wesnoth/po/wesnoth-editor/tr.po
2006-08-29 00:18:47 +00:00

272 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of tr.po to Türkçe
# translation of wesnoth-editor.po to Türkçe
# ----wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs) ----Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
# Automatically generated <(null)>, 2005.
# İhsan Akın <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:08+0200\n"
"Last-Translator: ihsan <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: data/themes/editor.cfg:470
msgid "Edit"
msgstr "Yaz"
#: data/themes/editor.cfg:477
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/editor/editor.cpp:163
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kiremitleri çiz"
#: src/editor/editor.cpp:165
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#: src/editor/editor.cpp:167
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Oyuncunun başlangıç yerini belirle"
#: src/editor/editor.cpp:169
msgid "Zoom in"
msgstr "Yakınlaş"
#: src/editor/editor.cpp:171
msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaş"
#: src/editor/editor.cpp:173
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: src/editor/editor.cpp:175
msgid "Redo"
msgstr "Tekrar yap"
#: src/editor/editor.cpp:177
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Ön tanımlı boyutta görüntüle"
#: src/editor/editor.cpp:179
msgid "Toggle grid"
msgstr "Çizgileri aç-kapa"
#: src/editor/editor.cpp:181
msgid "Resize the map"
msgstr "Haritayı boylandır"
#: src/editor/editor.cpp:183
msgid "Flip map"
msgstr "Hartitayı doldur"
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: src/editor/editor.cpp:382
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Tercih ettiğin dili seç:"
#: src/editor/editor.cpp:396 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth harita düzenleyici"
#: src/editor/editor.cpp:420
msgid "Save the Map As"
msgstr "Haritayı farklı kaydet"
#: src/editor/editor.cpp:431
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu isimle bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misin?"
#: src/editor/editor.cpp:454 src/editor/editor.cpp:1248
msgid "Player"
msgstr "Oyuncu"
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which Player?"
msgstr "Hangi oyuncu?"
#: src/editor/editor.cpp:458
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hangi oyuncu burada başlasın?"
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Yüklemek için bir harita seç"
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Uyarı: Haritanın isminde geçersiz karakter bulundu. Lütfen başka bir isimle "
"kayıt edin."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Bu dosya geçerli bir harita içermiyor."
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' isimli bir dosya yok veya bir dosya olarak okunur değil."
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Yükleme başarısız oldu: "
#: src/editor/editor.cpp:884
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Tahta üzerinden bir altıgen seçmiş olman gerekirdi."
#: src/editor/editor.cpp:1133
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editörden çık"
#: src/editor/editor.cpp:1138
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Çıkmadan önce bu haritayı kaydetmek ister misin?"
#: src/editor/editor.cpp:1170
msgid "Map saved."
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/editor.cpp:1177
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Harita kayıt edilemedi: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1192
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hata: Dosya isminde geçersiz karakter"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "ÖP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "AP"
#~ msgid "Player "
#~ msgstr "Oyuncu"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Dosyayı sil"
#~ msgid "Deletion of the file failed."
#~ msgstr "Dosyanın silinmesi başarısız oldu."
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
#~ msgstr "Haritaya yaptığın değişiklikler kaybolacak. Devam?"
#~ msgid "Create New Map"
#~ msgstr "Yeni bir harita yap"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Eni:"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Boyu:"
#~ msgid "Generate New Map"
#~ msgstr "Yeni bir harita oluştur"
#~ msgid "Generate Random Map"
#~ msgstr "Rastgele harita oluştur."
#~ msgid "Random Generator Settings"
#~ msgstr "Rastgele üreteci ayarları"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"
#~ msgid "Map creation failed."
#~ msgstr "Harita oluşturma başarısız oldu."
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Pencereyi kapat"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Tercihler"
#~ msgid "Scroll Speed:"
#~ msgstr "Kaydırma hızı:"
#~ msgid "Toggle Full Screen"
#~ msgstr "Tam ekran aç-kapa"
#~ msgid "Show Grid"
#~ msgstr "Çizgileri göster"
#~ msgid "Video Mode"
#~ msgstr "Ekran çözünürlüğü"
#~ msgid "Hotkeys"
#~ msgstr "Hızlı tuşlar"
#~ msgid "Resize Map"
#~ msgstr "Haritayı tekrar boylandır"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Tamam"
#~ msgid "X-Axis"
#~ msgstr "X-Ekseni"
#~ msgid "Y-Axis"
#~ msgstr "Y-Ekseni"
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
#~ msgstr "Döndür (bu işlem haritanın boyutlarının değişmesine neden olabilir)"
#~ msgid "Map Generator"
#~ msgstr "Harita üretici"
#~ msgid "Players:"
#~ msgstr "Oyuncular:"
#~ msgid "Number of Hills:"
#~ msgstr "Tepe sayısı:"
#~ msgid "Max Hill Size:"
#~ msgstr "En fazla tepe boyu:"
#~ msgid "Villages:"
#~ msgstr "Kasabalar:"
#~ msgid "Landform:"
#~ msgstr "Arazi tipi:"
#~ msgid "Roads Between Castles"
#~ msgstr "Kaleler arası yollar"
#~ msgid "/1000 tiles"
#~ msgstr "/1000 kiremit"
#~ msgid "Coastal"
#~ msgstr "Kıyı"
#~ msgid "Inland"
#~ msgstr "Kara"
#~ msgid "Island"
#~ msgstr "Ada"