wesnoth/po/wesnoth-editor/sl.po
2007-01-28 14:31:23 +00:00

266 lines
5.8 KiB
Plaintext

# translation of ed-sl.po to
# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Slovenian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: lynx \n"
"Language-Team: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Nariši plošče"
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Nastavi igralčev začetni položaj"
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Povečaj"
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Privzeta povečava"
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Preklopi mrežo"
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Spremeni velikost karte"
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Prevrni karto"
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/editor/editor.cpp:454
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Izberite jezik"
#: src/editor/editor.cpp:468 src/editor/editor_main.cpp:253
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Urejevalnik kart za Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:492
msgid "Save the Map As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/editor/editor.cpp:503
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
#: src/editor/editor.cpp:526 src/editor/editor.cpp:1301
msgid "Player"
msgstr "Igralec"
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "Which Player?"
msgstr "Kateri igralec?"
#: src/editor/editor.cpp:530
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kateri igralec naj začne tukaj?"
#: src/editor/editor.cpp:581
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#: src/editor/editor.cpp:585
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Opozorilo: nedovoljeni znaki v imenu karte. Prosim shranite jo pod drugim "
"imenom."
#: src/editor/editor.cpp:598 src/editor/editor.cpp:672
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
#: src/editor/editor.cpp:913
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Na karti morate imeti izbran en hex."
#: src/editor/editor.cpp:1168
msgid "Quit Editor"
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
#: src/editor/editor.cpp:1173
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
#: src/editor/editor.cpp:1221
msgid "Map saved."
msgstr "Karta shranjena."
#: src/editor/editor.cpp:1230
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1245
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Napaka: nedovoljen znak v imenu datoteke."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:326
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:328
msgid "BG"
msgstr "BG"
#~ msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
#~ msgstr "'$filename' ne obstaja ali je ni moč brati."
#~ msgid "Load failed: "
#~ msgstr "Nalaganje ni uspelo: "
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datoteka"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Igralec "
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Zbriši datoteko"
#~ msgid "Deletion of the file failed."
#~ msgstr "Izbris datoteke ni uspel."
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
#~ msgstr "Vaše spremembe bodo izgubljene. Nadaljujem?"
#~ msgid "Create New Map"
#~ msgstr "Ustvari novo karto"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Širina:"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Višina:"
#~ msgid "Generate New Map"
#~ msgstr "Generiraj novo karto"
#~ msgid "Generate Random Map"
#~ msgstr "Ustvari naključno karto"
#~ msgid "Random Generator Settings"
#~ msgstr "Nastavitve generatorja naključnih kart"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"
#~ msgid "Map creation failed."
#~ msgstr "Stvaritev karte ni uspela."
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Zapri okno"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Nastavitve"
#~ msgid "Scroll Speed:"
#~ msgstr "Hitrost drsenja:"
#~ msgid "Toggle Full Screen"
#~ msgstr "Celozaslonski način"
#~ msgid "Show Grid"
#~ msgstr "Prikaži mrežo"
#~ msgid "Video Mode"
#~ msgstr "Video-način"
#~ msgid "Hotkeys"
#~ msgstr "Hitre tipke"
#~ msgid "Resize Map"
#~ msgstr "Spremeni velikost karte"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "V redu"
#~ msgid "X-Axis"
#~ msgstr "X os"
#~ msgid "Y-Axis"
#~ msgstr "Y os"
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
#~ msgstr "Obrni okoli (to lahko spremeni kartine dimenzije):"
#~ msgid "Map Generator"
#~ msgstr "Generator kart"
#~ msgid "Players:"
#~ msgstr "Igralci:"
#~ msgid "Number of Hills:"
#~ msgstr "Število gričev:"
#~ msgid "Max Hill Size:"
#~ msgstr "Največja velikost griča:"
#~ msgid "Villages:"
#~ msgstr "Vasi:"
#~ msgid "Landform:"
#~ msgstr "Oblika terena:"
#~ msgid "Roads Between Castles"
#~ msgstr "Ceste med gradovi"
#~ msgid "/1000 tiles"
#~ msgstr "/1000 plošč"
#~ msgid "Coastal"
#~ msgstr "Obala"
#~ msgid "Inland"
#~ msgstr "Celina"
#~ msgid "Island"
#~ msgstr "Otok"