wesnoth/po/wesnoth-editor/hu.po
Susanna Björverud 7e69638d1e update-po
2005-04-17 06:35:45 +00:00

195 lines
4.8 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-17 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-16 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/themes/editor.cfg:225
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: data/themes/editor.cfg:234
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Draw"
msgstr "Rajzol"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Flood"
msgstr "Kitölt"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Start P"
msgstr "Kezdőpont"
#: data/themes/editor.cfg:269
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: src/editor/editor.cpp:309
msgid "Save the Map As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/editor/editor.cpp:313
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A pálya már létezik. Felül akarod írni?"
#: src/editor/editor.cpp:334
msgid "Which Player?"
msgstr "Melyik játékos?"
#: src/editor/editor.cpp:335
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Melyik játékos kezdjen itt?"
#: src/editor/editor.cpp:385
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Válaszd ki a betöltendő pályát"
#: src/editor/editor.cpp:402 src/editor/editor.cpp:481
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "A fájl nem tartalmaz érvényes pályát"
#: src/editor/editor.cpp:543
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' nem létezik, vagy nem olvasható."
#: src/editor/editor.cpp:555
msgid "Load failed: "
msgstr "Betöltés sikertelen:"
#: src/editor/editor.cpp:751
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Ki kell jelölnöd egy hatszöget a táblán"
#: src/editor/editor.cpp:1000
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
#: src/editor/editor.cpp:1005
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "El akarod menteni a pályát kilépés előtt?"
#: src/editor/editor.cpp:1029
msgid "Map saved."
msgstr "Pálya elmentve."
#: src/editor/editor.cpp:1036
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "A pályát nem lehet elmenteni: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1092
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr "A pályán eszközölt változások elvesznek. Folytatod?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
msgid "Create New Map"
msgstr "Új pálya készítése"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Generate New Map"
msgstr "Új pálya generálása"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
msgid "Generate Random Map"
msgstr "Véletlenszerű pálya generálása"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Véletlenszerű generálás beállításai"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
msgid "Map creation failed."
msgstr "A pályakészítés sikertelen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Görgetési sebesség:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Teljes képernyő"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
msgid "Show Grid"
msgstr "Rács mutatása"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
msgid "Video Mode"
msgstr "Videó mód"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
msgid "Resize Map"
msgstr "Pálya átméretezése"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
msgid "Ok"
msgstr "Oké"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
msgid "X-Axis"
msgstr "X-tengely"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-tengely"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Tükrözés (ez megváltoztathatja a pálya méreteit):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
msgid "FG"
msgstr "Bal gomb"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
msgid "BG"
msgstr "Jobb gomb"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:131
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "A fájl törlése sikertelen"