wesnoth/po/wesnoth-editor/eu.po
Nils Kneuper 89ef829249 pot-update
regenerated documentation files

added spanish manual
2008-05-26 17:52:57 +00:00

236 lines
5.0 KiB
Plaintext

# Basque translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004, 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:10
msgid "all"
msgstr ""
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:16
#, fuzzy
msgid "water"
msgstr "Itsatsi"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:28
msgid "flat"
msgstr ""
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:34
msgid "desert"
msgstr ""
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:40
msgid "forest"
msgstr ""
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:46
msgid "frozen"
msgstr ""
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:52
msgid "rough"
msgstr ""
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:58
msgid "cave"
msgstr ""
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:64
#, fuzzy
msgid "village"
msgstr "Herrixkak:"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:70
#, fuzzy
msgid "castle"
msgstr "Itsatsi"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:462
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:472
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:481
msgid "Settings"
msgstr ""
#. [label]
#: data/themes/editor.cfg:500
#, fuzzy
msgid "villages"
msgstr "Herrixkak:"
#: src/editor/editor.cpp:235
msgid "Draw tiles"
msgstr "Margotu mosaikoak"
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Fill"
msgstr "Bete"
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Ezarri jokalariaren abio posizioa"
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Zoom in"
msgstr "Handiagotu"
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom out"
msgstr "Txikiagotu"
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom egin lehenetsitako bistara"
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Toggle grid"
msgstr "Burdinesia erakutsi"
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Resize the map"
msgstr "Maparen tamaina aldatu"
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Flip map"
msgstr "Itzuli mapa"
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Update transitions"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Delay transition updates"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:475
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
#: src/editor/editor.cpp:476
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza:"
#: src/editor/editor.cpp:493 src/editor/editor_main.cpp:303
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle of Wesnoth-en mapa editorea"
#: src/editor/editor.cpp:518
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gorde mapa honela"
#: src/editor/editor.cpp:529
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
#: src/editor/editor.cpp:552
msgid "None"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:557 src/editor/editor.cpp:1422
msgid "Player"
msgstr "Jokalaria"
#: src/editor/editor.cpp:561
msgid "Which Player?"
msgstr "Zein jokalaria?"
#: src/editor/editor.cpp:562
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
#: src/editor/editor.cpp:627
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#: src/editor/editor.cpp:631
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Kontuz: Erabili ezin den karaktere bat topatu da maparen izenean. Beste izen "
"batekin gorde behar duzu."
#: src/editor/editor.cpp:644 src/editor/editor.cpp:724
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
#: src/editor/editor.cpp:1301
msgid "Quit Editor"
msgstr "Irten editoretik"
#: src/editor/editor.cpp:1305
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Mapa gorde nahi duzu irten aurretik?"
#: src/editor/editor.cpp:1353
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gordeta."
#: src/editor/editor.cpp:1361
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1376
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Errorea: Karaketere ilgeala fitxategi izenean."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:461
msgid "FG"
msgstr "Aurrean"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:463
msgid "BG"
msgstr "Atzean"
#: src/editor/map_manip.cpp:206 src/editor/map_manip.cpp:220
#: src/editor/map_manip.cpp:267 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
#: src/editor/map_manip.cpp:207 src/editor/map_manip.cpp:221
#: src/editor/map_manip.cpp:268 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr ""