wesnoth/po/wesnoth-editor/ja.po
2007-07-06 09:32:36 +00:00

213 lines
5.1 KiB
Plaintext

# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Japanese translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005-2006 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
# Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-06 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 01:19+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: data/core/editor-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:29
msgid "flat"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:35
msgid "desert"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:41
msgid "forest"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:47
msgid "frozen"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:53
msgid "rough"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:59
msgid "cave"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:65
msgid "village"
msgstr ""
#: data/core/editor-groups.cfg:71
msgid "castle"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:492
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: data/themes/editor.cfg:501
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: data/themes/editor.cfg:508
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/editor/editor.cpp:231
msgid "Draw tiles"
msgstr "タイル描画"
#: src/editor/editor.cpp:233
msgid "Fill"
msgstr "塗りつぶし"
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Set player's starting position"
msgstr "プレイヤーの開始位置を設定"
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Zoom in"
msgstr "ズーム・イン"
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Zoom out"
msgstr "ズーム・アウト"
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Undo"
msgstr "やり直す"
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Redo"
msgstr "元に戻す"
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Zoom to default view"
msgstr "初期視点にズーム"
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Toggle grid"
msgstr "グリッド切替"
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Resize the map"
msgstr "マップサイズ変更"
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Flip map"
msgstr "マップを反転する"
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Update transitions"
msgstr "変化を更新する"
#: src/editor/editor.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Delay transition updates"
msgstr "変化の更新を遅らせる"
#: src/editor/editor.cpp:461
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/editor/editor.cpp:462
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "お好みの言語を選んで下さい:"
#: src/editor/editor.cpp:479 src/editor/editor_main.cpp:286
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth マップエディタ"
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "Save the Map As"
msgstr "マップに名前を付けて保存"
#: src/editor/editor.cpp:514
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:537
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/editor/editor.cpp:542 src/editor/editor.cpp:1380
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
#: src/editor/editor.cpp:546
msgid "Which Player?"
msgstr "どのプレイヤー?"
#: src/editor/editor.cpp:547
msgid "Which player should start here?"
msgstr "どのプレイヤーがここからスタートしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:608
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "読み込むマップを選択"
#: src/editor/editor.cpp:612
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr "警告: マップ名に不正な文字が見つかりました。別な名前で保存して下さい。"
#: src/editor/editor.cpp:625 src/editor/editor.cpp:699
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "そのファイルには有効なマップがありません。"
#: src/editor/editor.cpp:1259
msgid "Quit Editor"
msgstr "エディタを終了"
#: src/editor/editor.cpp:1263
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "終了前にマップを保存しますか?"
#: src/editor/editor.cpp:1311
msgid "Map saved."
msgstr "マップを保存しました。"
#: src/editor/editor.cpp:1319
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1334
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "エラー: ファイル名に不正な文字"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:423
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:425
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "You must have a hex selected on the board."
#~ msgstr "ボード上のヘクスを 選択して下さい。"
#~ msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
#~ msgstr "'$filename'は存在しないか、 読むことができません。"
#~ msgid "Load failed: "
#~ msgstr "読み込み失敗: "