mirror of
https://github.com/wesnoth/wesnoth
synced 2024-09-21 22:42:34 +00:00
814 lines
32 KiB
Plaintext
814 lines
32 KiB
Plaintext
# translation of tr2.po to
|
||
# İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2006.
|
||
# translation of tr.po to
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-05-10 22:41+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 17:52+0300\n"
|
||
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers.cfg:11
|
||
msgid "A Tale Of Two Brothers"
|
||
msgstr "İki Kardeşin Hikayesi"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers.cfg:15
|
||
msgid "Horseman"
|
||
msgstr "Binici"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers.cfg:15
|
||
msgid "(Beginner)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers.cfg:16
|
||
msgid "(Challenging)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers.cfg:16
|
||
msgid "Knight"
|
||
msgstr "Şövalye"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers.cfg:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A Black Mage is threatening the local village and its inhabitants. When "
|
||
"their leader Bjarn sends for aid from his brother Arne, he is victorious, "
|
||
"but Bjarn himself is kidnapped. Can you rescue him? \n"
|
||
"\n"
|
||
"(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
|
||
"experienced players.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir kara büyücü yerel bir köyü ve onun insanlarını tehdit ediyor. Liderleri "
|
||
"Bjarn abisi Arne' den yardım almak için gönderildiğinde o zaten kazanan "
|
||
"taraftı ama Bjarn kaçırıldı. Onu kurtarabilir misin?\n"
|
||
" Çok kısa bir kampanya, acemiler için kolay olsun diye yapıldı ve güçlünün "
|
||
"yanında olduklarından dolayı meydan okuyabilirler."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:4
|
||
msgid "Rooting Out A Mage"
|
||
msgstr "Bir Büyücüyü Kökünden Sökmek"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:41
|
||
msgid "Slay the Black Mage"
|
||
msgstr "Kara Büyücüyü Öldür"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:201
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:507
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:649
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:305
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:457
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:203
|
||
msgid "Death of Arne"
|
||
msgstr "Arne' nin Ölümü"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:205
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:511
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:653
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:309
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:461
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:63
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:211
|
||
msgid "Turns run out"
|
||
msgstr "Turlar bitti"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:64
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:61
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:97
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:85
|
||
msgid "Arne"
|
||
msgstr "Arne"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:74
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:569
|
||
msgid "Bjarn"
|
||
msgstr "Bjarn"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:99
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:111
|
||
msgid "Peasant"
|
||
msgstr "Köylü"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:135
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:147
|
||
msgid "Villager"
|
||
msgstr "Köylü"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:161
|
||
msgid "Erik"
|
||
msgstr "Erik"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:173
|
||
msgid "Heine"
|
||
msgstr "Heine"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:185
|
||
msgid "Magnus"
|
||
msgstr "Magnus"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:207
|
||
msgid "The Black Mage"
|
||
msgstr "Kara Büyücü"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"In a remote part of Wesnoth, people lived their lives working hard and "
|
||
"caring for each other, but not knowing much about the world outside. But "
|
||
"there came a day when their peaceful world was shattered, as an evil mage "
|
||
"came to the region, spreading havoc and despair."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wesnoth' un uzak bir köşesinde, insanlar ağır koşullarda çalışarak ve "
|
||
"birbirlerine bakmak için yaşamlarını sürdürdüler ama dünyanın öbür "
|
||
"yanlarında neler olup bittiği hakkında pek bir şey bilmiyorlar. Fakat bir "
|
||
"gün onların barış dolu dünyası bir kara büyücünün bölgelerine gelmesi ile "
|
||
"beraber paramparça edildi, ümitsizlik yayılmaya başladı."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:233
|
||
msgid ""
|
||
"Bjarn, the local mage of the village, was the man who saw best how to deal "
|
||
"with this threat. He asked the help of his brother Arne, leader of a "
|
||
"mercenary band of horsemen, and outfitted several of the villagers with gear "
|
||
"from the armory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Köyün büyücüsü olan Bjarn bu tehlike ile nasıl başa çıkabileciğini gayet iyi "
|
||
"bilen bir adamdı. Kardeşi Arne' yi yardımına çağırdı. Arne, bir grup paralı "
|
||
"askerin lideri idi ve bazı köylülerin zırh giymesini sağladı."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:237
|
||
msgid "'ello there, Bjarn. So, what's the big fuss?"
|
||
msgstr "Merhaba, Bjarn. Nedir bu telaş?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"An evil mage, two days ride north, threatens our lives and livelihoods. He "
|
||
"is terrorizing our countryside. I've already called the village to arms and "
|
||
"now it's up to you to lead them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuzeye iki günlük at sürüşü mesafesindeki şeytani bir büyücü bizim yaşam "
|
||
"alanlarımızı tehdit ediyor. Bizim yurdumuzu terör alanına çevirdi. Ben hali "
|
||
"hazırda kasabalıları silahlandırdım ve şimdi onları yönetmek sana ait."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:245
|
||
msgid "Very well. We will go there and slay this source of evil. Charge, men!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Çok iyi. Oraya gidecek ve bu şeytanlığın kaynağını yok edeceğiz. Askerler "
|
||
"ileri!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:249
|
||
msgid ""
|
||
"After a short journey the small band of troops is close to the hideout of "
|
||
"the evil mage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kısa bir yolculuktan sonra ufak bir grup asker şeytani büyücünün sığınağına "
|
||
"ulaştı."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"I will attempt to sneak through the forest. If I can slay the evil one while "
|
||
"he is off his guard, the battle will be over in one stroke!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ben ormandan gizlice yaklaşmayı deneyeceğim. Eğer bu şeytani şeyi daha "
|
||
"gardını almadan öldürebilirsem bu işi bir hamlede bitirmiş oluruz!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:264
|
||
msgid ""
|
||
"Bjarn should have been in position by now. I wonder if anything's happened "
|
||
"to him?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bjarn şu sıralar yerini almış olmalı. Ona bir şeyler oldu mu merak ediyorum?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:272
|
||
msgid ""
|
||
"This is worrying. What's happened to Bjarn? I suppose we must slay the dark "
|
||
"sorcerer ourselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu endişelendirici. Bjarn' a ne oldu. Tahmin ediyorum ki bu kara büyücüyü "
|
||
"kendimiz öldürmeliyiz."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Argh!"
|
||
msgstr "Argh!!!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:291
|
||
msgid "Good work, men. Now, where is Bjarn?"
|
||
msgstr "İYi işti adamlarım. Peki Bjarn nerede?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:295
|
||
msgid "Worried about him, are you? E-he-he..hergh...gaargh. . ."
|
||
msgstr "Onun hakkında meraklandın, değil mi? Hıa-haha..arh...garrrh..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:299
|
||
msgid "Nothing more to be had from him."
|
||
msgstr "Ondan daha fazla bir şey gelmez."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:303
|
||
msgid ""
|
||
"Sir, he's been kidnapped! I just saw some men running off with him. They "
|
||
"looked like friends of this one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sör, o kaçırıldı! Bazı adamları onunla kaçarken gördüm. Onlar bunun "
|
||
"arkadaşları gibi gözüküyorlardı."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:307
|
||
msgid "Damn! I suppose we have to go after him, then."
|
||
msgstr "Kahretsin! O zaman onun peşinden gitmemiz gerektiğini görüyorum."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"Ha, so you thought to send a mage around and stab me in the back? Well, I "
|
||
"have news for you. We've kidnapped him!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne, sen bir büyücü göndererek beni arkadan hançerleyebileceğini mi düşündün? "
|
||
"İyi, sana haberlerim var. Biz onu kaçırdık!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:324
|
||
msgid ""
|
||
"What? Bjarn kidnapped? And the black mage still ravages the land? Noooo!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne? Bjarn kaçırıldı mı? Ve şu kara büyücü hala bölgede ravage? Hayııııır!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:336
|
||
msgid "I hear these creatures are near immune to our weapons, let us see!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Şu yaratıkların bizim silahlara karşı nerede ise bağışıklık olduğunu "
|
||
"duymuştum, haydi görelim!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:348
|
||
msgid "That wasn't so hard!"
|
||
msgstr "Bu çok zor değildi!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:359
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All is lost now that I am dead..."
|
||
msgstr "Artık her şey bitti ve ben ölüyorum..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:4
|
||
msgid "The Chase"
|
||
msgstr "Kovalama"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:66
|
||
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
|
||
msgstr "Kaçıranlar kaçamadan evvel ormandan çıkış yolunu bul."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:117
|
||
msgid "Nil-Galion"
|
||
msgstr "Nil-Galion"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:205
|
||
msgid ""
|
||
"The kidnappers fled north through the forest, and Arne made to follow them, "
|
||
"although his horsemen would be at a disadvantage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaçıranlar ormanın kuzeyinden kaçtılar, ve atlılarının dezavantajlarına "
|
||
"rağmen Arne onları takip etti."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:209
|
||
msgid "Sounds of a scuffle were heard from the forest."
|
||
msgstr "Ormandan bir kargaşa sesi duyuldu."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Come on men. A bracing walk in the woods never hurt anyone, did it?"
|
||
msgstr "Haydi askerler. Biraz yeşillik kimseye zarar vermez değil mi?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:217
|
||
msgid "You there! Halt and explain yourself."
|
||
msgstr "Hey sen! Orada dur ve kendini tarif et."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:221
|
||
msgid "We're chasing after some men who kidnapped my brother!"
|
||
msgstr "Bizler kardeşimi kaçırmış olan bazı adamların peşinden gidiyoruz."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Those men had some great arguments persuading me to not allow you to enter "
|
||
"this forest. Any further, and you will die."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu adamlar beni ikna ederken çok büyük nedenler verdiler, o yüzden bu ormana "
|
||
"girmeniz yasak. Eğer denerseniz ölürsünüz."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:229
|
||
msgid "A glorious combat at last, against mounted enemies!"
|
||
msgstr "Sonunda atlı düşmanlara karşı şanlı bir dövüş."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:244
|
||
msgid "Muff Toras"
|
||
msgstr "Muff Toras"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:292
|
||
msgid "I see them! There they are!"
|
||
msgstr "Onları görebiliyorum. İşte oradalar!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:296
|
||
msgid "Curses! I hope the reinforcements get here so I can escape soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lanet! Ümit ederim ki takviye kuvvetler burada olur, böylece yakında "
|
||
"kaçabilirim."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:301
|
||
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
|
||
msgstr "Takviye kuvvetleri gelmeden evvel kara üstadı öldür"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:319
|
||
msgid "Come on, men, let's catch those kidnappers!"
|
||
msgstr "Haydi askerlerim, haydi şu adam kaçırıcıları yakalayalım."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"Hah! You got me alright, but what does that help? No harm telling you now, I "
|
||
"suppose. Your precious mage is safely locked away in our dungeons. I was set "
|
||
"up to be a decoy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hah! Tamam beni ele geçirdin, ama bu neye yardım eder ki? Artık sana "
|
||
"anlatmanın bir zararı olmadığını görüyorum. Sizin değerli büyücünüz bizim "
|
||
"zindanlarımızda güven içinde saklanıyor. Ben sadece bir tuzaktım."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:334
|
||
msgid ""
|
||
"Nooo! Tricked again. Tell us where he is and we shall spare your miserable "
|
||
"life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hayırrrr! Gene kandırıldık. Bize onun nerede olduğunu anlat bizde senin "
|
||
"zavallı hayatını bağışlayalım."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:338
|
||
msgid ""
|
||
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
|
||
"guards are Sithrak and Eleben."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuzeydoğuya iki günlük at mesafesinde, terk edilmiş bir kalede. Koruyuculara "
|
||
"verilecek parolalar Sithrak ve Eleben."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:342
|
||
msgid "Thank you. Leave him, men, we ride East."
|
||
msgstr "Sana teşekkürler. Bırakın onu askerler, batıya gidiyoruz."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:353
|
||
msgid "Brena"
|
||
msgstr "Brena"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings, I am Brena. I saw you fighting the foul undead. I like nothing "
|
||
"better than smashing those foul skeletons and their ilk. Though I came too "
|
||
"late to help in this fight, I would like to aid you in your forthcoming "
|
||
"endeavors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selamlar, ben Brena. Sizi iğrenç yarı ölülerle savaşırken gördüm. İğrenç "
|
||
"iskeletleri ve onların türdeşlerini ezmekten daha fazla sevdiğim şey yoktur. "
|
||
"Her ne kadar bu savaş için dövüşmek için geç kalmış olsam da, yakında "
|
||
"gelecek olan olaylarda sana yardım etmeyi isterim."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "He would only slow us down!"
|
||
msgstr "Onlar sadece bizi yavaşlatacaklar!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:373
|
||
msgid "I am the one to decide."
|
||
msgstr "Karar verecek olan benim."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:376
|
||
msgid "Oh, all right then. Come along with us."
|
||
msgstr "O, iyi o zaman. Bizimle birlikte ol."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:380
|
||
msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teşekkürler. Arkadaşlarım ve ben sizin noble araştırmanıza ardım edeceğiz."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:389
|
||
msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
|
||
msgstr "Özgünüm. Paylaşacak vaktimiz yok."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:393
|
||
msgid ""
|
||
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
|
||
"you whenever you call for them."
|
||
msgstr ""
|
||
"O zaman bunu al, sizin bir aramada olduğunuzu görüyorum. Arkadaşların her ne "
|
||
"zaman onları çağırırsanız size yardım edecek."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:409
|
||
msgid "You receive 70 pieces of gold!"
|
||
msgstr "70 parça altın aldınız!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:429
|
||
msgid "My reinforcements are here!"
|
||
msgstr "Takviye kuvvetlerim burada!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:433
|
||
msgid "He escaped us..."
|
||
msgstr "Bizden kaçmayı başarabildi..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You foolish human, you killed me but you won't be able to reach the undead. "
|
||
"I fulfilled the pact and will be reanimated soon to be a Lord of their "
|
||
"armies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sen aptal insan beni öldürdün ama yarı ölülere ulaşamayacaksın. Ben onlarla "
|
||
"bir anlaşma imzaladım ve yakında kaldırılacak ve onların ordusunun bir Lordu "
|
||
"olacağım."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Hurry, we have to track them down. Maybe we can still get them. They have to "
|
||
"be in the north!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acele edin, onları takip etmeliyiz. Belki hala onları yakalayabiliriz. Onlar "
|
||
"kuzeyde olmalılar!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:453
|
||
msgid "Hurry to the north and stop the kidnappers"
|
||
msgstr "Kuzeye acele et ve kaçıranları durdur"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:6
|
||
msgid "Irongate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:17
|
||
msgid "Guarded Castle"
|
||
msgstr "Koruyuculu Kale"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:82
|
||
msgid "Rotharik"
|
||
msgstr "Rotharik"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:103
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:111
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:120
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:128
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:396
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:404
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:412
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:421
|
||
msgid "Guard"
|
||
msgstr "Koruyucu"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:145
|
||
msgid "Knago-Brek"
|
||
msgstr "Knago-Brek"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:155
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:164
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:174
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:183
|
||
msgid "Castle Guard"
|
||
msgstr "Kale koruyucusu"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:197
|
||
msgid "Rescue Bjarn"
|
||
msgstr "Bjarn'ı kurtar"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"Arne arrived at the castle and was immediately challenged by some guards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arne kaleye vardı, ve varır varmaz bazı kale koruyucularının meydan "
|
||
"okumasıyla karşılaştı."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:329
|
||
msgid "Halt! Friend or foe? Give the password."
|
||
msgstr "Dur! Dost mu Düşman mı? Parolayı söyle."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:334
|
||
msgid "The password is"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:336
|
||
msgid "Alrek!"
|
||
msgstr "Alrek!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:340
|
||
msgid "Wrong! Die!"
|
||
msgstr "Yanlış! Öl!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:345
|
||
msgid "Argol!"
|
||
msgstr "Argol!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:349
|
||
msgid "Oh dear, that's wrong. Any last words?"
|
||
msgstr "O hayır, yanlış. Söyleyeceğin son bir söz?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:354
|
||
msgid "Sithrak!"
|
||
msgstr "Sithrak!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:358
|
||
msgid "Pass, friend."
|
||
msgstr "Geç, dost."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:383
|
||
msgid ""
|
||
"Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
|
||
"humans!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haha! Uzun zamandır insan öldürmüyoruz. Silahlar kan istiyor. Şimdi insan "
|
||
"öldürüyoruz!!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:387
|
||
msgid ""
|
||
"I knew that we had to fight to free my brother! Come on men, lets kill some "
|
||
"orcs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kardeşimi kurtarmak için savaşmak zorunda olduğumuzu biliyordum! Haydi "
|
||
"askerlerim, biraz ork öldürelim."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:429
|
||
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siz bizim nöbet değişimimiz misiniz? Bu şimdi buradan ayrılabileceğimiz "
|
||
"anlamına mı geliyor?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:433
|
||
msgid "Um, yes. Fine. You can go."
|
||
msgstr "Um, evet. İyi. Gidebilirsin."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:437
|
||
msgid "Um, you're supposed to give the password."
|
||
msgstr "Um, parola vermen gerekiyordu."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:441
|
||
msgid "Oh, of course. I had nearly forgotten."
|
||
msgstr "Ah, elbette. Neredeyse unutuyordum."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:443
|
||
msgid "Eleben."
|
||
msgstr "Eleben."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:447
|
||
msgid "Thanks! Irritating little formality, isn't it?"
|
||
msgstr "Teşekkürler! Rahatsız eden ufak bir formalite değil mi?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:458
|
||
msgid "Elbrethil."
|
||
msgstr "Elbrethil."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:462
|
||
msgid "That's the wrong password! These aren't our relief! Get them!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu yanlış parola! Bunlar bizim nöbeti devir alacak olan değiller! Haklayın "
|
||
"onları!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:467
|
||
msgid "Toras."
|
||
msgstr "Toras."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:471
|
||
msgid "Wrong! So you thought to trick us into deserting our posts? Die!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yanlış! Bizi kandırarak kuleyi terk edilmiş bırakacağınızı mı sandınız? "
|
||
"Geberin!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:478
|
||
msgid ""
|
||
"I think I should better support my men at the front to make sure we can free "
|
||
"my brother."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:489
|
||
msgid "Nooo! This is the end..."
|
||
msgstr "Hayırrr! Bu sonummuş...."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:493
|
||
msgid "There's a key in his robes."
|
||
msgstr "Bunlar onun pelerindeki anahtarlar."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:497
|
||
msgid ""
|
||
"It must be the key to the cell they're holding Bjarn in! I will take the "
|
||
"key. I can't wait to see my brother. Come on, let's free him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu Bjarn' ı içinde tuttukları hücrenin anahtarı olmalı! Ben anahtarı "
|
||
"alıyorum. Kardeşimi görmek için sabırsızlanıyorum. Haydi onu özgür bırakalım."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:503
|
||
msgid "Move Arne to the cell with his brother to free him"
|
||
msgstr ""
|
||
"Arne' yi kardeşi özgür bırakmak için kardeşinin içinde olduğu hücreye götür."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
|
||
msgstr "Bakın burada ne buldum! Yüzlerce altın görüyorum."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:546
|
||
msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold."
|
||
msgstr "Bakın burada ne buldum! Elli altın saydım."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:612
|
||
msgid "I found Bjarn. He is in this cell."
|
||
msgstr "Bjarn' ı buldum. O hücrede."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Good to see you, Arne. Please help me get out of this dungeon."
|
||
msgstr "Seni görmek güzel Arne. Haydi benim bu zindandan çıkmama yardım et."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must be one of Arne's men. Please help me get out of this dungeon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sen Arne' nin adamlarından biri olmalısın. Lütfen bu zindandan çıkmama "
|
||
"yardım et."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The damn Dark Sorcerer Rotharik has imprisoned me behind this magical "
|
||
"enhanced iron gate. It can only be opend with the correct key. You must get "
|
||
"it from him to free me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kahrolası Kara Büyücü Rotharik beni bu sihirli bariyerin arkasında hapsetti. "
|
||
"Beni özgür bırakmak içi ondan anahtarı almalısın. Sadece anahtar ile "
|
||
"bariyeri açabilirsin."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:645
|
||
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cellkey"
|
||
msgstr "Anahtarı almak için kara büyücüyü öldür"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:682
|
||
msgid "Thank you for saving me. I had almost given up hope you would free me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beni kurtardığın için teşekkürler. Nerede ise beni kurtarma ümidimi "
|
||
"yitiriyordum."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:686
|
||
msgid ""
|
||
"Oh it was nothing, a few elves, one or two dark sorcerers, a bunch of orcs "
|
||
"and some undead. Really just a day's work for us mercenaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"O hiçbir şey, birazcık elf, bir yada iki tane kara büyücü, bir avuç ork ve "
|
||
"biraz yarı ölü. Bizim gibi ticaret erbabı için günlük sıradan bir iş."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:690
|
||
msgid "Thank you for coming to my aid. Let us return to the village."
|
||
msgstr "Yardımıma geldiğin için teşekkürler. Haydi kasabaya geri dönelim."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:712
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:254
|
||
msgid "Everything is lost now that I am dead..."
|
||
msgstr "Artık her şey bitti ve ben ölüyorum..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:723
|
||
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muhahahaha..."
|
||
msgstr "Sen çok geç kaldın! Kardeşin daha evvel ölmüştü! Muhahahha..."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:727
|
||
msgid "Argh!!!"
|
||
msgstr "Argh!!!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:4
|
||
msgid "Return to the Village"
|
||
msgstr "Kasabaya geri dön"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:51
|
||
msgid "Find out what is happening in the village"
|
||
msgstr "Kasabada neler olup bittiğini bul"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:59
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:207
|
||
msgid "Death of Bjarn"
|
||
msgstr "Bjarn' ın ölümü"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:99
|
||
msgid "Tairach"
|
||
msgstr "Tairach"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:126
|
||
msgid "Councillor Hoban"
|
||
msgstr "Konsey Hoban"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"There. Your village is just across those hills, and already I see men coming "
|
||
"to greet us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orada. Senin kasaban şu tepelerin arkasında, ve ben bizi karşılamaya gelen "
|
||
"adamlar görmeye başladım bile!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:159
|
||
msgid ""
|
||
"No. They are fleeing from something. We have to find out what is happening "
|
||
"over here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hayır, onlar bir şeylerden kaçıyorlar. Orada neler olup bittiğini bulmalıyız!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:163
|
||
msgid "I think your village is protected well, though."
|
||
msgstr "Herşeye rağmen, senin kasabanın iyi korunduğunu düşünüyorum."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"We should go there and talk to Councillor Hoban. Maybe he knows what is "
|
||
"going on here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oraya gitmeli ve Konsyeden Hoban ile konuşmalıyız. Belkide o burada neler "
|
||
"olup bittiğini biliyordur."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:178
|
||
msgid "I am glad to see you back again."
|
||
msgstr "Senin tekrar gördüğüme çok memnun oldum."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:182
|
||
msgid "So am I. But what is happening to our village?"
|
||
msgstr "Ben de. Ama bizim kasabamıza neler oluyor?"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"In the time you have been away a looting band of orcs took over this region. "
|
||
"There was noone here to stop them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sen burada uzaklarda olduğun zaman yağmacı bir ork topluluğu bu bölgeye "
|
||
"yerleşti. Burada onları durdurabilecek kimse yoktu."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"The orcish Warlord wants to enslave us. We will not be able to hold out for "
|
||
"long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir ork Savaş Lordu bizi köle yapmak istiyor. Uzun bir süre dayanamayacağız."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful, he is responsible for the deaths of many of us. Very few remain "
|
||
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dikkatli ol. O bir çoğumuzun ölümünden sorumlu. Silah taşıyabilen çok azımız "
|
||
"kaldı, gene de onları savaşta senin yardımına göndereceğim."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:199
|
||
msgid "Slay the orcish Warlord to free the village"
|
||
msgstr "Ork Savaş Lordunu öldür ve kasabayı kurtar"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:221
|
||
msgid "Finally the orc is killed. Now you can go back to your village."
|
||
msgstr "Sonunca ork geberdi. Artık kasabana geri dönebilirsin."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"So much has been destroyed. We will have a hard time fixing the damage the "
|
||
"orcs and the undead caused. I hope this does not happen again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çok fazla şey yok edildi. Orkların ve yarı ölülerin verdiği zararı telafi "
|
||
"etmek için çok zor zamanlar geçireceğiz. Ümit ederim ki bu tekrar olmaz."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I have to leave you now. My men and I are needed by others, too. But should "
|
||
"you ever face another grim foe, send me a messenger. I'll come as fast as I "
|
||
"can, little brother."
|
||
msgstr ""
|
||
"Benin artık ayrılmam lazım. Ben ve benim adamlarıma diğerlerinin de ihtiyacı "
|
||
"var. Ama eğer bir başka grim düşman ile karşı karşıya gelirsen, bana bir "
|
||
"haberci yolla. Elimden geldiğince çabuk döneceğim, ufak kardeşim."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:240
|
||
msgid "It is over, I am vanquished."
|
||
msgstr "Bitti, ben yittim."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:265
|
||
msgid "I don't think we can rescue anyone from these villages. It is too late."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu kasabalardan kimseyi kurtarabileceğimizi zannetmiyorum. Çok geç artık."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:269
|
||
msgid "I was too weak to protect these people. Oh why did this happen to me?!?"
|
||
msgstr "İnsanları korumak için çok zayıftım. Ah neden bu bana oldu?!?"
|
||
|
||
#~ msgid "(easy)"
|
||
#~ msgstr "(kolay)"
|
||
|
||
#~ msgid "(hard)"
|
||
#~ msgstr "(zor)"
|
||
|
||
#~ msgid "Magic Gate"
|
||
#~ msgstr "Sihirli Kapı"
|