mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-05-10 15:35:25 +00:00

regenerated doc files made sure that pofix ran on all po files and that all files, the doc files, too, are merged and up to date fixed probs in the Shavian manual files (done by Arc)
1374 lines
101 KiB
HTML
1374 lines
101 KiB
HTML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
|
||
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Battle for Wesnoth User’s Manual</title><link rel="stylesheet" href="./styles/manual.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2" /></head><body><div xml:lang="es" class="book" title="Battle for Wesnoth User’s Manual" lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a id="id266323"></a>Battle for Wesnoth User’s Manual</h1></div></div><hr /></div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl><dt><span class="preface"><a href="#_preface">Prefacio</a></span></dt><dt><span class="chapter"><a href="#_getting_started">1. Empezando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">1.1. El Mundo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">1.1.1. Las criaturas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">1.2. Encontrando tu camino</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">1.3. Modalidades de juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">1.3.1. Campañas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">1.3.2. Escenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">1.3.3. La pantalla del juego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">1.3.4. Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">1.3.5. Tu ejército</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">1.3.6. Vida y muerte - Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">1.3.7. Victoria y derrota</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">1.3.8. Oro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">1.3.9. Guardar y cargar</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_playing">2. Jugando</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">2.1. Controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">2.2. Oro</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">2.2.1. Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">2.2.2. Mantenimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">2.2.3. Ingresos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">2.3. Unidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">2.3.1. Alineación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">2.3.2. Rasgos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">2.3.3. Especialidades de las unidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">2.3.4. Habilidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">2.3.5. Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">2.3.6. Reincorporar unidades</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">2.4. Movimiento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">2.4.1. Zona de control</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">2.4.2. Orbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">2.4.3. Elipses, colores de equipo, e iconos de héroes</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">2.5. Luchar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">2.5.1. Tipos de ataques</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">2.5.2. Resistencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">2.6. Sanación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">2.6.1. Regeneración</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">2.6.2. Veneno</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#_strategy_and_tips">3. Estrategia y consejos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">3.1. Estrategia básica</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_8217_t_waste_units">3.1.1. Don’t waste units</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_8217_s_reach">3.1.2. Out of the enemy’s reach</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">3.1.3. Protégete con tu zona de control (ZdC)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">3.1.4. Mantener una linea defensiva</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">3.1.5. Releva tus tropas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">3.1.6. Utiliza el terreno</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">3.1.7. Atacando y seleccionando tus objetivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">3.1.8. Hora del día</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">3.1.9. Experiencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">3.2. Conseguir la mayor diversión del Juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">3.2.1. Al principio de un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">3.2.2. Durante el escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">3.2.3. Sanación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">3.2.4. Ganar un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">3.2.5. Más consejos generales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd></dl></div><div class="list-of-tables"><p><b>Lista de tablas</b></p><dl><dt>2.1. <a href="#id311884">Controles y teclas de acceso rápido</a></dt><dt>2.2. <a href="#id312616">Momento del día y daño</a></dt><dt>2.3. <a href="#id313653">Bonificación de experiencia por matar a o luchar con enemigos de diferentes
|
||
niveles</a></dt><dt>2.4. <a href="#id313920">Orbes</a></dt></dl></div><div class="preface" title="Prefacio"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_preface"></a>Prefacio</h2></div></div></div><p>La Batalla por Wesnoth es un juego de estrategia basado en turnos con un
|
||
tema de fantasía.</p><p>Construye un gran ejército, convirtiendo gradualmente simples reclutas en
|
||
duros veteranos. En posteriores juegos, ¡reincorpora tus guerreros más duros
|
||
y forma una hueste mortal que nadie podrá resistir! Selecciona las unidades
|
||
de entre una gran variedad de especialistas, y escoge manualmente una fuerza
|
||
con las características correctas para luchar bien en diferentes terrenos
|
||
contra todo tipo de oposición.</p><p>Wesnoth tiene muchas sagas diferentes a la espera de ser jugadas. Puedes
|
||
luchar contra orcos, no muertos, y bandidos en los límites del Reino de
|
||
Wesnoth; puedes luchar contra los los dragones de los elevados picos, junto
|
||
a elfos en las zonas verdes de Aethenwood, enanos en los grandes salones de
|
||
Knalga, o incluso sirénidos en la Bahía de las Perlas. Puedes luchar para
|
||
recuperar el trono de Wesnoth, o usar tu aterrador poder sobre los no
|
||
muertos para dominar la tierra de los mortales, o conducir a tu gloriosa
|
||
tribu de orcos a la victoria contra los humanos que se atreven a despojarte
|
||
de tus tierras.</p><p>Serás capaz de seleccionar de entre más de doscientos tipos de unidades
|
||
(infantería, caballería, arqueros y magos son sólo el comienzo) y acciones
|
||
de lucha que van desde emboscadas de unidades pequeñas hasta enfrentamientos
|
||
de grandes ejércitos. Puedes también desafiar a tus amigos - o a
|
||
desconocidos - y luchar en batallas épicas de fantasía en modo multijugador.</p><p>Battle for Wesnoth is open-source software, and a thriving community of
|
||
volunteers cooperates to improve the game. You can create your own custom
|
||
units, write your own scenarios, and even script full-blown
|
||
campaigns. User-maintained content is available from an add-on server, and
|
||
the very best of it is incorporated into Battle for Wesnoth’s official
|
||
releases.</p></div><div class="chapter" title="Capítulo 1. Empezando"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_getting_started"></a>Capítulo 1. Empezando</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_world">1.1. El Mundo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_the_creatures">1.1.1. Las criaturas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_finding_your_way">1.2. Encontrando tu camino</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_game_modes">1.3. Modalidades de juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_campaigns">1.3.1. Campañas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#scenarios">1.3.2. Escenarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#game_screen">1.3.3. La pantalla del juego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_recruit_and_recall">1.3.4. Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_your_army">1.3.5. Tu ejército</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_life_and_death_experience">1.3.6. Vida y muerte - Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_victory_and_defeat">1.3.7. Victoria y derrota</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold">1.3.8. Oro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_save_and_load">1.3.9. Guardar y cargar</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" title="1.1. El Mundo"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_the_world"></a>1.1. El Mundo</h2></div></div></div><p>La parte conocida del Gran Continente, a la que se atiene Wesnoth, es
|
||
generalmente dividida en tres áreas: las tierras del Norte, que son por lo
|
||
general tierra de nadie; el reino de Wesnoth y su principado ocasional,
|
||
Elensefar; y el dominio de los elfos del Suroeste en el bosque de Aethenwood
|
||
y más allá.</p><p>El Reino de Wesnoth se encuentra en el centro de esta tierra. Sus fronteras
|
||
son el Gran Río al norte, las Colinas Dulatus al este y el sur, el borde del
|
||
bosque de Aethenwood al suroeste, y el Océano al oeste. Elensefar, otrora
|
||
una provincia más de Wesnoth, es delimitada por el Gran Río al norte, una
|
||
línea vagamente definida con Wesnoth al este, la Bahía de las Perlas al sur,
|
||
y el Océano al oeste.</p><p>Las tierras del Norte son territorios salvajes al norte del Gran Río. Grupos
|
||
variados de orcos, enanos, bárbaros y elfos habitan la región. Al norte y
|
||
este se encuentra el bosque de Lintanir, donde el gran reino de los Elfos
|
||
del Norte se dedica a sus propios y misteriosos asuntos.</p><p>A través de las tierras se encuentran aldeas aisladas donde puedes sanar a
|
||
tus tropas y obtener los ingresos requeridos para mantener y mejorar tu
|
||
ejército. También tendrás que cruzar montañas y ríos, abrirte paso a través
|
||
de bosques, colinas y tundras, y cruzar praderas abiertas. En cada una de
|
||
estas áreas habitan diferentes criaturas que se han adaptado a vivir en
|
||
ellas, y que pueden moverse con más facilidad y luchar con mayor destreza al
|
||
encontrarse en terrenos familiares.</p><div class="section" title="1.1.1. Las criaturas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_the_creatures"></a>1.1.1. Las criaturas</h3></div></div></div><p>En el mundo de Wesnoth moran los seres humanos, elfos, enanos, orcos,
|
||
dracos, saurios, sirénidos, nagas, y muchas otras razas aun más misteriosas
|
||
y maravillosas. En las tierras malditas deambulan los no muertos, fantasmas
|
||
y espectros; monstruos acechan al interior de sus ruinas y calabozos. Cada
|
||
especie se ha adaptado a terrenos particulares. Los humanos habitan
|
||
principalmente las praderas en áreas de clima templado. En las colinas,
|
||
montañas y cuevas subterráneas, los orcos y enanos se encuentran en sus
|
||
hábitat naturales. En los bosques, los elfos reinan en supremacía. En los
|
||
océanos y ríos, los sirénidos y nagas dominan.</p><p>For game purposes, the races group into factions; for example, orcs often
|
||
cooperate with trolls, and elves or dwarves with humans. Some other factions
|
||
reflect divisions within human society — loyalists
|
||
vs. outlaws, for example. In most campaigns, you will control units drawn a
|
||
single faction. But sometimes factions make alliances with others, so you
|
||
may face more than one faction in a scenario.</p></div></div><div class="section" title="1.2. Encontrando tu camino"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_finding_your_way"></a>1.2. Encontrando tu camino</h2></div></div></div><p>Cuando Wesnoth es iniciado, lo primero que muestra es un fondo inicial y una
|
||
columna de botones llamada el Menú Principal. Los botones sólo funcionan con
|
||
un ratón. Para los impacientes, les recomendamos: hacer clic en el botón
|
||
"Idioma" ("Language") para establecer el idioma que deseen; luego hacer clic
|
||
en el botón del "Tutorial" para entrar a una sesión de aprendizaje básico;
|
||
finalmente, jugar la campaña "Un Cuento sobre Dos Hermanos" haciendo clic en
|
||
el botón "Campaña" y seleccionándola de la lista visualizada.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/es/main-menu-1.5.11.jpg" alt="Main Menu" /></span></p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Tutorial
|
||
</span></dt><dd>
|
||
The tutorial is a real, but basic, game which teaches you some of the basic
|
||
controls needed to play the game. Winning or losing is not important here,
|
||
but learning what to do is. Click the Tutorial button to play. In the
|
||
Tutorial you are in the role of the prince Konrad or the princess
|
||
Li’sar, learning from the Elder Mage Delfador - pay attention or he
|
||
might turn you into a newt.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Campaña
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Wesnoth fue diseñado principalmente para jugar campañas. Las campañas son
|
||
series de escenarios conectados. Haz clic en este botón para iniciar una
|
||
nueva campaña. Se te presentará una lista de campañas disponibles en tu
|
||
ordenador (se pueden descargar más si así lo deseas). Selecciona tu campaña
|
||
y haz clic en Aceptar para iniciar o en Cancelar para salir. Cada campaña
|
||
tiene un nivel de dificultad: fácil, medio (normal), y difícil. Recomendamos
|
||
medio puesto que este nivel es un buen reto, pero no difícil. No es posible
|
||
cambiar la dificultad durante la campaña. En el caso de que tengas graves
|
||
problemas encontrando tu camino con la dificultad más fácil, la guía sobre
|
||
<a class="link" href="#basic_strategy" title="3.1. Estrategia básica">Estrategia básica</a> seguramente te
|
||
ayudará. Una vez que hayas seleccionado la dificultad, comenzarás con el
|
||
primer escenario de la campaña.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Multijugador
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para jugar en escenarios solo contra uno o más
|
||
oponentes. Puedes jugar a través de Internet o en tu ordenador, contra el
|
||
ordenador o contra oponentes humanos. Cuando selecciones este botón un
|
||
diálogo aparecerá y te permitirá elegir el modo en que deseas jugar la
|
||
partida. Para obtener más información, véase <a class="link" href="#scenarios" title="1.3.2. Escenarios">escenarios</a>.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Cargar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para cargar una partida previamente guardada. Se te
|
||
mostrará un diálogo listando las partidas guardadas. Selecciona la que
|
||
deseas y haz clic en Aceptar para cargar y continuar, o Cancelar para volver
|
||
al menú principal. Si seleccionas una repetición de juego, puedes
|
||
seleccionar la casilla de verificación "Mostrar Repetición". El juego
|
||
cargado hará todos los movimientos desde el principio mientras tú lo
|
||
visualizas.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Complementos
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para entrar en el servidor de contenidos, donde se
|
||
alojan una gran cantidad de contenidos creados por los usuarios
|
||
normales. Entre las cosas que hay disponibles hay muchas campañas, eras
|
||
multijugador (que definen las facciones para partidas multijugador) y mapas
|
||
multijugador. Con el botón "Eliminar complementos" puedes eliminarlos de
|
||
nuevo una vez que ya no las quieras.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Editor de mapas
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para iniciar el editor de mapas, donde puedes crear
|
||
mapas personalizados para partidas multijugador, o para construir tu propia
|
||
campaña.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Idioma
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón, selecciona tu idioma y haz clic en Aceptar para
|
||
usarlo, o en Cancelar para continuar con el idioma actual. La primera vez
|
||
que se inicia Wesnoth, el valor por defecto es Inglés o el idioma local del
|
||
sistema en caso de que se pueda determinar, pero una vez que lo cambies, se
|
||
iniciará en ese idioma.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Preferencias
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic aquí para cambiar la configuración predeterminada.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Créditos
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para obtener una lista de las principales personas
|
||
que han contribuido en Wesnoth. Muchas veces te será posible contactar con
|
||
ellos en tiempo real en irc.freenode.org:6667 en #wesnoth.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Salir
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para cerrar Wesnoth.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ayuda
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para abrir el Sistema de Ayuda integrado del
|
||
juego. Te proporcionará información sobre las unidades y todas las demás
|
||
cosas relevantes del juego. La mayoría de esas cosas son mencionadas en este
|
||
manual.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Siguiente
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para leer el siguiente consejo del "Tomo de Wesnoth".
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Anterior
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic en este botón para leer el consejo anterior del "Tomo de Wesnoth".
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sobre
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Haz clic este botón (el icono de un sobre) para abrir un cuadro de diálogo
|
||
donde puedes activar el envío de resúmenes de progreso que nos ayudarán a
|
||
conseguir un mayor equilibrio en los escenarios de las campañas. Todos los
|
||
datos enviados son anónimos.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section" title="1.3. Modalidades de juego"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_game_modes"></a>1.3. Modalidades de juego</h2></div></div></div><p>Hay dos formas básicas de jugar a la Batalla por Wesnoth:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Jugar en una secuencia de escenarios conectados, conocida como campaña,
|
||
contra el ordenador.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Jugar un escenario único contra el ordenador o contra oponentes humanos.
|
||
</li></ul></div><div class="section" title="1.3.1. Campañas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_campaigns"></a>1.3.1. Campañas</h3></div></div></div><p>Campaigns are sequences of battles with a connecting storyline. Typical
|
||
campaigns have about 10-20 scenarios. The main advantage with campaigns is
|
||
that they allow you to develop your army. As you complete each scenario, the
|
||
remaining units at the end are saved for you to use in the next scenario. If
|
||
you choose not to use a unit at all during a scenario it is carried over to
|
||
the next, so you don’t lose units you don’t use.</p><p>La campaña es la principal forma en que Wesnoth está destinado a ser jugado,
|
||
es probablemente la más agradable, y es la forma recomendada a los nuevos
|
||
jugadores para aprender el juego.</p></div><div class="section" title="1.3.2. Escenarios"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="scenarios"></a>1.3.2. Escenarios</h3></div></div></div><p>Un solo escenario tarda de unos 30 minutos a 2 horas en completarse. Esta es
|
||
la manera más rápida de jugar, pero tus unidades no se guardan y no se
|
||
pueden usar unidades de campaña. Puedes jugar escenarios contra el ordenador
|
||
o contra otros jugadores, ya sea a través de Internet o en tu ordenador. Los
|
||
escenarios se acceden a través del botón "Multijugador" en el menú
|
||
principal.</p><p>In general multiplayer games are played against other players via the
|
||
Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these
|
||
games are co-ordinated through the Wesnoth multiplayer server. Multiplayer
|
||
games can take anywhere from 1 hour to 10 hours, depending on how many
|
||
players there are (and the size of the map). The average time is between 3
|
||
to 7 hours. Games can be saved and loaded as many times as you like. So,
|
||
it’s possible for some games to last 1 or 2 weeks, even though the
|
||
play time is only a few hours. You cannot carry over units in multiplayer
|
||
from one scenario to the next, so building up your army’s strength is
|
||
possible only within the scenario.</p><p>Hay varias posibles opciones que se te ofrecen al hacer clic en el botón
|
||
"Multijugador":</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/es/multiplayer-1.5.11.jpg" alt="Multiplayer dialog" /></span></p><div class="section" title="1.3.2.1. Nombre de usuario"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_login"></a>1.3.2.1. Nombre de usuario</h4></div></div></div><p>Éste será tu nombre en el servidor multijugador. Si posees una cuenta en los
|
||
<a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/forum" target="_top">foros de Wesnoth</a> (en
|
||
inglés), podrás utilizar tu mismo nombre de usuario y contraseña para unirte
|
||
al servidor oficial. Un cuadro de diálogo aparecerá para introducir la
|
||
contraseña si es aplicable. No puedes utilizar un nombre registrado sin la
|
||
contraseña.</p></div><div class="section" title="1.3.2.2. Unirse al servidor oficial"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_join_official_server"></a>1.3.2.2. Unirse al servidor oficial</h4></div></div></div><p>Esta opción te conecta directamente al servidor oficial. Aparecerás en el
|
||
vestíbulo donde puedes crear tus partidas como desees y donde muchas otras
|
||
ya están abiertas, y quizá algunos jugadores ya esperan a que te unas a un
|
||
nueva partida.</p></div><div class="section" title="1.3.2.3. Conectar al servidor"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_connect_to_server"></a>1.3.2.3. Conectar al servidor</h4></div></div></div><p>Esta opción abre un cuadro de diálogo que te permite introducir la dirección
|
||
de la máquina a unirse. En este diálogo también está el botón "Ver lista",
|
||
que muestra una lista de servidores oficiales que se pueden utilizar como
|
||
respaldo si el servidor principal no está disponible actualmente.</p><p>Una lista bastante completa de servidores oficiales y servidores dispuestos
|
||
por usuarios aparece en esta página web: <a class="ulink" href="http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers" target="_top">Servidores multijugador (en
|
||
inglés)</a>.</p><p>También puedes comunicarte con servidores establecidos por cualquier otro
|
||
jugador con esta opción de menú. Así que si tienes un servidor en ejecución
|
||
en tu red local, sólo introduce la dirección y número de puerto (por
|
||
defecto, 15000). Si, por ejemplo, quieres conectarte a un servidor activo en
|
||
la máquina de dirección 192.168.0.10 y a través del puerto por defecto,
|
||
introducirías esto en el cuadro de diálogo: 192.168.0.10:15000</p></div><div class="section" title="1.3.2.4. Servir partida en red"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_host_networked_game"></a>1.3.2.4. Servir partida en red</h4></div></div></div><p>Para poder iniciar un juego multijugador sin necesidad de utilizar un
|
||
servidor externo multijugador, tienes que iniciar el servidor, que suele ser
|
||
llamado <span class="emphasis"><em>wesnothd</em></span>, por ti mismo. Este programa es
|
||
automáticamente iniciado en segundo plano al seleccionar esta opción. Será
|
||
terminado una vez que todos los jugadores abandonen el servidor. Los otros
|
||
jugadores deben ser capaces de conectarse a tu puerto 15000 utilizando TCP
|
||
para jugar contigo en tu servidor. Si te encuentras detrás de un
|
||
cortafuegos, es probable que necesites cambiar la configuración de éste para
|
||
permitir conexiones entrantes en el puerto 15000, y decirle a tu cortafuegos
|
||
que transmita este tipo de tráfico a la máquina que acoge el juego. No
|
||
debería ser necesario hacer cambios en el cortafuegos para unirse a las
|
||
partidas alojadas en uno de los servidores públicos o por otra persona.</p></div><div class="section" title="1.3.2.5. Partida local"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title"><a id="_local_game"></a>1.3.2.5. Partida local</h4></div></div></div><p>Esto crea una partida que sólo se ejecuta en tu ordenador. También se puede
|
||
usar como partida de "asiento compartido", donde todos juegan en el mismo
|
||
ordenador tomando turnos en el "asiento compartido". Esta clase de partidas
|
||
tiene aproximadamente la misma duración que aquéllas jugadas a través de la
|
||
Internet. O bien, puedes jugar un solo escenario contra adversarios
|
||
controlados por la IA (Inteligencia Artificial) en vez de jugadores
|
||
humanos. Esto puede ser una buena manera de familiarizarse con los distintos
|
||
mapas que se utilizan para múltiples jugadores antes de jugar contra
|
||
oponentes reales. También puede utilizarse como una manera sencilla de
|
||
explorar las capacidades de las unidades de las diferentes facciones
|
||
eligiendo la facción para jugar y las facciones de tus oponentes en estas
|
||
partidas. Por supuesto, también puedes mezclar ambos en una partida. Es
|
||
decir, jugar juntos en una partida con un amigo contra un oponente IA.</p></div></div><div class="section" title="1.3.3. La pantalla del juego"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="game_screen"></a>1.3.3. La pantalla del juego</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/es/game-screen-1.5.7.jpg" alt="Game Screen" /></span></p><p>Independientemente de si estás jugando un escenario o una campaña, el diseño
|
||
básico de la pantalla de juego es el mismo. La mayor parte de la pantalla
|
||
está rellena con un mapa que muestra todas las acciones que se llevan a cabo
|
||
en la partida. Alrededor del mapa están varios elementos que proporcionan
|
||
información útil sobre la partida y que se describen con más detalle a
|
||
continuación.</p><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/es/top_pane-1.5.7.jpg" alt="Top Panel" /></span></p><p>En la parte superior de la pantalla, de izquierda a derecha, están los
|
||
siguientes elementos:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
|
||
Botón de menú
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Botón de acciones
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Contador de turnos (turno actual/número máximo de turnos)
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tu oro
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Aldeas (tus aldeas/número total de aldeas)
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tu total de unidades
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tus gastos de mantenimiento
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tus ingresos
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Hora actual o tiempo restante (en los juegos multijugador con límite de
|
||
tiempo por turno)
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Posición del hexágono actual (coordenada X, coordenada Y)
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Defensa y movimiento de la unidad actualmente seleccionada en el hexágono
|
||
iluminado
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Tipo de hexágono actual
|
||
</li></ol></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/es/right_pane-1.5.7.jpg" alt="Right Panel" /></span></p><p>Abajo a la derecha de la pantalla desde arriba hacia abajo se encuentran:</p><div class="orderedlist"><ol class="orderedlist" type="1"><li class="listitem">
|
||
Mapa entero, a escala
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Indicador de la hora del día
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Perfil de la última unidad seleccionada
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Botón de Fin de Turno
|
||
</li></ol></div></div><div class="section" title="1.3.4. Reclutar y reincorporar"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruit_and_recall"></a>1.3.4. Reclutar y reincorporar</h3></div></div></div><p>Cuando se inicia por primera vez un escenario o campaña sólo tendrás unas
|
||
pocas unidades en el mapa. Uno de ellos será tu comandante (identificado por
|
||
un icono de una pequeña corona de oro). Tu comandante normalmente se
|
||
encuentra en un castillo en un hexágono especial llamado torreón. Siempre
|
||
que tu comandante se mantenga en un torreón (no sólo tuyo, sino también el
|
||
torreón de cualquier castillo enemigo que captures) y tengas suficiente oro,
|
||
podrás reclutar unidades para tu ejército. En escenarios posteriores podrás
|
||
reincorporar unidades experimentadas que sobrevivieron a anteriores
|
||
escenarios. Desde aquí, puedes comenzar a construir tu ejército para
|
||
conquistar al enemigo.</p><p>The first thing you will probably want to do is recruit your first
|
||
unit. Press <code class="literal">Ctrl-R</code> (or right click on an empty castle hex
|
||
and select "Recruit") and you will be able to recruit a unit from a list of
|
||
all the units available to you. Each recruit is placed on an empty castle
|
||
hex. Once you have filled the castle, you cannot recruit any more until
|
||
units move off. Your opponent’s commander is similarly placed on its
|
||
castle keep and will begin by recruiting its troops — so
|
||
don’t dilly-dally looking at the scenery, there’s a battle to be
|
||
won.</p><p>Al final de cada escenario finalizado con éxito, todas tus tropas restantes
|
||
se guardan automáticamente. Al comienzo del siguiente escenario es posible
|
||
reincorporarlas de una manera similar al reclutamiento. Las tropas
|
||
reincorporadas tienen a menudo más experiencia que las reclutadas y son por
|
||
lo general una mejor elección.</p></div><div class="section" title="1.3.5. Tu ejército"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_your_army"></a>1.3.5. Tu ejército</h3></div></div></div><p>Todos los tipos de juego usan los mismos soldados, llamados unidades. Cada
|
||
unidad está identificada por Raza, Nivel y Clase. Cada unidad tiene sus
|
||
puntos fuertes y débiles, basado en sus Resistencias, Terreno actual, y
|
||
Nivel. Los detalles completos están en la ayuda del juego.</p></div><div class="section" title="1.3.6. Vida y muerte - Experiencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_life_and_death_experience"></a>1.3.6. Vida y muerte - Experiencia</h3></div></div></div><p>As your troops gain battle experience, they will learn more skills and
|
||
become stronger. They will also die in battle, so you’ll need to
|
||
recruit and recall more when that happens. But choose wisely, for each has
|
||
strengths and weaknesses a cunning opponent will quickly exploit.</p></div><div class="section" title="1.3.7. Victoria y derrota"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_victory_and_defeat"></a>1.3.7. Victoria y derrota</h3></div></div></div><p>Presta especial atención al diálogo emergente de los Objetivos al comienzo
|
||
de cada escenario. Por lo general, lograrás la victoria por matar a todos
|
||
los líderes enemigos, y serás derrotado sólo si matan a tu líder. Sin
|
||
embargo, los escenarios pueden tener otros objetivos para la victoria -
|
||
llevar a tu líder a un punto designado, por ejemplo, o rescatar a alguien, o
|
||
resolver un acertijo, o mantener posición durante un asedio hasta que un
|
||
cierto número de turnos hayan transcurrido.</p><p>Cuando ganas un escenario, el mapa se volverá gris y el botón de
|
||
<span class="emphasis"><em>Fin de Turno </em></span> cambiará a <span class="emphasis"><em>Fin de
|
||
Escenario</em></span>. Ahora puedes hacer cosas como cambiar tus opciones de
|
||
guardar o (si estás en un juego multijugador) charlar con otros jugadores
|
||
antes de pulsar el botón para avanzar.</p></div><div class="section" title="1.3.8. Oro"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_gold"></a>1.3.8. Oro</h3></div></div></div><p>Your army does not fight for free. It costs you gold to recruit units and
|
||
gold to maintain them. You start each scenario with gold carried over from
|
||
previous scenarios (although each scenario ensures you have at least a
|
||
minimum amount of gold to start if you didn’t carry over enough from
|
||
previous scenarios) and can gain more by meeting scenario objectives quickly
|
||
and, during a scenario, by controlling villages. Each village you control
|
||
will give you two gold pieces income per turn. When you first start a
|
||
scenario it is usually worthwhile to gain control of as many villages as you
|
||
can to ensure you have sufficient income to wage war. You can see your
|
||
current gold and current income at the top of the screen as described in the
|
||
section on the <a class="link" href="#game_screen" title="1.3.3. La pantalla del juego">game screen</a>.</p></div><div class="section" title="1.3.9. Guardar y cargar"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_save_and_load"></a>1.3.9. Guardar y cargar</h3></div></div></div><p>Al comienzo de cada uno de los escenarios, el estado del juego es
|
||
normalmente almacenado. Si eres derrotado, puedes cargarlo y volverlo a
|
||
intentar. Una vez que hayas tenido éxito, se te pedirá de nuevo que guardes
|
||
el próximo escenario y lo juegues. Si tienes que dejar de jugar en un
|
||
escenario, puedes guardar tu turno y cargarlo de nuevo más tarde. Pero
|
||
recuerda, un buen jugador de la Batalla por Wesnoth jamás necesita guardar
|
||
durante un escenario. Sin embargo, la mayoría de los principiantes tienden a
|
||
hacerlo más bien a menudo.</p></div></div></div><div class="chapter" title="Capítulo 2. Jugando"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_playing"></a>Capítulo 2. Jugando</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#_controls">2.1. Controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_gold_2">2.2. Oro</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_recruiting_and_recalling">2.2.1. Reclutar y reincorporar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_upkeep">2.2.2. Mantenimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_income">2.2.3. Ingresos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_units">2.3. Unidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_alignment">2.3.1. Alineación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#traits">2.3.2. Rasgos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_unit_specialties">2.3.3. Especialidades de las unidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_abilities">2.3.4. Habilidades</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience">2.3.5. Experiencia</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#unit_recall">2.3.6. Reincorporar unidades</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_moving">2.4. Movimiento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_zone_of_control">2.4.1. Zona de control</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#orbs">2.4.2. Orbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_ellipses_team_colors_and_hero_icons">2.4.3. Elipses, colores de equipo, e iconos de héroes</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_fighting">2.5. Luchar</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_attack_types">2.5.1. Tipos de ataques</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_resistance">2.5.2. Resistencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_healing">2.6. Sanación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_regeneration">2.6.1. Regeneración</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_poison">2.6.2. Veneno</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" title="2.1. Controles"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_controls"></a>2.1. Controles</h2></div></div></div><p>Estas son las teclas de control por defecto. Puedes cambiarlas a tu gusto
|
||
mediante el menú de Preferencias.</p><div class="table"><a id="id311884"></a><p class="title"><b>Tabla 2.1. Controles y teclas de acceso rápido</b></p><div class="table-contents"><table summary="Controles y teclas de acceso rápido" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="91pt" align="left" /><col width="382pt" align="left" /></colgroup><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
F1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ayuda de la Batalla por Wesnoth
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Teclas de cursor
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Desplazamiento
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Clic izquierdo
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Seleccionar unidad, mover unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Clic derecho
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Menú principal, cancelar acción
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Clic medio
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Centrar en el puntero
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Escape
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Salir del juego, salir del menú, cancelar mensaje
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Reclutar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-alt-r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Repetir último reclutamiento
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt-r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Reincorporar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
u
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Deshacer último movimiento (sólo los movimientos determinísticos pueden ser
|
||
deshechos)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
r
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Rehacer movimiento
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar un mensaje a otro jugador (partidas multijugador)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
ctrl-m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar un mensaje a tus aliados (partidas multijugador)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt-m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Enviar un mensaje a todos en el juego (partidas multijugador)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt-c
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ver el registro de las conversaciones (partidas multijugador)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
n
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Avanzar por las unidades que aún tienen movimientos restantes
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
N
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Avanzar por las unidades que aún tienen movimientos restantes, en orden
|
||
inverso
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Barra espaciadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Finalizar turno de la unidad y avanzar a la siguiente unidad que tiene
|
||
movimientos restantes
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Mayús-Barra espaciadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Hacer que la unidad actualmente seleccionada mantenga su posición (fin de su
|
||
movimiento)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-Barra espaciadora
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
End this player’s turn
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-v
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar movimientos enemigos (a donde el enemigo puede moverse durante el
|
||
turno siguiente)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-b
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar potenciales movimientos enemigos, si tus unidades no estuvieran en
|
||
el mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-j
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar objetivos del escenario
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-f
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar pantalla completa/modo ventana
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-a
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar modo acelerado de juego
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-g
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar rejilla
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-c
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Limpiar etiquetas en pantalla
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-s
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Guardar partida
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-o
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Cargar partida
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-p
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ir al menú de Preferencias
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-q
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Salir del juego
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
/
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Buscar (encontrar etiqueta o unidad por nombre)
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
t
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Continuar un movimiento interrumpido
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
+
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Acercar escala del mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
-
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alejar escala del mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Restablecer escala del mapa
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-n
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Renombrar unidad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
1-7
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar hasta dónde puede moverse la unidad seleccionada en tantos turnos
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
l
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mover la vista hasta la unidad líder
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
d
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Describir a la unidad actual
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-g
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar rejilla
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
S
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Actualizar oscuridad de inmediato
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
D
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Retrasar actualizaciones de oscuridad
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt-l
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Añadir una etiqueta de texto a un hexágono de terreno
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-l
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Establecer etiqueta de equipo en un hexágono de terreno
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt-s
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar tabla de estado
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
s
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar estadísticas
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Alt-u
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Mostrar lista de unidades
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Ctrl-alt-m
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Alternar silencio de los sonidos del juego
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
:
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<a class="ulink" href="http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode" target="_top">Modo de comandos
|
||
(Command mode)</a>
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.2. Oro"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_gold_2"></a>2.2. Oro</h2></div></div></div><p>Cada bando recibe una cierta cantidad de oro para empezar, y recibe 2 piezas
|
||
de oro por turno, más 1 pieza de oro más por cada aldea que tenga bajo su
|
||
control. En una campaña, el oro inicial es lo que sea más alto entre el 80%
|
||
del oro restante del escenario anterior y la cantidad mínima definida en el
|
||
escenario actual, que es típicamente más baja cuando el nivel de dificultad
|
||
se incrementa.</p><div class="section" title="2.2.1. Reclutar y reincorporar"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_recruiting_and_recalling"></a>2.2.1. Reclutar y reincorporar</h3></div></div></div><p><span class="inlinemediaobject"><img src="images/recruit-1.5.7.jpg" alt="Recruit dialog" /></span></p><p>El uso principal del oro es para construir tu ejército reclutando nuevas
|
||
unidades o reincorporando unidades de escenarios previos en una campaña. Las
|
||
unidades pueden ser reclutadas o reincorporadas cuando el líder esté en un
|
||
torreón cuyo castillo tiene por lo menos un hexágono desocupado.</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Haz clic con el botón derecho en un hexágono vacío y selecciona Reclutar
|
||
para reclutar nuevas unidades de la lista que se te presenta. El coste de
|
||
reclutamiento depende de la unidad, pero generalmente se encuentra entre 10
|
||
y 20 piezas de oro.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Haz clic con el botón derecho en un hexágono de castillo vacío y selecciona
|
||
Reincorporar para reincorporar unidades de escenarios previos. Reincorporar
|
||
cuesta 20 piezas de oro por unidad. Véase <a class="link" href="#unit_recall" title="2.3.6. Reincorporar unidades">reincorporando unidades</a> para obtener más
|
||
información.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section" title="2.2.2. Mantenimiento"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_upkeep"></a>2.2.2. Mantenimiento</h3></div></div></div><p>Each unit also has an upkeep cost. The upkeep cost is generally equal to the
|
||
level of the unit, unless the unit has the "Loyal" trait (<a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Rasgos">see below</a>). Units that are not initially recruited -
|
||
i.e. the leader or those that join voluntarily - usually have the Loyal
|
||
trait. Upkeep is only paid if the total upkeep of a side’s units is
|
||
greater than the number of villages that side controls. Upkeep paid is the
|
||
difference between the number of villages and the upkeep cost.</p></div><div class="section" title="2.2.3. Ingresos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_income"></a>2.2.3. Ingresos</h3></div></div></div><p>Por tanto, la fórmula para determinar los ingresos por turno es</p><pre class="literallayout">2 + villages - maximum(0, upkeep - villages)</pre><p>donde el mantenimiento es igual a la suma de los niveles de todas tus
|
||
unidades no-leales.</p><p>Si el coste de mantenimiento es mayor que el número de aldeas +2, entonces
|
||
el bando empieza a perder oro; si es igual, entonces no hay ganancia ni
|
||
pérdida.</p></div></div><div class="section" title="2.3. Unidades"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_units"></a>2.3. Unidades</h2></div></div></div><p>La Batalla por Wesnoth tiene cientos de tipos de unidades que se
|
||
caracterizan por un rico conjunto de estadísticas. Además, las unidades
|
||
individuales pueden tener <a class="link" href="#traits" title="2.3.2. Rasgos"> rasgos</a>específicos
|
||
que los hacen sutilmente diferentes de otras unidades del mismo tipo. Por
|
||
último, los diseñadores de campañas puede agregar unidades únicas a sus
|
||
campañas para seguir ampliando las opciones disponibles para los jugadores.</p><p>Las estadísticas básicas de una unidad incluyen sus puntos de vida (PV), el
|
||
número de puntos de movimiento que tiene, y las armas que puede utilizar y
|
||
el daño que hacen. Además, las unidades tienen otras características, como
|
||
la alineación y habilidades especiales, que se describen en mayor detalle
|
||
más adelante.</p><div class="section" title="2.3.1. Alineación"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_alignment"></a>2.3.1. Alineación</h3></div></div></div><p>Cada unidad tiene una alineación: legal, neutral o caótico. La alineación
|
||
afecta a cómo las unidades se comportan en diferentes momentos del día. Las
|
||
unidades neutrales no se ven afectadas por la hora del día. Las unidades
|
||
legales hacen más daño durante el día y menos por la noche. Las unidades
|
||
caóticas hacen más daño por la noche y menos durante el día.</p><p>Las dos fases de "día" y "noche" están diferenciadas como mañana, tarde y
|
||
anochecer, noche cerrada, por las posiciones del sol y la luna en la hora
|
||
del día gráfica.</p><p>La siguiente tabla muestra los efectos de diferentes momentos del día en el
|
||
daño infligido por unidades legales y caóticas:</p><div class="table"><a id="id312616"></a><p class="title"><b>Tabla 2.2. Momento del día y daño</b></p><div class="table-contents"><table summary="Momento del día y daño" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="48pt" align="left" /><col width="248pt" align="left" /><col width="133pt" align="left" /><col width="48pt" align="left" /><col width="42pt" align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
Turno
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Imagen
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Fase del día
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Legal
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Caótico
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dawn.png" alt="images/schedule-dawn.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Amanecer
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-morning.png" alt="images/schedule-morning.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Día (mañana)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
-25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-afternoon.png" alt="images/schedule-afternoon.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Día (tarde)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
-25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-dusk.png" alt="images/schedule-dusk.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Ocaso
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
--
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-firstwatch.png" alt="images/schedule-firstwatch.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Noche (anochecer)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
-25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-secondwatch.png" alt="images/schedule-secondwatch.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Noche (noche cerrada)
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
-25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Especial
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/schedule-underground.png" alt="images/schedule-underground.png" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Bajo tierra
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
-25%
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
+25%
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /><p>Ten en cuenta que algunos escenarios se juegan bajo tierra, ¡donde es
|
||
siempre de noche!</p><p>For example: consider a fight between a Lawful and a Chaotic unit when both
|
||
have a base damage of 12. At dawn and dusk, both will do 12 points of damage
|
||
if they hit. During Morning or Afternoon, the Lawful unit will do
|
||
(<code class="literal">12 \* 1.25</code>) or 15 points, while the Chaotic unit will do
|
||
(<code class="literal">12 \* 0.75</code>) or 9 points. During First or Second Watch,
|
||
the Lawful unit would do 9 points compared to the Chaotic unit’s 15.</p><p>Si una unidad equivalente neutral estuviera luchando, siempre haría 12
|
||
puntos de daño, independientemente de la hora.</p></div><div class="section" title="2.3.2. Rasgos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="traits"></a>2.3.2. Rasgos</h3></div></div></div><p>Las unidades tienen rasgos que reflejan aspectos de su carácter. Los rasgos
|
||
son asignados al azar a las unidades cuando se crean. La mayoría de las
|
||
unidades reciben dos rasgos.</p><p>Los rasgos posibles para la mayoría de las unidades son los siguientes:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Inteligente
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades Inteligentes requieren 20% menos de experiencia que las
|
||
unidades habituales para avanzar de nivel (Los trolls no reciben esta
|
||
característica). Las unidades inteligentes son muy útiles en el inicio de
|
||
una campaña puesto que pueden avanzar a niveles superiores más
|
||
rápidamente. Más adelante en las campañas la inteligencia no es tan útil
|
||
porque el Avance Sobre El Nivel Máximo (ASNM) no es un cambio tan importante
|
||
como el avance de un nivel. Si tiene muchas unidades de <span class="emphasis"><em>nivel
|
||
máximo</em></span> puede que desee reincorporar unidades con rasgos más
|
||
útiles.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Rápido
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual. Quick
|
||
is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such as
|
||
trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait often have greatly
|
||
increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when
|
||
deploying your forces. Also, Quick units aren’t quite as tough as
|
||
units without this trait and are subsequently less good at holding contested
|
||
positions.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Resistente
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades resistentes tienen 4 PV más 1 PV por nivel más de lo
|
||
habitual. Las unidades Resistentes pueden ser útiles en todas las fases de
|
||
una campaña, y este es un rasgo útil para todas las unidades. El rasgo
|
||
resistente a menudo es más útil como rasgo cuando aparece en una unidad que
|
||
tiene una combinación de puntos de vida bajos, buena defensa, o alta
|
||
resistencia. Las unidades resistentes son especialmente útiles para mantener
|
||
posiciones estratégicas contra los oponentes.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Fuerte
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades fuertes hacen 1 más de daño por cada golpe con éxito en la
|
||
lucha cuerpo a cuerpo, y tienen 1 PV más. Aunque útil para las unidades de
|
||
combate cercano, el rasgo Fuerte es más eficaz para las unidades que tienen
|
||
un alto número de golpes tales como el luchador elfo. Las unidades fuertes
|
||
pueden ser de mucha utilidad cuando un poquito de daño extra es todo lo que
|
||
se necesita para convertir un golpe de daño en un golpe letal.
|
||
</dd></dl></div><p>También hay algunos rasgos que son asignados sólo para ciertas unidades o
|
||
sólo para las unidades de una determinada raza. Estos son:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Diestro
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Las unidades diestras hacen 1 más de daño por cada golpe con éxito en
|
||
combate a distancia. Diestro es un rasgo que poseen sólo los elfos. Los
|
||
elfos son conocidos por su extraordinario don, y su gran facilidad con el
|
||
arco. Algunos, sin embargo, están dotados con un talento natural que excede
|
||
el de sus hermanos. Estos elfos infligen un punto adicional de daño con cada
|
||
flecha.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Vital
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can
|
||
rest heal even when traveling or fighting. Healthy units have 1 HP plus 1
|
||
HP per level more than usual and rest heal the usual 2 HP after each turn
|
||
regardless.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Intrépido
|
||
</span></dt><dd>
|
||
No sufre de una penalización de ataque durante sus horas del día menos
|
||
desfavorables (Infantería pesada, Necrófagos, Trolls, Muertos andantes).
|
||
</dd></dl></div><p>También hay algunos rasgos que no son asignados al azar. Estos rasgos pueden
|
||
ser asignados por el diseñador de escenarios o siempre son asignados
|
||
basándose en el tipo de unidad:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Leal
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Loyal units don’t incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the
|
||
end of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur
|
||
this cost. During campaigns, certain units may opt to join the
|
||
player’s forces of their own volition. These units are marked with the
|
||
Loyal trait. Although they may require payment to be recalled, they never
|
||
incur any upkeep costs. This can make them invaluable during a long
|
||
campaign, when gold is in short supply. This trait is never given to
|
||
recruited units, so it may be unwise to dismiss such units or to send them
|
||
to a foolish death.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
No muerto
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn’t work
|
||
on them. Undead units generally have <span class="emphasis"><em>Undead</em></span> as their
|
||
only trait. Since Undead units are the bodies of the dead, risen to fight
|
||
again, poison has no effect upon them. This can make them invaluable in
|
||
dealing with foes who use poison in conjunction with their attacks.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Mecánico
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Mechanical units aren’t alive and thus are immune to poison, also
|
||
drain and plague doesn’t work on them. Mechanical units generally
|
||
have <span class="emphasis"><em>Mechanical</em></span> as their only trait.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.3. Especialidades de las unidades"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_unit_specialties"></a>2.3.3. Especialidades de las unidades</h3></div></div></div><p>Algunas unidades tienen ataques especiales. Estos se enumeran a
|
||
continuación:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Apuñalar por la espalda
|
||
</span></dt><dd>
|
||
When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy
|
||
of the target on the opposite side of the target, and that unit is not
|
||
incapacitated (e.g. petrified).
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Berserk
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Ya sea utilizada ofensiva o defensivamente, este ataque continúa el
|
||
enfrentamiento hasta que uno de los combatientes es asesinado, o se han
|
||
producido 30 rondas de ataques.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Carga
|
||
</span></dt><dd>
|
||
When used offensively, this attack deals double damage to the target. It
|
||
also causes this unit to take double damage from the target’s
|
||
counterattack.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Drenar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad drena salud de las unidades vivientes, sanándose a sí misma por
|
||
la cantidad de daño que causa dividida por la mitad (redondeada hacia
|
||
abajo).
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ataca primero
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad siempre golpea primero con este ataque, aun cuando está
|
||
defendiendo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Mágico
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque siempre tiene un 70% de posibilidades de éxito,
|
||
independientemente de la capacidad defensiva de la unidad que está siendo
|
||
atacada.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Tirador
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Cuando se usa ofensivamente, este ataque siempre tiene al menos un 60% de
|
||
posibilidades de éxito.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Plaga
|
||
</span></dt><dd>
|
||
When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a
|
||
Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This
|
||
doesn’t work on Undead or units in villages.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Veneno
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque envenena el objetivo. Las unidades envenenadas pierden 8 PV cada
|
||
turno hasta que se curan o se reducen a 1 PV. El veneno no puede, por sí
|
||
mismo, matar una unidad.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ralentizar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Este ataque ralentiza el objetivo hasta que termina el turno. Ralentizar
|
||
reduce el daño causado a la mitad por los ataques y el coste de movimiento
|
||
de una unidad ralentizada se duplica. Una que ha sido ralentizada tendrá un
|
||
icono de caracol en su barra lateral de información cuando sea seleccionada.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Petrify
|
||
</span></dt><dd>
|
||
This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been
|
||
petrified may not move or attack.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Enjambre
|
||
</span></dt><dd>
|
||
El número de golpes de este ataque disminuye cuando la unidad es herida. El
|
||
número de golpes es proporcional al % de PV / máximos PV que la unidad
|
||
tiene. Por ejemplo, una unidad con 3/4 de su máximos PV obtendrá 3/4 del
|
||
número de golpes.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.4. Habilidades"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_abilities"></a>2.3.4. Habilidades</h3></div></div></div><p>Algunas unidades tienen habilidades que o bien afectan directamente a otras
|
||
unidades, o tienen efecto sobre la forma en que la unidad interactúa con
|
||
otras unidades. Estas habilidades se enumeran a continuación:</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">
|
||
Emboscar
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede esconderse en los bosques, y no ser detectada por sus
|
||
enemigos. Las unidades enemigas no pueden ver esta unidad mientras está en
|
||
los bosques, excepto si tienen unidades a su lado. Cualquier unidad enemiga
|
||
que primero descubre esta unidad inmediatamente pierde todo el resto de su
|
||
movimiento.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ocultación
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede ocultarse en las aldeas (con la excepción de las aldeas
|
||
acuáticas), y no ser detectada por sus enemigos, a excepción de los que se
|
||
encuentren junto a ella. Las unidades enemigas no pueden ver esta unidad
|
||
mientras está en un pueblo, excepto si tienen unidades a su lado. Cualquier
|
||
unidad enemiga que primero descubra esta unidad inmediatamente perderá todo
|
||
el resto de su movimiento.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Cura
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Una unidad que puede curar el veneno a un aliado, aunque el aliado no
|
||
recibirá sanación adicional en el turno que ha sido curado de veneno.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sana +4
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Permite a la unidad sanar las unidades amigas adyacentes al principio de
|
||
cada turno. Una unidad que ha sido tocada por este sanador puede sanarse
|
||
hasta 4 PV por turno, o impedir que el veneno haga su efecto ese turno. Una
|
||
unidad envenenada no puede curarse de su veneno por un sanador, y debe
|
||
buscar la atención de un pueblo o una unidad que pueda curar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sana +8
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad combina hierbas medicinales con magia para sanar unidades más
|
||
rápidamente de lo que es normalmente posible en el campo de batalla. Una
|
||
unidad al cuidado de este sanador puede sanar hasta 8 PV por turno, o
|
||
impedir que el veneno tenga efecto ese turno. Una unidad envenenada no puede
|
||
curarse de su veneno por un sanador, y debe buscar la atención de un pueblo
|
||
o una unidad que pueda curar.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Ilumina
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad ilumina el área que le rodea, haciendo que las unidades legales
|
||
luchen mejor, y las caóticas peor.Cualquier unidad adyacente a ésta luchará
|
||
como si estuviera atardeciendo cuando es de noche, y como si fuera de día
|
||
cuando está atardeciendo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Liderazgo
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede liderar a las unidades amigas cercanas, haciendo que
|
||
luchen mejor. Las unidades adyacentes de nivel inferior harán más daño en
|
||
combate. Cuando una unidad adyacente de menor nivel, y en el mismo bando que
|
||
la unidad con liderazgo, entre en combate, sus ataques hacen un 25% más de
|
||
daño por cada nivel que las separe.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Acecho nocturno
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad se vuelve invisible durante la noche. Las unidades enemigas no
|
||
pueden ver esta unidad cuando es de noche, excepto si tienen unidades
|
||
cercanas a ella. La primera unidad enemiga que descubra a esta unidad,
|
||
pierde inmediatamente todo su movimiento restante.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Regenera
|
||
</span></dt><dd>
|
||
La unidad recuperará cada turno 8 PV por sí misma. Si está envenenada,
|
||
eliminará el veneno en lugar de sanarse.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Hostigador
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad tiene la habilidad de moverse entre los enemigos rápidamente e
|
||
ignora todas las zonas de control del enemigo.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Firme
|
||
</span></dt><dd>
|
||
This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when
|
||
defending. Vulnerabilities are not affected.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Sumergirse
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede ocultarse en aguas profundas, y que sus enemigos no le
|
||
detecten.Las unidades enemigas no pueden ver a esta unidad cuando se
|
||
encuentra en aguas profundas, excepto si tienen unidades cercanas a ella. La
|
||
primera unidad enemiga que descubra a esta unidad, pierde inmediatamente
|
||
todo su movimiento restante.
|
||
</dd><dt><span class="term">
|
||
Teletransporte
|
||
</span></dt><dd>
|
||
Esta unidad puede teletransportarse entre dos aldeas vacías de un bando
|
||
instantáneamente en uno de sus movimientos.
|
||
</dd></dl></div></div><div class="section" title="2.3.5. Experiencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience"></a>2.3.5. Experiencia</h3></div></div></div><p>A las unidades se les adjudica experiencia por luchar. Después de obtener la
|
||
suficiente experiencia, avanzarán un nivel y se volverán más poderosas. La
|
||
cantidad de experiencia adquirida depende del nivel de la unidad enemiga y
|
||
el resultado de la batalla: si una unidad mata a su oponente, recibe 8
|
||
puntos de experiencia por nivel del enemigo (4 si el enemigo es de nivel 0),
|
||
mientras que las unidades que sobreviven a una batalla sin matar a sus
|
||
oponentes se adjudican 1 punto de experiencia por nivel del enemigo. En
|
||
otras palabras:</p><div class="table"><a id="id313653"></a><p class="title"><b>Tabla 2.3. Bonificación de experiencia por matar a o luchar con enemigos de diferentes
|
||
niveles</b></p><div class="table-contents"><table summary="Bonificación de experiencia por matar a o luchar con enemigos de diferentes niveles" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="78pt" align="left" /><col width="72pt" align="left" /><col width="85pt" align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
nivel del enemigo
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
bonificaciónpor matar
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
bonificación por luchar
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
0
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
8
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
1
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
16
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
2
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
24
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
3
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
32
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
4
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
40
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
5
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
48
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
6
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.3.6. Reincorporar unidades"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="unit_recall"></a>2.3.6. Reincorporar unidades</h3></div></div></div><p>Después de completar un escenario, todas las unidades sobrevivientes se
|
||
pondrán a disposición de ser reincorporadas en el próximo escenario. No
|
||
puedes mover o atacar con una unidad en el turno que reclutas o reincorporas
|
||
esa unidad. Una unidad reincorporada conserva su nivel anterior, puntos de
|
||
experiencia, (a veces) cualquier objeto mágico adquirido, y llegará con
|
||
puntos de vida al completo.</p></div></div><div class="section" title="2.4. Movimiento"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_moving"></a>2.4. Movimiento</h2></div></div></div><p>Clicking on a unit identifies all the places it can move on its current turn
|
||
by dimming unreachable hexes (pressing the number keys 2-7 will identify the
|
||
additional hexes that can be reached in that number of turns in a similar
|
||
manner). While in this mode, moving the cursor over a hex will identify the
|
||
path your unit will take towards that hex as well as additional information
|
||
on the defensive bonus of your unit on that hex and, if it will take more
|
||
than one turn, the number of turns it will take your unit to arrive. If you
|
||
do not wish to move the unit this mode can be cancelled by selecting a
|
||
different unit (by clicking on the new unit or using the
|
||
<code class="literal">n</code> or <code class="literal">N</code> keys) or by right-clicking
|
||
(Command-click on a Mac) anywhere on the map. The <a class="link" href="#orbs" title="2.4.2. Orbes">orbs</a> on the top of a unit’s energy bar provide a
|
||
quick way to see which of your units have already moved or can move further
|
||
in the current turn.</p><p>If you decide to move the selected unit, click on the hex you want to move
|
||
to and your unit will move towards that space. If you select a destination
|
||
which is beyond reach in the current turn, the unit will move as far as it
|
||
can in the current turn and enter <span class="emphasis"><em>goto-mode</em></span>. In
|
||
<span class="emphasis"><em>goto-mode</em></span> your unit will continue moving towards its
|
||
destination in subsequent turns. You can easily undo goto movements at the
|
||
beginning of your next turn. You may also change a unit’s destination
|
||
by selecting that unit and choosing a new destination or clicking the unit
|
||
again to cancel the <span class="emphasis"><em>goto</em></span>.</p><p>Al mover una unidad a una aldea que sea neutral o pertenezca a un enemigo
|
||
tomarás propiedad de la aldea y finalizará el movimiento para esa unidad.</p><p>La mayoría de las unidades ejercen una zona de control que afecta a los
|
||
hexágonos que tu unidad puede alcanzar y la ruta que tu unidad toma. Estas
|
||
restricciones se reflejan automáticamente en tanto el camino que se
|
||
visualiza para la unidad y los hexágonos que podrá mover en el turno actual.</p><div class="section" title="2.4.1. Zona de control"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_zone_of_control"></a>2.4.1. Zona de control</h3></div></div></div><p>A unit’s Zone of Control extends to the six hexes immediately adjacent
|
||
to the unit, and units that move into an enemy zone of control are forced to
|
||
stop. Units with the skirmisher ability ignore enemy zones of control and
|
||
are able to move through them freely without being forced to stop. Level 0
|
||
units are considered too feeble to generate a zone of control and all units
|
||
are able to move through the hexes around an enemy level 0 unit freely.</p></div><div class="section" title="2.4.2. Orbes"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="orbs"></a>2.4.2. Orbes</h3></div></div></div><p>En la parte superior de la barra de energía se muestra junto a cada unidad
|
||
tuya un orbe. Este orbe es:</p><div class="table"><a id="id313920"></a><p class="title"><b>Tabla 2.4. Orbes</b></p><div class="table-contents"><table summary="Orbes" cellpadding="4px" style="border-collapse: collapse;border-top: 2px solid #527bbd; border-bottom: 2px solid #527bbd; "><colgroup><col width="42pt" align="left" /><col width="261pt" align="left" /><col width="182pt" align="left" /></colgroup><thead><tr><th style="" align="left">
|
||
Orbe
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Imagen
|
||
</th><th style="" align="left">
|
||
Descripción
|
||
</th></tr></thead><tbody><tr><td style="" align="left">
|
||
Verde
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-green.jpg" alt="Green orb" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
If you control the unit and it hasn’t moved this turn
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Amarilla
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-yellow.jpg" alt="Yellow orb" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Si controlas la unidad y se ha movido este turno, pero aún puede moverse más
|
||
o atacar
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Roja
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-red.jpg" alt="Red orb" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Si controlas la unidad, pero ha ocupado todos sus movimientos por este turno
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
Azul
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-blue.jpg" alt="Blue orb" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Si la unidad pertenece a un aliado que no controlas
|
||
</td></tr><tr><td style="" align="left">
|
||
-
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
<span class="inlinemediaobject"><img src="images/orb-none.jpg" alt="No orb" /></span>
|
||
</td><td style="" align="left">
|
||
Las unidades enemigas no tienen orbes sobre sus barras de energía
|
||
</td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break" /></div><div class="section" title="2.4.3. Elipses, colores de equipo, e iconos de héroes"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_ellipses_team_colors_and_hero_icons"></a>2.4.3. Elipses, colores de equipo, e iconos de héroes</h3></div></div></div><p>Below each unit there will normally be a colored ellipses or base. The color
|
||
identifies its team; in a campaign game, the human-player color is red. The
|
||
team color will also show up in parts of the unit’s clothing, or
|
||
possibly on a shield insignia.</p><p>Por lo general, la elipse será un disco sólido. En unidades de nivel 0,
|
||
verás una elipse de líneas discontinuas. Esto indica que la unidad no tiene
|
||
zona de control.</p><p>Algunas campañas utilizan una base en forma de estrella para indicar los
|
||
líderes y los héroes (las unidades que son especiales de alguna manera y,
|
||
por ejemplo, no se permite que mueran en el transcurso del escenario); otras
|
||
utilizan una corona de plata por encima del icono de la barra de energía
|
||
para marcar héroes. Por último, otros no tienen ningún indicador específico
|
||
de héroe en absoluto. La forma que se use (si es que se usa alguna) es una
|
||
opción estilística que se deja a los diseñadores de campaña.</p></div></div><div class="section" title="2.5. Luchar"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_fighting"></a>2.5. Luchar</h2></div></div></div><p>Si te mueves junto a una unidad enemiga, puedes atacarla. Haz clic en la
|
||
unidad que está junto a una unidad enemiga, y haz clic en el enemigo que
|
||
quieres atacar - Se abrirá una ventana que presenta nuevas opciones para la
|
||
lucha. Cada unidad tiene una o más armas para atacar. Algunas armas, como
|
||
espadas, son armas cuerpo a cuerpo, y algunas armas, como arcos, son armas a
|
||
distancia.</p><p>Si atacas con armas cuerpo a cuerpo, el enemigo que atacas será capaz de
|
||
devolverte el ataque con su arma de cuerpo a cuerpo. Si atacas con armas a
|
||
distancia, el enemigo pueda devolver los ataques con sus armas a
|
||
distancia. Si un enemigo no tiene un arma del mismo tipo que el que ataque,
|
||
no podrán devolver el ataque y no te hará ningún daño en el ataque.</p><p>Distintos tipos de ataques hacen distintas cantidades de daño, y un cierto
|
||
número de golpes pueden hacerse con cada arma. Por ejemplo, un luchador elfo
|
||
hace 5 puntos de daño con su espada cada vez que golpea, y puede golpear 4
|
||
veces con la espada en un intercambio. Esto se escribe como 5-4, en el
|
||
sentido de 5 de daño por golpe certero y 4 golpes.</p><p>Every unit has a chance of being hit based on the terrain it is in. For
|
||
instance, units in castles and villages have a lower chance of being hit,
|
||
and Elves in forest have a low chance of being hit. To see a unit’s
|
||
defense rating (i.e. chance not to be hit) in terrain, click on the unit,
|
||
and then mouse over the terrain you’re interested in, and the defense
|
||
rating will be displayed as a percentage value in the status pane, as well
|
||
as shown over the terrain hex.</p><p>Puedes obtener información adicional, incluida la posibilidad de que el
|
||
atacante y el defensor sean asesinados, haciendo clic en el botón de
|
||
"cálculo de daño" en la ventana de lucha.</p><div class="section" title="2.5.1. Tipos de ataques"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attack_types"></a>2.5.1. Tipos de ataques</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>De corte</strong></span>: Armas con un borde filoso y
|
||
cortante, utilizado para rebanar trozos de carne de un adversario. Ejemplos:
|
||
daga, cimitarra, sable, las garras de un draco.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Piercing</strong></span>: Weapons with a sharp point and
|
||
either a long handle or a missile, used to perforate foe’s body and
|
||
damage internal organs. Examples: Knight or infantry pike, arrow.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Impact</strong></span>: Weapons having neither a sharp
|
||
point nor a cutting edge, but heavy enough to break an enemy’s
|
||
bones. Examples: mace, staff, Troll fist.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Cold</strong></span>: Weapons based on cold or ice
|
||
missiles. Example: A Dark Adepts’s chill wave.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Fire</strong></span>: Weapons using fire to roast the foe
|
||
like a chicken. Example: A drake’s fire breath.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
<span class="strong"><strong>Arcane</strong></span>: An attack that dispels the magic
|
||
animating zombies, specters, and other undead creatures and
|
||
spirits. Example: A white mage’s magic attack.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section" title="2.5.2. Resistencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_resistance"></a>2.5.2. Resistencia</h3></div></div></div><p>Cada unidad es más o menos vulnerables a los diferentes tipos de ataques. 6
|
||
cifras en la descripción de unidad mostrar la fuerza y la debilidad de la
|
||
unidad contra los 6 tipos de ataques. Una cifra positiva de resistencia
|
||
indica que la unidad va a sufrir menos daños de ese tipo de ataque. Una
|
||
cifra de resistencia negativa indica que la unidad es especialmente
|
||
vulnerable a este tipo de ataque.</p><p>Ejemplos: Las escamas de draco protegen de la mayoría de los tipos de ataque
|
||
excepto de perforación, y armas de frío. Las unidades de caballería humanas
|
||
por lo general están bien protegidas, excepto de ataques de perforación que
|
||
son su punto débil. Los no muertos son muy resistentes a los ataques con
|
||
armas de hoja y perforación, pero muy vulnerables a los ataques de impacto y
|
||
arcanos.</p><p>Utilizando el mejor tipo de ataque contra el enemigo aumentará unidades
|
||
aumentar notablemente tus posibilidades de matarles.</p></div></div><div class="section" title="2.6. Sanación"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_healing"></a>2.6. Sanación</h2></div></div></div><p>Una unidad puede ser sanada un máximo de 8 puntos de vida por turno. Una
|
||
unidad que no se mueva o luche durante un turno está
|
||
<span class="emphasis"><em>descansando</em></span> y recupera 2 puntos de vida. Los puntos de
|
||
vida recuperados a través del <span class="emphasis"><em>descanso</em></span> son añadidos a
|
||
los puntos de vida recuperados a través del sanado por lo que es posible que
|
||
una unidad pueda recuperar hasta un total de 10 puntos de vida por turno.</p><p>Hay dos maneras básicas de sanar una unidad:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Descansar en una aldea. La unidad recuperará 8 puntos de vida cada turno.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Being adjacent to units with the <span class="emphasis"><em>heals</em></span> ability. The
|
||
number of hitpoints healed is specified in the unit’s ability
|
||
description. This is invariably <span class="emphasis"><em>heals +4</em></span> or
|
||
<span class="emphasis"><em>heals +8</em></span>.
|
||
</li></ul></div><div class="section" title="2.6.1. Regeneración"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_regeneration"></a>2.6.1. Regeneración</h3></div></div></div><p>Los trolls y los woses tienen la capacidad de sanarse a sí mismos
|
||
naturalmente a través de la regeneración. Sanarán 8 puntos cada turno si
|
||
están heridos. Nótese que eso es por que todas las unidades pueden sanar no
|
||
más de 8 puntos por turnos. Los trolls y los woses no obtienen ningún
|
||
beneficio adicional por encontrarse en una aldea o bien próximos a una
|
||
unidad capaz de sanarlos.</p></div><div class="section" title="2.6.2. Veneno"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_poison"></a>2.6.2. Veneno</h3></div></div></div><p>Some attacks can inflict poison damage on your unit. When this happens the
|
||
poisoned unit will take 8 damage each turn until it is cured. Poison can be
|
||
cured by waiting on a village or being next to a unit with the
|
||
<span class="emphasis"><em>cures</em></span> ability. Units with the
|
||
<span class="emphasis"><em>heals</em></span> ability can only prevent the poison from causing
|
||
damage that turn, not cure it. When poison is cured the unit does not gain
|
||
or lose hitpoints on that turn due to healing/poisoning. A unit can not be
|
||
healed normally until it is cured of poisoning. Resting is still allowed,
|
||
although it will not substantially diminish the poison’s effect.</p><p>Algunos otros consejos acerca del sanado:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Una unidad puede tardar varios turnos en ser completamente sanada.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Los sanadores (chamán elfa, druida elfa, hada elfa, mago blanco, mago de la
|
||
luz, paladín) sanan a todas las unidades heridas a su alrededor, así puedes
|
||
mantener a las unidades cerca de la batalla sin perderlas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Los sanadores no sanan a unidades enemigas.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Los sanadores no pueden sanarse a sí mismos, pero mira el siguiente punto.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Usa a tus sanadores por parejas, para que se puedan sanar entre ellos si
|
||
hace falta.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Múltiples sanadores de distintos bandos aliados puedan sanar a la misma
|
||
unidad y así acelerar el proceso.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Trolls y woses no pueden regenerar a otras unidades.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Trolls y woses se curan a sí mismos del veneno como lo hace una aldea.
|
||
</li></ul></div></div></div></div><div class="chapter" title="Capítulo 3. Estrategia y consejos"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a id="_strategy_and_tips"></a>Capítulo 3. Estrategia y consejos</h2></div></div></div><div class="toc"><p><b>Tabla de contenidos</b></p><dl><dt><span class="section"><a href="#basic_strategy">3.1. Estrategia básica</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_don_8217_t_waste_units">3.1.1. Don’t waste units</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_out_of_the_enemy_8217_s_reach">3.1.2. Out of the enemy’s reach</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#zoc">3.1.3. Protégete con tu zona de control (ZdC)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_maintain_a_defensive_line">3.1.4. Mantener una linea defensiva</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_rotate_your_troops">3.1.5. Releva tus tropas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_use_the_terrain">3.1.6. Utiliza el terreno</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_attacking_and_choosing_your_targets">3.1.7. Atacando y seleccionando tus objetivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_time_of_day">3.1.8. Hora del día</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_experience_2">3.1.9. Experiencia</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#_getting_the_most_fun_out_of_the_game">3.2. Conseguir la mayor diversión del Juego</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#_at_the_start_of_a_scenario">3.2.1. Al principio de un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_during_the_scenario">3.2.2. Durante el escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_healing_2">3.2.3. Sanación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_winning_a_scenario">3.2.4. Ganar un escenario</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#_more_general_tips">3.2.5. Más consejos generales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" title="3.1. Estrategia básica"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="basic_strategy"></a>3.1. Estrategia básica</h2></div></div></div><p>Los siguientes principios básicos de combate y consejos tienen por objeto
|
||
ayudarte a empezar tu carrera como un veterano de batalla Wesnothiano. Los
|
||
ejemplos concretos menores están de alguna manera ligados a la campaña
|
||
"Heredero al Trono".</p><div class="section" title="3.1.1. Don’t waste units"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_don_8217_t_waste_units"></a>3.1.1. Don’t waste units</h3></div></div></div><p>No envíes unidades heridas a una muerte segura. Una vez que una unidad
|
||
pierde más de la mitad de sus puntos de vida (PV), debes considerar
|
||
seriamente la posibilidad de retirarla a un lugar seguro y dejarla descansar
|
||
ya sea en una aldea para sanarse o darla al cuidado de un sanador (como
|
||
chamanes elfas o magos blancos). ¡Los sanadores son muy útiles!</p><p>This is for practical reasons: a heavily wounded unit cannot hold back or
|
||
kill the enemy. During attack and counterattack, it most often will
|
||
perish. Further, by sending it to its sure death, its gathered experience
|
||
points (XP) are lost. Recruiting a replacement may be impossible because the
|
||
leader is not in its keep or because funds are running low. Even if you can
|
||
recruit a replacement, it is most often far away from the battle front. So
|
||
don’t waste your units.</p></div><div class="section" title="3.1.2. Out of the enemy’s reach"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_out_of_the_enemy_8217_s_reach"></a>3.1.2. Out of the enemy’s reach</h3></div></div></div><p>How do you guard wounded units? They are best guarded by being out of the
|
||
adversary’s reach. No enemy can attack them if enemies cannot even
|
||
come near them. The next section about zone of control (ZOC) shows how to
|
||
restrict the enemy’s moves.</p><p>En el menú de Acciones, puede seleccionar "Mostrar movimientos del enemigo"
|
||
para mostrar todos los posibles hexágonos a los que puede moverse tu
|
||
adversario. Esto toma en cuenta tus zonas de control. Así puedes comprobar
|
||
que tu unidad allí detrás, cercana a la muerte, ciertamente no puede ser
|
||
atacada puesto que el enemigo no puede acercársele.</p><p>Cuando tus ejércitos se encuentran, puede que quieras tratar de ser el
|
||
primero en atacar. Por lo tanto, trata de finalizar tu movimiento fuera del
|
||
alcance de ataque del ejército enemigo. Ellos no podrán atacar, pero
|
||
probablemente se acerquen lo suficiente para que los puedas atacar en el
|
||
siguiente turno.</p></div><div class="section" title="3.1.3. Protégete con tu zona de control (ZdC)"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="zoc"></a>3.1.3. Protégete con tu zona de control (ZdC)</h3></div></div></div><p>Cada unidad de nivel 1 o superior mantiene una zona de control (ZdC), que
|
||
abarca los 6 hexágonos adyacentes. Esto significa que, una vez que un
|
||
enemigo se mueve en uno de esos seis hexágonos, se verá obligado a detenerse
|
||
y terminar su fase de movimiento (sólo aquellos enemigos con la rara
|
||
habilidad de hostigar ignoran esto).</p><p>Debido a la ZdC, un enemigo no podrá deslizarse entre dos unidades que están
|
||
alineadas en sentido norte-sur o línea diagonal y tienen exactamente 1 o 2
|
||
hexágonos entre ellos. Mediante la combinación de estos pares en un largo
|
||
muro, o usándolos en diferentes direcciones, se puede impedir que el enemigo
|
||
alcance a una unidad herida oculta detrás. Tendría que derrotar a las
|
||
unidades que imponen la ZdC primero. Si el enemigo apenas puede llegar a
|
||
ella, incluso una sola unidad puede proteger a una pequeña región detrás de
|
||
sí misma.</p></div><div class="section" title="3.1.4. Mantener una linea defensiva"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_maintain_a_defensive_line"></a>3.1.4. Mantener una linea defensiva</h3></div></div></div><p>Alineando muchas unidades adyacentes directamente con como mucho 1 hexágono
|
||
de espacio entre ellas, podrás construir una potente línea defensiva. Ten en
|
||
cuenta que, debido a que Wesnoth usa hexágonos, la "línea" este-oeste no es
|
||
una línea recta sino una en zig-zag. La línea norte-sur y las diagonales son
|
||
las "verdaderas" líneas.</p><p>Viniendo de un lado, el enemigo puede atacar cualquiera de tus unidades en
|
||
la linea con sólo 2 de sus unidades cada vez. Como regla general, una unidad
|
||
sana sin debilidades particulares puede soportar un ataque de dos unidades
|
||
enemigas normales del mismo nivel o inferior sin morir.</p><p>Por desgracia, tu línea a menudo tiene que doblarse para formar una cuña o
|
||
para encajar en el terreno. En estos puntos de esquina, 3 unidades enemigas
|
||
pueden atacar. Esto también ocurre en los extremos de una línea si la línea
|
||
es demasiado corta. Utiliza unidades con elevados puntos de vida en el
|
||
terreno adecuado, o con las resistencias adecuadas para contrarrestar estos
|
||
puntos débiles. Estas unidades son las más probables de que acaben muertas,
|
||
por tanto usa unidades con pocos puntos de experiencia (PX) para este
|
||
propósito.</p><p>Alinear tus tropas también impide que al enemigo rodee a cualquiera de
|
||
ellas. Por razones de ZdC, una unidad con un enemigo detrás de ella y otro
|
||
en frente se encuentra atrapada.</p></div><div class="section" title="3.1.5. Releva tus tropas"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_rotate_your_troops"></a>3.1.5. Releva tus tropas</h3></div></div></div><p>Cuando una unidad en la primera línea está muy dañada puedes moverla a un
|
||
lugar seguro detrás de tu línea defensiva. Para sostener la línea, lo más
|
||
probable es que tengas que reemplazarla con una reserva, por tanto es
|
||
recomendable mantener un par de unidades detrás del frente. Si tienes
|
||
sanadores, las unidades dañadas en la segunda línea se recuperaran
|
||
rápidamente.</p><p>Ten en cuenta que tus unidades puedan pasar a través de hexágonos que
|
||
contengan a tus propias tropas.</p></div><div class="section" title="3.1.6. Utiliza el terreno"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_use_the_terrain"></a>3.1.6. Utiliza el terreno</h3></div></div></div><p>Try to position your troops so that they are attacking from a hex with high
|
||
defense against an enemy in a hex with low terrain. That way, the
|
||
enemy’s counterstrikes will be less likely to do damage.</p><p>Por ejemplo, puedes posicionar tus elfos dentro de los límites de un bosque
|
||
para que los orcos atacantes tengan que soportar en la pradera abierta
|
||
mientras tus elfos disfrutan de las altas defensas del bosque.</p></div><div class="section" title="3.1.7. Atacando y seleccionando tus objetivos"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_attacking_and_choosing_your_targets"></a>3.1.7. Atacando y seleccionando tus objetivos</h3></div></div></div><p>Avanzar y atacar es, por supuesto, la parte más interesante de tu camino a
|
||
la victoria. Mata o debilita a los enemigos en tu camino y mueve tu línea
|
||
defensiva hacia adelante. Esto puede resultar complicado cuando el enemigo
|
||
consigue atacar de nuevo en su turno.</p><p>Often, you will throw several units at a single enemy unit to finish him
|
||
off, but these were forming your defensive line which is now partly
|
||
broken. Maybe this doesn’t matter because you are out of reach of the
|
||
next enemy unit. Maybe it does because you only managed to weaken a very
|
||
strong enemy and next turn, he is going to strike back. Perhaps a Horseman
|
||
can deliver the killing blow.</p><p>Striking first is an advantage because it allows you the choice of which
|
||
units will face off. Take advantage of enemy weakness: e.g. direct your
|
||
ranged attacks against foes without ranged weapons. Take advantage of
|
||
weaknesses like Horsemen’s vulnerability to pierce. But remember that
|
||
they get to attack back on their turn, so you might have weaknesses the
|
||
enemy may exploit.</p><p>Por ejemplo, los Jinetes pueden mantener la línea frente a guerreros orcos y
|
||
crías de troll muy bien porque tienen algunas resistencias contra ataques de
|
||
corte y impacto. Pero tu Jinete puede caer bastante rápido ante los arqueros
|
||
orcos y los lanceros goblin.</p><p>It usually pays off if you can definitively kill (or almost kill) the faced
|
||
unit. If you are unsure of finishing off the enemy in one turn, either
|
||
ensure that your unit can weather the return attacks or decide that
|
||
you’re willing to lose that unit. To withstand the enemy’s
|
||
strikes next turn, it is often wise to attack at the range that allows the
|
||
enemy to do least damage to you, rather than choosing the maximum expected
|
||
damage to the enemy.</p><p>In particular, use your ranged weapons if the enemy has no ranged
|
||
attack. The computer’s default choice only looks for the most damage
|
||
you can deal, so using it will often result in your units taking more damage
|
||
than necessary.</p></div><div class="section" title="3.1.8. Hora del día"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_time_of_day"></a>3.1.8. Hora del día</h3></div></div></div><p>Recuerda que las unidades legales como los humanos luchan mejor durante el
|
||
día y las caóticas como orcos o no muertos luchan mejor por la noche. Lo
|
||
ideal sería atacar al enemigo cuando estés fuerte y/o él está débil. Cuando
|
||
el enemigo tiene su momento fuerte, a menudo vale la pena para reforzar tus
|
||
líneas y mantener una posición favorable defensivamente. Cuando su momento
|
||
débil está a punto de surgir, tu avance te impulsará con éxito.</p><p>Por ejemplo, los elfos podrían mantenerse en un bosque durante un ataque
|
||
nocturno de orcos y avanzar en el amanecer. Puedes incluso darte cuenta que
|
||
la IA del ordenador retira activamente sus orcos durante el día.</p></div><div class="section" title="3.1.9. Experiencia"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_experience_2"></a>3.1.9. Experiencia</h3></div></div></div><p>En el transcurso de una campaña, es fundamental que construyas una fuerza
|
||
vigorosa. Más tarde, los escenarios asumen que tendrás unidades de nivel 2 y
|
||
3 disponibles para reincorporar.</p><p>Tus unidades ganan más puntos de experiencia (PE) por matar a un enemigo
|
||
(8PE por nivel de la unidad matada). Como tal, a menudo tiene sentido tener
|
||
a tus unidades de nivel más alto debilitando al enemigo, pero cediendo el
|
||
hecho de matarla a una unidad que necesite más los PE. Los sanadores, en
|
||
particular, a menudo son débiles en combate y, a menudo,
|
||
<span class="emphasis"><em>roban</em></span> muertes de esta manera para avanzar niveles.</p><p>Al principio (cuando probablemente no tienes unidades de nivel alto), trata
|
||
de dar más golpes finales a un pequeño puñado de tus unidades. Esto será la
|
||
vía rápida para convertirlas en unidades de Nivel 2, y pueden entonces hacer
|
||
de pastor para las otras.</p><p>Don’t neglect to earn your leader experience. You need to keep him
|
||
safe, but if you coddle him too much he will be too low level to survive
|
||
future scenarios anyway.</p></div></div><div class="section" title="3.2. Conseguir la mayor diversión del Juego"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a id="_getting_the_most_fun_out_of_the_game"></a>3.2. Conseguir la mayor diversión del Juego</h2></div></div></div><p>Recuerda, ¡la idea de un juego es para divertirse! He aquí algunas
|
||
recomendaciones del equipo de desarrollo sobre la forma de obtener el mayor
|
||
diversión del juego:</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Consider playing the campaign on "Medium" difficulty level, especially if
|
||
you have prior experience with strategy games. We feel you’ll find it
|
||
much more rewarding.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Don’t sweat it too much when you lose some units. The campaign was
|
||
designed to accommodate the player losing some units along the way.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Don’t abuse saved games. Long ago, Wesnoth only allowed saving the
|
||
game at the end of a scenario. Mid-scenario saving was added as a
|
||
convenience to use if you had to continue the game another day, or to
|
||
protect against crashes. We do not recommend loading mid-scenario saved
|
||
games over and over because your White Mage keeps getting killed. Learn to
|
||
protect your White Mage instead, and balance risks! That is part of the
|
||
strategy.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Si tienes que cargar un juego salvado, te recomendamos que te remontes al
|
||
comienzo del escenario, para que elijas una nueva estrategia que funcione,
|
||
en lugar de limitarte a la búsqueda de números aleatorios que te favorezcan.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
¡Pero recuerda, el objetivo es divertirse! ¡Puedes tener diferentes gustos
|
||
que los desarrolladores, así que has lo que más disfrutes! Si te gusta
|
||
cargar el juego guardado cada vez que cometas un error, buscando el juego
|
||
<span class="emphasis"><em>perfecto</em></span> en el que nunca pierdas una unidad, por todos
|
||
los medios, ¡adelante!
|
||
</li></ul></div><div class="section" title="3.2.1. Al principio de un escenario"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_at_the_start_of_a_scenario"></a>3.2.1. Al principio de un escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
En primer lugar, lee los objetivos del escenario. A veces no tienes que
|
||
matar a los líderes enemigos, sino que es suficiente que sobrevivas durante
|
||
un determinado número de turnos, o recojas un objeto particular
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Mira el mapa: el terreno, la posición de tu líder y de los otro(s)
|
||
líder(es).
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Then, begin to recruit units. Cheap units are useful to soak up the first
|
||
wave of an enemy’s attack; advanced units can then be brought in as
|
||
support. Fast units can be used as scouts, for exploring the map and to
|
||
quickly conquer villages.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.2. Durante el escenario"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_during_the_scenario"></a>3.2.2. Durante el escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Trata de capturar y mantener el control del mayor número posible de pueblos
|
||
para mantener los ingresos del oro.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Mantén las unidades en grupos para que el enemigo no pueda atacar desde
|
||
muchos flancos, y por lo tanto puedas superar en número cada unidad
|
||
enemiga. Pon tus unidades en una línea de modo que el enemigo no pueda
|
||
atacar a cualquier de tus unidades desde más de dos lados.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Unidades diferentes tienen diferentes puntos fuertes y débiles en función
|
||
del terreno y a quien se está atacando; haz clic con el botón derecho sobre
|
||
las unidades y selecciona la opción "Descripción de unidad" para obtener más
|
||
información.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Puedes utilizar unidades de nivel inferior como carne de cañón, para frenar
|
||
al enemigo. Por ejemplo, puedes usarlas para bloquear a tu enemigo y que no
|
||
llegue a tus unidades importantes.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Puedes causar daños al enemigo con las unidades avanzadas y, a continuación,
|
||
terminarlas con las unidades de nivel inferior - para darles más experiencia
|
||
(y finalmente hacerlas avanzar al siguiente nivel).
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Cuando tengas un mago blanco (avanza desde mago) o druida (avanza desde
|
||
chamán), ponlo en el centro de un círculo de unidades para sanarlas mientras
|
||
se mueven a través del mapa (los chamanes puede hacer esto también, pero no
|
||
tan bien) .
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Perder unidades es habitual, incluso si se trata de unidades avanzadas.
|
||
</li><li class="listitem"><p class="simpara">
|
||
La hora del día realmente importa:
|
||
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="circle"><li class="listitem">
|
||
las unidades legales hacen más daño durante el día y menos daño durante la
|
||
noche
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
las unidades caóticas hacen más daño durante la noche y menos daño durante
|
||
el día
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
remember to always check the time of day on the right side of the
|
||
screen. Plan ahead - think about what it’s going to be next turn as
|
||
well as this turn.
|
||
</li></ul></div></li><li class="listitem">
|
||
Algunas unidades son resistentes o vulnerables a diferentes tipos de
|
||
ataques. Unidades montadas son débiles frente a los ataques de
|
||
perforación. Ataques de fuego y arcanos destruyen a los no muertos. Para ver
|
||
cuánto resiste una unidad a un ataque de un tipo, haga clic derecho en la
|
||
unidad, seleccione "Descripción de unidad", a continuación, seleccione
|
||
"Resistencia". Se le mostrará cómo de resistente es una unidad frente a
|
||
diferentes tipos de ataques.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.3. Sanación"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_healing_2"></a>3.2.3. Sanación</h3></div></div></div><p>Una parte importante del éxito en La Batalla por Wesnoth es mantener tus
|
||
unidades saludables. Cuando tus unidades reciben daño puedes sanarlas
|
||
desplazándolas hacia las aldeas o junto a las unidades especiales de
|
||
sanación (por ejemplo, la chamán élfica y el mago blanco). Algunas otras
|
||
unidades que te encuentres, como trolls, tienen la capacidad de curarse a sí
|
||
mismos de manera natural.</p></div><div class="section" title="3.2.4. Ganar un escenario"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_winning_a_scenario"></a>3.2.4. Ganar un escenario</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Las unidades avanzadas son necesarias para matar rápidamente los comandantes
|
||
enemigos, y para evitar la pérdida de grandes números de unidades.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
The quicker you win a scenario, the more gold you get; you will get more
|
||
gold from winning early than from all of the map’s villages for the
|
||
rest of the turns.
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Derrotar a todos los líderes enemigos habitualmente causa la victoria
|
||
inmediata.
|
||
</li></ul></div></div><div class="section" title="3.2.5. Más consejos generales"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a id="_more_general_tips"></a>3.2.5. Más consejos generales</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem">
|
||
Después de escenarios estilo masacre (donde se recibe un montón de castigo),
|
||
generalmente hay escenarios de "respiro" donde se puede ganar bastante
|
||
fácilmente algo de oro y experiencia (unidades avanzadas)
|
||
</li><li class="listitem">
|
||
Las unidades avanzadas tienen un mayor costo de mantenimiento que las
|
||
unidades de niveles inferiores (una unidad de oro por nivel), pero las
|
||
unidades leales son una excepción.
|
||
</li></ul></div></div></div></div></div></body></html>
|