wesnoth/po/wesnoth-editor/cs.po
2005-08-01 11:44:06 +00:00

312 lines
6.7 KiB
Plaintext

# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/themes/editor.cfg:429
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: data/themes/editor.cfg:438
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
#: src/editor/editor.cpp:160
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Soubor"
#: src/editor/editor.cpp:164
msgid "Set player's starting position"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:166
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:170
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:172
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:174
msgid "Zoom to default view"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:176
msgid "Toggle grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Resize the map"
msgstr "Změň velikost"
#: src/editor/editor.cpp:180
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:371
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:382
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Který hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:409
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
#: src/editor/editor.cpp:461
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
#: src/editor/editor.cpp:465
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:483 src/editor/editor.cpp:562
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
#: src/editor/editor.cpp:624
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "„$filename“ neexistuje nebo ho nelze přečíst jako soubor."
#: src/editor/editor.cpp:636
msgid "Load failed: "
msgstr "Načtení se nezdařilo: "
#: src/editor/editor.cpp:833
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
#: src/editor/editor.cpp:1082
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/editor/editor.cpp:1087
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
#: src/editor/editor.cpp:1119
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa byla uložena."
#: src/editor/editor.cpp:1126
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1141
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1197
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr "Přijdeš o změny, které jsi v mapě udělal. Pokračovat?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
msgid "Create New Map"
msgstr "Vytvoř novou mapu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Generate New Map"
msgstr "Vygeneruj novou mapu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
msgid "Generate Random Map"
msgstr "Vygeneruj náhodnou mapu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Nastavení generátoru"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
msgid "Map creation failed."
msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rychlost posouvání:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazuj mřížku"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
msgid "Video Mode"
msgstr "Grafický mód"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
msgid "Resize Map"
msgstr "Změň velikost"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
msgid "X-Axis"
msgstr "X-ová osa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
msgid "Y-Axis"
msgstr "X-ová osa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Převrať dokola (může změnit rozuměry mapoy):"
#: src/editor/editor_main.cpp:235
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "Popředí"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "Pozadí"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Hráč"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Smaž soubor"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Kreslení"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Vyplň"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Poč. pos."
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Vlož"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"