mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2025-05-10 19:21:01 +00:00
374 lines
15 KiB
Groff
374 lines
15 KiB
Groff
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
|
.\" (at your option) any later version.
|
|
.\"
|
|
.\" This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
.\" GNU General Public License for more details.
|
|
.\"
|
|
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
.\" along with this program; if not, write to the Free Software
|
|
.\" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
|
.\"
|
|
.
|
|
.\"*******************************************************************
|
|
.\"
|
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
|
.\"
|
|
.\"*******************************************************************
|
|
.TH WESNOTH 6 2013 wesnoth "A batalla polo Noroeste"
|
|
.
|
|
.SH NOME
|
|
wesnoth — A batalla polo Noroeste, un xogo de estratexia por roldas
|
|
ambientado nun mundo fantástico.
|
|
.
|
|
.SH SINOPSE
|
|
.
|
|
\fBwesnoth\fP [\fIOPCIÓNS\fP] [\fIRUTA_AOS_DATOS\fP]
|
|
.
|
|
.SH DESCRICIÓN
|
|
.
|
|
A batalla polo \fBNoroeste\fP é un xogo de estratexia por roldas ambientado nun
|
|
mundo fantástico.
|
|
|
|
Derrota a todos os líderes inimigos escollendo sabiamente as tropas e
|
|
xestionando coidadosamente os recursos de ouro e vilas. Todas as unidades
|
|
teñen fortalezas e debilidades de seu. Para gañar, desprega as túas forzas
|
|
de xeito que aproveiten completamente o seu potencial, e impide que os
|
|
inimigos fagan o mesmo. A medida que as unidades consigan experiencia,
|
|
adquirirán novas habilidades e volveranse máis fortes. Xoga na lingua que
|
|
queiras e pon a proba as túas habilidades contra a intelixencia artificial,
|
|
ou únete á enorme comunidade internacional de xogadores que se reúne en
|
|
internet. Crea unidades, escenarios ou campañas personalizadas, e compárteo
|
|
todo co resto da comunidade.
|
|
.
|
|
.SH OPCIÓNS
|
|
.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-bunzip\fP\fI\ ficheiro_de_entrada.gz\fP
|
|
Descomprime un ficheiro que debería estar en formato BZip2 e gárdao sen o
|
|
sufixo «.bz2». Borrarase o \fIficheiro_de_entrada.bz2\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-bzip\fP\fI\ ficheiro_de_entrada\fP
|
|
Comprime un ficheiro en formato BZip2, gárdao coma
|
|
\fIficheiro_de_entrada\fP.bz2 e borra o \fIficheiro_de_entrada\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-c,\ \-\-campaign\ [\fP\fIidentificador_de_campaña\fP\fB]\fP
|
|
Vai directamente á campaña co identificador
|
|
<identificador_de_campaña>. Se non indica un identificador, aparece
|
|
un menú de escolla.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-core\fP\fI\ identificador_de_núcleo\fP
|
|
Substitúe o núcleo cargado polo núcleo co identificador indicado.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-campaign\-difficulty\ [\fP\fIdificultade\fP\fB]\fP
|
|
A dificultade da campaña indicada (do 1 ao máximo). Se non se especificase,
|
|
aparecería un diálogo de escolla da dificultade da campaña.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-campaign\-scenario\fP\fI\ identificador_de_escenario\fP
|
|
O identificador do escenario da campaña indicada. De omitirse o parámetro,
|
|
empregarase o primeiro escenario.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-data\-dir\fP\fI\ cartafol\fP
|
|
Substitúe o directorio dos datos polo directorio indicado.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-data\-path\fP
|
|
Mostra a ruta do cartafol dos datos.
|
|
.TP
|
|
\fB\-d, \-\-debug\fP
|
|
Activa opcións adicionais no modo de ordes do xogo. Consulta o wiki en
|
|
«http://wiki.wesnoth.org/CommandMode» (en inglés) para máis información
|
|
sobre o modo de ordes do xogo.
|
|
.TP
|
|
\fB\-e,\ \-\-editor\fP\fI\ ficheiro\fP
|
|
Inicia directamente o editor de mapas integrado. Se se indica un
|
|
\fIficheiro\fP, fai o mesmo que \fB\-l \-\-load\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-fps\fP
|
|
Mostra nunha esquina da pantalla o número de fotogramas por segundo ao que
|
|
se está executando o xogo.
|
|
.TP
|
|
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
|
|
Executa o xogo a pantalla completa.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ ficheiro_de_entrada.gz\fP
|
|
Descomprime un ficheiro que debería estar en formato GZIP e gárdao sen o
|
|
sufixo «.gz». Borrarase o \fIficheiro_de_entrada.gz\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-gzip\fP\fI\ ficheiro_de_entrada\fP
|
|
Comprime un ficheiro en formato GZIP, gárdao coma \fIficheiro_de_entrada\fP.gz
|
|
e borra o \fIficheiro_de_entrada\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-h, \-\-help\fP
|
|
Devolve un resumo das opcións da liña de ordes.
|
|
.TP
|
|
\fB\-l,\ \-\-load\fP\fI\ ficheiro\fP
|
|
Carga a partida \fIficheiro\fP do directorio de partidas estándar. Se tamén se
|
|
usan as opcións \fB\-e\fP ou \fB\-\-editor\fP, iníciase o editor co mapa do
|
|
\fIficheiro\fP aberto. Se é un directorio, o editor iniciarase cun diálogo de
|
|
carga de mapas aberto en dito directorio.
|
|
.TP
|
|
\fB\-L,\ \-\-language\fP\fI\ idioma\fP
|
|
Usa o idioma \fIidioma\fP (código) durante esta sesión. Por exemplo:
|
|
\fB\-\-language gl\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-log\-\fP\fInivel\fP\fB=\fP\fIdominio_1\fP\fB,\fP\fIdominio_2\fP\fB,\fP\fI…\fP
|
|
Establece o nivel de severidade dos dominios do rexistro. Pódese usar
|
|
\fBall\fP para referirse a calquera dominio do rexistro. Os niveis dispoñíbeis
|
|
son os seguintes: \fBerror\fP (erro),\ \fBwarning\fP (aviso),\ \fBinfo\fP
|
|
(información) e \ \fBdebug\fP (depuración). \fBerror\fP é o nivel predeterminado.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-log\-precise\fP
|
|
Mostra as marcas de tempo no ficheiro do historial con máis precisión.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-log\-strict\fP
|
|
Define o nivel de rexistro. Calquera mensaxe enviada con este nivel de
|
|
rexistro ou un nivel superior fará que a proba unitaria falle aínda que o
|
|
resultado sexa o esperado. Só é relevante cando se usa con \fB\-u\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-logdomains\ [\fP\fIfiltro\fP\fB]\fP
|
|
Devolve os dominios do rexistro definidos (só os que conteñan o \fBfiltro\fP se
|
|
se usa).
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-max\-fps\fP\fI\ fps\fP
|
|
O número máximo de fotogramas por segundo que pode empregar o xogo. O valor
|
|
debe estar entre «1» e «1000», sendo \fB50\fP o valor predeterminado.
|
|
.TP
|
|
\fB\-m, \-\-multiplayer\fP
|
|
Executa unha partida de varios xogadores. Hai opcións adicionais que poden
|
|
empregarse xunto con \fB\-\-multiplayer\fP tal e como se explica máis abaixo.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-mp\-test\fP
|
|
Cargar os escenarios de varios xogadores de probas.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-no\-delay\fP
|
|
Executa o xogo sen atrasos para probas de rendemento gráfico. Isto actívase
|
|
automaticamente con \fB\-\-nogui\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-noaddons\fP
|
|
Desactiva a carga de complementos do usuario.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-nocache\fP
|
|
Desactiva a caché de datos do xogo.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-nogui\fP
|
|
Executa o xogo sen a interface gráfica.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-nomusic\fP
|
|
Executa o xogo sen música.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-noreplaycheck\fP
|
|
Non intentar validar a repetición da proba unitaria. Só é relevante cando se
|
|
usa con \fB\-u\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-nosound\fP
|
|
Executa o xogo sen sons e sen música.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-password\fP\fI\ contrasinal\fP
|
|
Emprega o <contrasinal> indicado ao conectarse ao servidor,
|
|
ignorando a configuración. É pouco seguro.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-path\fP
|
|
Devolve o directorio de datos do xogo.
|
|
.TP
|
|
\fB\-p,\ \-\-preprocess\fP\fI\ ficheiro_ou_cartafol_de_orixe\fP\fB\ \fP\fIcartafol_de_destino\fP
|
|
Preprocesa o ficheiro ou cartafol indicado. O ficheiro ou ficheiros
|
|
escribiranse no directorio de destino indicado: un ficheiro «.cfg» simple e
|
|
outro procesado. Se se indica un cartafol, preprocesaranse todos os seus
|
|
contidos baseándose nas regras coñecidas para o preprocesador. Os macros
|
|
comúns do directorio «data/core/macros» preprocesaranse antes que os
|
|
recursos indicados. Por exemplo: \fB\-p ~/wesnoth/data/campaigns/tutorial
|
|
~/result\fP. Para máis información sobre o preprocesador, acceda á seguinte
|
|
páxina: http://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command\-line_preprocessor
|
|
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-preprocess\-defines=\fP\fIDEFINE1\fP\fB,\fP\fIDEFINE2\fP\fB,\fP\fIetc.\fP
|
|
Lista de ordes «define» —separada por comas— para que empregue a orde
|
|
«\-\-preprocess». Se a lista inclúe \fBSKIP_CORE\fP, non se preprocesará o
|
|
directorio «data/core».
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP\fI\ ficheiro_de_orixe\fP
|
|
Só o emprega a orde «\-\-preprocess». Especifica un ficheiro con definicións
|
|
para antes do preprocesamento.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-preprocess\-output\-macros\ [\fP\fIficheiro_de_destino\fP\fB]\fP
|
|
Só o emprega a orde «\-\-preprocess». Devolve todos os macros preprocesados do
|
|
ficheiro obxectivo. Se non se especifica un ficheiro devolverá os do
|
|
ficheiro «_MACROS_.cfg» do directorio obxectivo da orde «\-\-preprocess». O
|
|
ficheiro de saída pode pasárselle a \fB\-\-preprocess\-input\-macros\fP. Este
|
|
modificador ten que escribirse antes da orde «\-\-preprocess».
|
|
.TP
|
|
\fB\-r\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP\fB,\ \-\-resolution\ \fP\fIX\fP\fBx\fP\fIY\fP
|
|
Establece a resolución do xogo. Por exemplo: \fB\-r 800x600\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-render\-image\fP\fI\ imaxe\fP\fB\ \fP\fIsaída\fP
|
|
Recibe unha «cadea de ruta de imaxe» de A batalla polo Noroeste con funcións
|
|
de rutas de imaxes, e xera un ficheiro BMP de Windows.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-rng\-seed\fP\fI\ semente\fP
|
|
Usa o número <semente> como semente para o xerador de números
|
|
aleatorios. Por exemplo: \fB\-\-rng\-seed 0\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-screenshot\fP\fI\ mapa\fP\fB\ \fP\fIsaída\fP
|
|
Garda unha captura de pantalla do <mapa> na <saída> sen
|
|
preparar unha pantalla.
|
|
.TP
|
|
\fB\-s,\ \-\-server\ [\fP\fIservidor\fP\fB]\fP
|
|
Conéctase á máquina especificada se existe, senón conéctase ao primeiro
|
|
servidor da configuración. Por exemplo: \fB\-\-server server.wesnoth.org\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-showgui\fP
|
|
Executa o xogo coa interface gráfica, substituíndo calquera \fB\-\-nogui\fP
|
|
implícito.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-strict\-validation\fP
|
|
Os erros de corrección trátanse coma erros graves.
|
|
.TP
|
|
\fB\-t,\ \-\-test\ [\fP\fIidentificador_de_escenario\fP\fB]\fP
|
|
Executa o xogo nun pequeno escenario de probas. O escenario debería ser un
|
|
definido cunha etiqueta WML \fB[test]\fP. O predeterminado é «test». O uso de
|
|
\fB\-\-nogui\fP vai implícito.
|
|
.TP
|
|
\fB\-u,\ \-\-unit\fP\fI\ identificador_de_escenario\fP
|
|
Executa o escenario de probas indicado como proba unitaria. O uso de
|
|
\fB\-\-nogui\fP vai implícito.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-userconfig\-dir\fP\fI\ nome\fP
|
|
Define \fInome\fP coma o nome do cartafol da configuración do usuario no seu
|
|
directorio persoal («$HOME») ou «Os meus documentos\eOs meus xogos» en
|
|
Windows. Tamén podes indicar unha ruta absoluta para o directorio da
|
|
configuración fóra dos antes mencionados. En Windows tamén podes prefixar a
|
|
ruta con ".\e" or "..\e " para indicar un cartafol relativo ao cartafol de
|
|
traballo do proceso. En X11 o cartafol predeterminado é «$XDG_CONFIG_HOME»
|
|
ou «$HOME/.config/wesnoth», noutros sistemas é a ruta de datos do usuario.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-userconfig\-path\fP
|
|
Devolve a ruta do directorio da configuración do usuario.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-userdata\-dir\fP\fI\ nome\fP
|
|
Define \fInome\fP coma o nome do cartafol dos datos do usuario no seu cartafol
|
|
persoal («$HOME») ou «Os meus documentos\eOs meus xogos» en Windows. Tamén
|
|
podes indicar unha ruta absoluta para o cartafol dos datos fóra dos antes
|
|
mencionados. En Windows tamén podes prefixar a ruta con ".\e" or "..\e "
|
|
para indicar un cartafol relativo ao cartafol de traballo do proceso.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-username\fP\fI\ nome_de_usuario\fP
|
|
Emprega o <usuario> indicado ao conectarse ao servidor, ignorando a
|
|
configuración.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-userdata\-path\fP
|
|
Devolve a ruta do directorio dos datos do usuario.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-validcache\fP
|
|
Asume que a caché está ben (perigoso).
|
|
.TP
|
|
\fB\-v, \-\-version\fP
|
|
Devolve o número da versión.
|
|
.TP
|
|
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
|
Executa o xogo nunha xanela.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-with\-replay\fP
|
|
Reproduce a partida cargada coa opción \fB\-\-load\fP.
|
|
.
|
|
.SH "Opcións para \-\-multiplayer"
|
|
.
|
|
As opcións para partidas con varios xogadores específicas dun bando márcanse
|
|
cun \fInúmero\fP. «\fInúmero\fP» tense que substituír polo número do
|
|
bando. Normalmente é «1» ou «2», pero depende do número de xogadores que
|
|
permita o escenario escollido.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-ai_config\fP\fI\ número\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
|
|
Escolle un ficheiro de configuración a cargar para a intelixencia artificial
|
|
que controla o bando especificado.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-algorithm\fP\fI\ número\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
|
|
Selecciona un algoritmo non estándar para o controlador da intelixencia
|
|
artificial deste bando. O algoritmo está definido por unha etiqueta \fB[ai]\fP,
|
|
que pode ser unha das predeterminadas de «data/ai/ais» ou «data/ai/dev» opu
|
|
un algoritmo definido por un complemento. Entre os valores dispoñíbeis están
|
|
\fBidle_ai\fP (intelixencia artificial inactiva) e \fBexperimental_ai\fP
|
|
(intelixencia artificial experimental).
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-controller\fP\fI\ número\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
|
|
Decide quen controla o bando indicado. Os valores dispoñíbeis son: \fBhuman\fP
|
|
e \fBai\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-era\fP\fI\ valor\fP
|
|
Usa esta opción para xogar na era seleccionada en vez de na era
|
|
predeterminada (\fBDefault\fP). A era elíxese mediante un identificador. As
|
|
eras descríbense no ficheiro \fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
|
|
Sae do xogo unha vez se remate o escenario, sen mostrar un diálogo de
|
|
vitoria ou derrota que requira que o usuario prema «Aceptar». Isto tamén se
|
|
emprega para probas de rendemento automatizadas mediante scripts.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-ignore\-map\-settings\fP
|
|
Non usar a configuración do mapa, senón os valores predeterminados.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-multiplayer\-repeat\fP\fI\ valor\fP
|
|
Repite unha partida de varios xogadores \fIvalor\fP veces. Recoméndase usar
|
|
esta opción xunto con \fB\-\-nogui\fP para probas de rendemento executadas con
|
|
scripts.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-parm\fP\fI\ número\fP\fB:\fP\fInome\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
|
|
Establece parámetros adicionais para o bando. Este parámetro depende das
|
|
opcións usadas con \fB\-\-controller\fP e \fB\-\-algorithm\fP. Só debería resultarlle
|
|
útil a quen estea a deseñar a súa propia intelixencia artificial (aínda non
|
|
está completamente documentado).
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-scenario\fP\fI\ valor\fP
|
|
Selecciona un escenario con varios xogadores polo seu identificador. O
|
|
identificador do escenario por omisión é \fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-side\fP\fI\ número\fP\fB:\fP\fIvalor\fP
|
|
Escoller unha facción da era actual para bando número \fBnúmero\fP. A facción
|
|
elíxese mediante un identificador. As faccións descríbense no ficheiro
|
|
«data/multiplayer.cfg».
|
|
.TP
|
|
\fB\-\-turns\fP\fI\ valor\fP
|
|
Establece o número de roldas para o escenario elixido. \fB50\fP de maneira
|
|
predeterminada.
|
|
.
|
|
.SH "ESTADO AO SAÍR"
|
|
.
|
|
Se a situación ao saír é normal, o estado ao saír será «0». «1»
|
|
correspóndese cun erro de inicialización —ben do SDL, da configuración de
|
|
vídeo, dos tipos de letra, etc—. «2» indica que o erro se produciu coas
|
|
opcións da liña de ordes.
|
|
.br
|
|
Ao executar probas unitarias (con \fB\ \-u\fP), o valor de saída cambia. O valor
|
|
de saída 0 indica que se pasou a proba, e 1 indica que non se pasou. 3
|
|
indica que se pasou a proba pero que esta xerou un ficheiro de repetición
|
|
incorrecto. 4 indica que se pasou a proba pero que a repetición produciu
|
|
erros. Estes dous últimos valores só se devolven se non usa a opción
|
|
\fB\-\-noreplaycheck\fP. 2 indica que se superou o tempo límite de execución da
|
|
proba, cando se usa a opción \fB\-\-timeout\fP, que está obsoleta.
|
|
.
|
|
.SH AUTORES
|
|
.
|
|
Autor orixinal: David White <davidnwhite@verizon.net>.
|
|
.br
|
|
Modificacións posteriores: Nils Kneuper <crazy\-ivanovic@gmx.net>,
|
|
ott <ott@gaon.net> e Soliton <soliton.de@gmail.com>.
|
|
.br
|
|
Autor orixinal desta axuda: Cyril Bouthors <cyril@bouthors.org>.
|
|
.br
|
|
Visite o sitio web oficial: http://www.wesnoth.org/
|
|
.
|
|
.SH "DEREITOS DE AUTOR"
|
|
.
|
|
Copyright \(co 2003\-2016, David White <davidnwhite@verizon.net>
|
|
.br
|
|
Isto é software libre. Este software está protexido polos termos da versión
|
|
2 da licenza GNU GPL, tal e como foi publicada pola Free Software
|
|
Foundation. Non existe NINGUNHA garantía. Nin sequera para o seu USO
|
|
COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
|
|
.
|
|
.SH "VÉXASE TAMÉN"
|
|
.
|
|
\fBwesnothd\fP(6).
|