wesnoth/po/wesnoth-editor/pl.po
Nils Kneuper c0af305274 pot-update to fix the strings for sotbe
this is the only pot-update in trunk for some time, unless a problem like bug #11208 reoccurs
2008-03-06 10:08:12 +00:00

217 lines
5.0 KiB
Plaintext

# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Polish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/core/editor-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
#: data/core/editor-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr "woda"
#: data/core/editor-groups.cfg:29
msgid "flat"
msgstr "równina"
#: data/core/editor-groups.cfg:35
msgid "desert"
msgstr "pustynia"
#: data/core/editor-groups.cfg:41
msgid "forest"
msgstr "las"
#: data/core/editor-groups.cfg:47
msgid "frozen"
msgstr "lód"
#: data/core/editor-groups.cfg:53
msgid "rough"
msgstr "nierówności"
#: data/core/editor-groups.cfg:59
msgid "cave"
msgstr "jaskinia"
#: data/core/editor-groups.cfg:65
msgid "village"
msgstr "wioska"
#: data/core/editor-groups.cfg:71
msgid "castle"
msgstr "zamek"
#: data/themes/editor.cfg:462
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: data/themes/editor.cfg:472
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: data/themes/editor.cfg:481
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: data/themes/editor.cfg:500
msgid "villages"
msgstr "wioski"
#: src/editor/editor.cpp:236
msgid "Draw tiles"
msgstr "Rysuj pola"
#: src/editor/editor.cpp:238
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
#: src/editor/editor.cpp:240
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ustaw początkową pozycję gracza"
#: src/editor/editor.cpp:242
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliż"
#: src/editor/editor.cpp:244
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddal"
#: src/editor/editor.cpp:246
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: src/editor/editor.cpp:248
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
#: src/editor/editor.cpp:250
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ustaw domyślne zbliżenie"
#: src/editor/editor.cpp:252
msgid "Toggle grid"
msgstr "Przełącz siatkę"
#: src/editor/editor.cpp:254
msgid "Resize the map"
msgstr "Zmień rozmiar mapy"
#: src/editor/editor.cpp:256
msgid "Flip map"
msgstr "Odwróć mapę"
#: src/editor/editor.cpp:258
msgid "Update transitions"
msgstr "Aktualizacja przejść"
#: src/editor/editor.cpp:260
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Opóźniaj aktualizację przejść"
#: src/editor/editor.cpp:472
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: src/editor/editor.cpp:473
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Wybierz preferowany język:"
#: src/editor/editor.cpp:490 src/editor/editor_main.cpp:305
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Edytor map Bitwy o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:517
msgid "Save the Map As"
msgstr "Zapisz Mapę Jako"
#: src/editor/editor.cpp:528
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa już istnieje. Czy chcesz ją nadpisać?"
#: src/editor/editor.cpp:551
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: src/editor/editor.cpp:556 src/editor/editor.cpp:1387
msgid "Player"
msgstr "Gracz"
#: src/editor/editor.cpp:560
msgid "Which Player?"
msgstr "Który Gracz?"
#: src/editor/editor.cpp:561
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Który gracz powinien tutaj zaczynać?"
#: src/editor/editor.cpp:621
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Wybierz mapę do załadowania"
#: src/editor/editor.cpp:625
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: niedozwolone znaki w nazwie mapy. Zapisz mapę pod inną nazwą."
#: src/editor/editor.cpp:638 src/editor/editor.cpp:718
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Plik nie zawiera prawidłowej mapy."
#: src/editor/editor.cpp:1266
msgid "Quit Editor"
msgstr "Wyjście z edytora"
#: src/editor/editor.cpp:1270
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Czy chcesz zapisać mapę przed wyjściem?"
#: src/editor/editor.cpp:1318
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa zapisana."
#: src/editor/editor.cpp:1326
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1341
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Błąd: niewłaściwy znak w nazwie pliku."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:433
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:435
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor/map_manip.cpp:206 src/editor/map_manip.cpp:220
#: src/editor/map_manip.cpp:267 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
"Nie można zmienić rozmiaru mapy, żądany rozmiar przekracza maksimum: rozmiar="
#: src/editor/map_manip.cpp:207 src/editor/map_manip.cpp:221
#: src/editor/map_manip.cpp:268 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr " maksimum="