units">No malgastes unidades.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_s_reach">Fuera del alcance enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">Protégete con tu zona de control (ZDC)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">Mantener una linea defensiva</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">Releva tus tropas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">Utiliza el terreno</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">Atacando y seleccionando tus objetivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">Hora del día</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">Experiencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">Conseguir lo más Divertido del Juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">Al principio de un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">Durante el escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">Sanación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">Ganar un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">Más consejos generales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="basic_strategy"></a>Estrategia Básica</h2></div></div></div><p>Los siguientes principios básicos de combate y consejos tienen por objeto
|
|
ayudarte a empezar tu carrera como un veterano de batalla Wesnothiano. Los
|
|
ejemplos menores concretos están de alguna manera vinculados a la campaña
|
|
"Heredero al Trono".</p><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_don_t_waste_units"></a>No malgastes unidades.</h3></div></div></div><p>No envíes las unidades heridas a una muerte segura. Una vez que una unidad
|
|
pierde más de la mitad de sus puntos de vida (PV), debes considerar
|
|
seriamente la posibilidad de retirarla a un lugar seguro estacionarla ya sea
|
|
en una aldea para sanarse o darla al cuidado de un sanador (como Chamanes
|
|
Élficos o Magos Blancos). Los sanadores son muy útiles!</p><p>Esto es por razones prácticas: una unidad fuertemente herida no pueden
|
|
detener o matar al enemigo. Durante el ataque y contraataque, la mayoría de
|
|
las veces perecerá. Además, enviándola a una muerte seguro, su experiencia
|
|
reunida (PX) se habrán perdido. La reclutación de un sustituto puede ser
|
|
imposible porque el líder no esté en su torreón o porque los fondos se estén
|
|
agotando. Incluso si puedes reclutar a un sustituto, es muy probable que
|
|
esté lejos de la batalla. Así que no desperdicies tus unidades.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_out_of_the_enemy_s_reach"></a>Fuera del alcance enemigo</h3></div></div></div><p>¿Cómo proteges a las unidades heridas? Son protegidas mejor estando fuera
|
|
del alcance del adversario. Los enemigos no pueden atacarles si ni siquiera
|
|
pueden llegar cerca de ellas. La siguiente sección sobre la zona de control
|
|
(ZDC) muestra cómo restringir los movimientos del enemigo.</p><p>En el menú de Acciones, puede seleccionar "Mostrar Movimientos del Enemigo"
|
|
para mostrar todos los posibles hexágonos a los que puede moverse tu
|
|
adversario. Esto tiene en cuenta su zona de control. Así puedes comprobar
|
|
que tu unidad que está cercana a la muerte, que está detrás, de hecho no
|
|
puede ser atacada puesto que el enemigo no puede acercarse a ella.</p><p>Cuando tus ejércitos se encuentran, puede que quieras tratar de ser el
|
|
primero en atacar. Por lo tanto, tratar de finalizar tu movimiento fuera del
|
|
alcance de golpe del ejército enemigo. Él no puede atacar, pero muy
|
|
probablemente se introducirá en tu rango de golpear.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="zoc"></a>Protégete con tu zona de control (ZDC)</h3></div></div></div><p>Cada unidad de nivel 1 o superior mantiene una zona de control (ZOC), que
|
|
abarca los 6 hexágonos vecinos. Esto significa que, una vez que un enemigo
|
|
se mueve en uno de los seis hexágonos vecinos, se ve obligado a detenerse y
|
|
termina termina su fase de movimiento (sólo con los enemigos con la rara
|
|
habilidad de hostigador ignoran esto).</p><p>Debido a la ZDC, un enemigo no podrá deslizarse entre dos unidades que están
|
|
alineadas en sentido norte-sur o línea diagonal y tienen exactamente 1 o 2
|
|
hexágonos entre ellos. Mediante la combinación de estos pares en un largo
|
|
muro o usándolos en diferentes direcciones, se puede impedir que el enemigo
|
|
llegue a una unidad herida detrás. Él tiene que derrotar a las unidades que
|
|
imponen la ZDC primero. Si el enemigo apenas puede llegar a ella, incluso
|
|
una sola unidad puede proteger a una pequeña región detrás de sí misma.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_maintain_a_defensive_line"></a>Mantener una linea defensiva</h3></div></div></div><p>Alineando muchas unidades adyacentes directamente con como mucho 1 hexágono
|
|
de espacio entre ellas, podrás construir una potente línea defensiva. Ten en
|
|
cuenta que, debido a Wesnoth usa hexágonos, la "línea" este-oeste no es una
|
|
línea recta sino un zig-zag. La línea Norte-Sur y las diagonales son los
|
|
"verdaderas" líneas.</p><p>Viniendo de un lado, el enemigo puede atacar cualquiera de tus unidades en
|
|
la linea con sólo 2 de sus unidades cada vez. Como regla general, una unidad
|
|
sana, sin debilidades particulares puede soportar un ataque de dos unidades
|
|
enemiga normales del mismo nivel o inferior sin morir.</p><p>Por desgracia, tu línea a menudo tiene que doblar para formar una cuña o
|
|
para encajar el terreno. En estos puntos de esquina, 3 unidades enemigas
|
|
pueden atacar. Esto también ocurre en los extremos de una línea si la línea
|
|
es demasiado corta. Utiliza unidades con elevados puntos de vida en el
|
|
terreno adecuado o con las resistencias adecuadas para contrarrestar estos
|
|
puntos débiles. Estas unidades son las más probables de que acaben muertas,
|
|
por tanto usa unidades con pocos puntos de experiencia (PE) para este
|
|
propósito.</p><p>Alinear tus tropas también impide que al enemigo rodear a cualquiera de
|
|
ellas. Por razones de ZDC, una unidad con un enemigo detrás de ella y uno en
|
|
frente se encuentra atrapada.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_rotate_your_troops"></a>Releva tus tropas</h3></div></div></div><p>Cuando una unidad en la primera línea está muy dañada puedes moverla a un
|
|
lugar seguro detrás de tu línea defensiva. Para aguantar la línea, lo más
|
|
probable es que tengas que reemplazarla con una reserva, por tanto guarda un
|
|
par de unidades en la parte de atrás de la línea de frente. Si tienes
|
|
sanadores, las unidades dañadas en la segunda línea se recuperaran
|
|
rápidamente.</p><p>Ten en cuenta que tus unidades puedan pasar a través de hexágonos que
|
|
contienen tus propias tropas.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_use_the_terrain"></a>Utiliza el terreno</h3></div></div></div><p>Intenta posicionar tus tropas para que ataquen desde un hexágono con defensa
|
|
alta contra un enemigo con un hexágono con bajo terreno. De esta manera, los
|
|
contraataques del enemigo serán menos propensos a hacer daño.</p><p>Por ejemplo, puedes posicionar tus elfos dentro de los límites de un bosque
|
|
para que los orcos atacantes tengan que estar en la hierba mientras tus
|
|
elfos disfrutan de las altas defensas del bosque.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attacking_and_choosing_your_targets"></a>Atacando y seleccionando tus objetivos</h3></div></div></div><p>Avanzar y atacar es, por supuesto, la parte más interesante de tu camino a
|
|
la victoria. Mata o debilita los enemigos en tu camino y mueve tu línea
|
|
defensiva hacia adelante. Esto puede resultar complicado cuando el enemigo
|
|
consiga atacar de nuevo en su turno.</p><p>A menudo, lanzarás varias unidades a una sola unidad enemiga para acabar con
|
|
ella, pero estas formaban tu linea defensiva que ahora está parcialmente
|
|
rota. Tal vez esto no importa, porque estás fuera del alcance de la próxima
|
|
unidad enemiga. Tal vez sí importa porque lo único que has logrado es
|
|
debilitar un enemigo muy fuerte y al turno siguiente su vez, va a golpear de
|
|
nuevo. Tal vez un Jinete pueda dar el golpe de muerte.</p><p>Golpear primero es una ventaja porque permite la elección de las unidades
|
|
que se enfrentan. Toma ventaja de la debilidad del enemigo: por ejemplo,
|
|
dirige tus ataques a distancia contra los enemigos sin armas a
|
|
distancia. Toma ventaja de los puntos débiles, como la vulnerabilidad de
|
|
Jinetes a la perforación. Pero recuerda que ellos atacan de nuevo en su
|
|
turno, por lo que podrías tener puntos débiles que el enemigo podría sacar
|
|
partido.</p><p>Por ejemplo, los Jinetes pueden mantener la línea frente a Guerreros Orcos y
|
|
Crías de Troll muy bien porque tienen algunas resistencias contra la hoja y
|
|
impacto. Pero tu Jinete puede caer bastante rápido ante los Arqueros Orcos y
|
|
los Lanceros Goblin.</p><p>Por lo general, vale la pena si puedes matar definitivamente (o casi matar)
|
|
la unidad a la que te enfrentas. Si no estás seguro de acabar con el enemigo
|
|
en un turno, o bien asegúrate de que tu unidad pueda devolver los ataques
|
|
siguientes o decide que estás dispuesto a perder esa unidad. Para resistir
|
|
los ataques del enemigo el siguiente turno, a menudo es prudente atacar en
|
|
el rango que permita al enemigo hacerte menos daño, en lugar de elegir el
|
|
máximo daño esperado para el enemigo.</p><p>En particular, usa tus armas a distancia si el enemigo no tiene ataques a
|
|
distancia. El ordenador por defecto solo busca el mayor daño que puedes
|
|
hacer frente, de manera que usarlo puede a menudo resultar en que tus
|
|
unidades reciban más daño del necesario.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_time_of_day"></a>Hora del día</h3></div></div></div><p>Recuerda que las unidades legales como los humanos luchan mejor durante el
|
|
día y las caóticas como orcos o no muertos luchan mejor por la noche. Lo
|
|
ideal sería atacar al enemigo cuando estés fuerte y/o él está débil. Cuando
|
|
el enemigo tiene su momento fuerte, a menudo vale la pena para reforzar tus
|
|
líneas y mantener una posición favorable defensivamente. Cuando su momento
|
|
débil está a punto de surgir, tu avance te impulsará con éxito.</p><p>Por ejemplo, los elfos podrían mantenerse en un bosque durante un ataque
|
|
nocturno de orcos y avanzar en el amanecer. Puedes incluso darte cuenta que
|
|
la IA del ordenador retira activamente sus orcos durante el día.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience_2"></a>Experiencia</h3></div></div></div><p>En el transcurso de una campaña, es fundamental que construyas una fuerza
|
|
vigorosa. Más tarde, los escenarios asumen que tendrás unidades de nivel 2 y
|
|
3 disponibles para reincorporar.</p><p>Tus unidades ganan más puntos de experiencia (PE) por matar a un enemigo
|
|
(8PE por nivel de la unidad matada). Como tal, a menudo tiene sentido tener
|
|
a tus unidades de nivel más alto debilitando al enemigo, pero cediendo el
|
|
hecho de matarla a una unidad que necesite más los PE. Los sanadores, en
|
|
particular, a menudo son débiles en combate y, a menudo,
|
|
<span class="emphasis"><em>roban</em></span> muertes de esta manera para avanzar niveles.</p><p>Al principio (cuando probablemente no tienes unidades de nivel alto), trata
|
|
de dar más golpes finales a un pequeño puñado de tus unidades. Esto será la
|
|
vía rápida para convertirlas en unidades de Nivel 2, y pueden entonces hacer
|
|
de pastor para las otras.</p><p>No olvides ganar experiencia para tu líder. Tendrás que mentenerlo seguro,
|
|
pero si le proteges demasiado tendrá un nivel demasiado bajo para sobrevivir
|
|
escenarios futuros de todos modos.</p></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_getting_the_most_fun_out_of_the_game"></a>Conseguir lo más Divertido del Juego</h2></div></div></div><p>Recuerda, la idea de un juego es para divertirse! He aquí algunas
|
|
recomendaciones del equipo de desarrollo sobre la forma de obtener el mayor
|
|
diversión del juego:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li>
|
|
Considera la posibilidad de jugar en la campaña el nivel "Medio" de
|
|
dificultad, sobre todo si tienes experiencia previa con los juegos de
|
|
estrategia. Creemos que lo encontrarás mucho más gratificante.
|
|
</li><li>
|
|
No sufras demasiado cuando pierdas algunas unidades. La campaña fue diseñada
|
|
para dar cabida al jugador a perder algunas unidades a lo largo del camino.
|
|
</li><li>
|
|
No abuses de juegos guardados. Hace mucho tiempo, Wesnoth sólo permitía
|
|
salvar el juego al final de un escenario. El guardado a mitad del escenario
|
|
se añadió como una conveniencia para el uso si tuviera que seguir el juego
|
|
otro día, o para protegerse contra accidentes. No se recomienda la carga a
|
|
mediados de los juegos guardados escenario una y otra vez porque tu Mago
|
|
Blanco sigue siendo asesinado. En lugar de ello aprende a proteger tu Mago
|
|
Blanco, ¡los riesgos y el equilibrio! Eso es parte de la estrategia.
|
|
</li><li>
|
|
Si tienes que cargar un juego salvado, te recomendamos que te remontes al
|
|
comienzo del escenario, para que elijas una nueva estrategia que funcione,
|
|
en lugar de limitarte a la búsqueda de números aleatorios que te favorezcan.
|
|
</li><li>
|
|
¡Pero recuerda, el objetivo es divertirse! ¡Puedes tener diferentes gustos
|
|
que los desarrolladores, a fin de hacer lo que más disfrutable! Si te gusta
|
|
cargar el juego guardado cada vez que cometas un error, buscando el juego
|
|
<span class="emphasis"><em>perfecto</em></span> en el que nunca pierdas una unidad, por todos
|
|
los medios, ¡adelante!
|
|
</li></ul></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_at_the_start_of_a_scenario"></a>Al principio de un escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li>
|
|
En primer lugar, lee los objetivos del escenario. A veces no tienes que
|
|
matar a los líderes enemigos, sino que es suficiente que sobrevivas durante
|
|
un determinado número de turnos, o recojas un objeto particular
|
|
</li><li>
|
|
Mira el mapa: el terreno, la posición de tu líder y de los otro(s)
|
|
líder(es).
|
|
</li><li>
|
|
Luego, comienzas a reclutar unidades. Las unidades baratas son útiles para
|
|
afrontar la primera oleada de un ataque del enemigo; las unidades avanzadas
|
|
pueden ser llevadas para el apoyo. Las unidades rápidas se pueden utilizar
|
|
como escoltas, para explorar el mapa y rápidamente a conquistar los pueblos.
|
|
</li></ul></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_during_the_scenario"></a>Durante el escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li>
|
|
Trata de capturar y mantener el control del mayor número posible de pueblos
|
|
para mantener los ingresos del oro.
|
|
</li><li>
|
|
Mantén las unidades en packs para que el enemigo no pueda atacar desde
|
|
muchos flancos, y por lo tanto puedas superar en número cada unidad
|
|
enemiga. Pon tus unidades en una línea de modo que el enemigo no pueda
|
|
atacar a cualquier de tus unidades desde más de dos lados.
|
|
</li><li>
|
|
Unidades diferentes tienen diferentes puntos fuertes y débiles en función
|
|
del terreno y a quien se está atacando; clica con el botón derecho sobre las
|
|
unidades y selecciona la opción "Describir Unidad" para obtener más
|
|
información.
|
|
</li><li>
|
|
Puedes utilizar unidades de nivel inferior como carne de cañón, para frenar
|
|
el enemigo. Por ejemplo, puedes usarlas para bloquear a tu enemigo y que no
|
|
llegue a tus unidades importantes
|
|
</li><li>
|
|
Puedes causar daños al enemigo con las unidades avanzadas y, a continuación,
|
|
terminarlas con las unidades de nivel inferior - para darles más experiencia
|
|
(y, por último, los hacen avanzar al siguiente nivel).
|
|
</li><li>
|
|
Cuando tengas un Mago Blanco (avanza desde Mago) o Druida (avanza desde
|
|
Chamán), ponlo en el centro de un círculo de unidades para sanarlas mientras
|
|
se mueven a través del mapa (los chamanes puede hacer esto también, pero no
|
|
tan bien) .
|
|
</li><li>
|
|
Perder unidades es habitual, incluso unidades avanzadas.
|
|
</li><li><p>
|
|
El momento del día realmente importa:
|
|
</p><div class="itemizedlist"><ul type="circle"><li>
|
|
unidades legales hacen más daño durante el día y menos daño durante la noche
|
|
</li><li>
|
|
las unidades caóticas hacen más daño durante la noche y menos daño durante
|
|
el día
|
|
</li><li>
|
|
Recuerda siempre comprobar el momento del día en la parte derecha de la
|
|
pantalla. Planifica con anticipación - piensa en como irá el siguiente
|
|
turno, así como el actual.
|
|
</li></ul></div></li><li>
|
|
Algunas unidades son resistentes o vulnerables a diferentes tipos de
|
|
ataques. Unidades montadas son débiles frente a los ataques de
|
|
perforación. Ataques de fuego y arcanos destruyen a los no muertos. Para ver
|
|
cuánto resiste una unidad a un ataque de un tipo, haga clic derecho en la
|
|
unidad, seleccione "Descripción de Unidad", a continuación, seleccione
|
|
"Resistencia". Se le mostrará cómo de resistente es una unidad frente a
|
|
diferentes tipos de ataques.
|
|
</li></ul></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_healing_2"></a>Sanación</h3></div></div></div><p>Una parte importante del éxito en La Batalla por Wesnoth es mantener tus
|
|
unidades saludables. Cuando tus unidades reciben daño puedes sanarlas
|
|
desplazándolas hacia las aldeas o junto a las unidades especiales de
|
|
sanación (por ejemplo, la Chamán Élfica y el Mago Blanco). Algunas otras
|
|
unidades que te encuentres, como Trolls, tienen la capacidad de curarse a sí
|
|
mismos de manera natural.</p></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_winning_a_scenario"></a>Ganar un escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li>
|
|
Las unidades Avanzadas son necesarias para matar rápidamente los comandantes
|
|
enemigos, y para evitar la pérdida de gran cantidad de unidades.
|
|
</li><li>
|
|
Cuanto más rápido ganes un escenario, más oro obtendrás; obtendrás más oro
|
|
por ganar temprano que por todas las aldeas del mapa por el resto de los
|
|
turnos.
|
|
</li><li>
|
|
Matar a todos los líderes enemigos habitualmente da victoria inmediata.
|
|
</li></ul></div></div><div class="section" lang="es" xml:lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_more_general_tips"></a>Más consejos generales</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li>
|
|
Después de escenarios sacrificantes (donde se recibe un montón de castigo)
|
|
generalmente hay escenarios de "respiro" donde se puede ganar bastante
|
|
fácilmente oro y experiencia (unidades avanzadas)
|
|
</li><li>
|
|
Unidades avanzadas tienen un mayor mantenimiento que las unidades de nivel
|
|
inferior (1 punto de oro por nivel), las unidades leales son una excepción.
|
|
</li></ul></div></div></div></div><div class="glossary"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_glossary"></a>Glosario</h2></div></div></div><dl><dt>
|
|
ZOC
|
|
</dt><dd><p>
|
|
<a class="link" href="#zoc" title="Protégete con tu zona de control (ZDC)">Zone De Control</a>.
|
|
</p></dd></dl></div></div></body></html>
|