wesnoth/po/wesnoth-editor/nl.po
2006-06-25 10:34:22 +00:00

163 lines
3.8 KiB
Plaintext

# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Vakjes plaatsen"
#: src/editor/editor.cpp:164
msgid "Fill"
msgstr "Opvullen"
#: src/editor/editor.cpp:166
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Startpositie instellen"
#: src/editor/editor.cpp:168
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: src/editor/editor.cpp:170
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#: src/editor/editor.cpp:172
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: src/editor/editor.cpp:174
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: src/editor/editor.cpp:176
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Standaardzoom"
#: src/editor/editor.cpp:178
msgid "Toggle grid"
msgstr "Raster aan/uit"
#: src/editor/editor.cpp:180
msgid "Resize the map"
msgstr "Afmetingen wijzigen"
#: src/editor/editor.cpp:182
msgid "Flip map"
msgstr "Kaart spiegelen"
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Taal instellen:"
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Kaartbewerking"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Kaart opslaan als"
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wil je de bestaande kaart overschrijven?"
#: src/editor/editor.cpp:453 src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Welke Speler?"
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Welke speler begint hier?"
#: src/editor/editor.cpp:508
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Kies een kaart om in te lezen"
#: src/editor/editor.cpp:512
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Waarschuwing: Ongeldige tekens gevonden in de naam. Kies een andere naam."
#: src/editor/editor.cpp:530 src/editor/editor.cpp:609
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Het bestand is geen geldige Wesnoth-kaart."
#: src/editor/editor.cpp:671
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' bestaat niet of kan niet worden gelezen."
#: src/editor/editor.cpp:683
msgid "Load failed: "
msgstr "Inlezen mislukt: "
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Je moet een vakje geselecteerd hebben op het bord."
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor verlaten"
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil je de kaart opslaan?"
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart opgeslagen."
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kaart opslaan mislukt: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fout: ongeldig teken in bestandsnaam."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Speler "