wesnoth/po/wesnoth-editor/sl.po
Nils Kneuper 0d7b30c7cd pot-update, only to fix references to files and lines,
no new or fuzzy strings (should appear now)
2005-09-14 21:33:27 +00:00

296 lines
6.9 KiB
Plaintext

# translation of ed-sl.po to
# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Slovenian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: lynx \n"
"Language-Team: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: data/themes/editor.cfg:429
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: data/themes/editor.cfg:438
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: src/editor/editor.cpp:160
msgid "Draw tiles"
msgstr "Nariši plošče"
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
#: src/editor/editor.cpp:164
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Nastavi igralčev začetni položaj"
#: src/editor/editor.cpp:166
msgid "Zoom in"
msgstr "Povečaj"
#: src/editor/editor.cpp:168
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšaj"
#: src/editor/editor.cpp:170
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: src/editor/editor.cpp:172
msgid "Redo"
msgstr "Uveljavi"
#: src/editor/editor.cpp:174
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Privzeta povečava"
#: src/editor/editor.cpp:176
msgid "Toggle grid"
msgstr "Preklopi mrežo"
#: src/editor/editor.cpp:178
msgid "Resize the map"
msgstr "Spremeni velikost karte"
#: src/editor/editor.cpp:180
msgid "Flip map"
msgstr "Prevrni karto"
#: src/editor/editor.cpp:371
msgid "Save the Map As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/editor/editor.cpp:382
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
#: src/editor/editor.cpp:405
msgid "Player "
msgstr "Igralec "
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
msgstr "Kateri igralec?"
#: src/editor/editor.cpp:409
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kateri igralec naj začne tukaj?"
#: src/editor/editor.cpp:461
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#: src/editor/editor.cpp:465
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
"Opozorilo: nedovoljeni znaki v imenu karte. Shraniti jo morate pod drugim "
"imenom."
#: src/editor/editor.cpp:483 src/editor/editor.cpp:562
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
#: src/editor/editor.cpp:624
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ne obstaja ali je ni moč brati."
#: src/editor/editor.cpp:636
msgid "Load failed: "
msgstr "Nalaganje ni uspelo: "
#: src/editor/editor.cpp:834
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Na karti morate imeti izbran en hex."
#: src/editor/editor.cpp:1083
msgid "Quit Editor"
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
#: src/editor/editor.cpp:1088
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
#: src/editor/editor.cpp:1120
msgid "Map saved."
msgstr "Karta shranjena."
#: src/editor/editor.cpp:1127
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1142
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Napaka: nedovoljen znak v imenu datoteke."
#: src/editor/editor.cpp:1198
msgid "Player"
msgstr "Igralec"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:47
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr "Vaše spremembe bodo izgubljene. Nadaljujem?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
msgid "Create New Map"
msgstr "Ustvari novo karto"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:101
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Generate New Map"
msgstr "Generiraj novo karto"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
msgid "Generate Random Map"
msgstr "Ustvari naključno karto"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Nastavitve generatorja naključnih kart"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96 src/editor/editor_dialogs.cpp:407
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:181
msgid "Map creation failed."
msgstr "Stvaritev karte ni uspela."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:247 src/mapgen_dialog.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253 src/editor/editor_dialogs.cpp:320
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:255
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Hitrost drsenja:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:282
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Celozaslonski način"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:289
msgid "Show Grid"
msgstr "Prikaži mrežo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:296
msgid "Video Mode"
msgstr "Video-način"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:299
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hitre tipke"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
msgid "Resize Map"
msgstr "Spremeni velikost karte"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
msgid "X-Axis"
msgstr "X os"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y os"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Obrni okoli (to lahko spremeni kartine dimenzije):"
#: src/editor/editor_main.cpp:235
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Urejevalnik kart za Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr "Generator kart"
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
msgid "Players:"
msgstr "Igralci:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr "Število gričev:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr "Največja velikost griča:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr "Vasi:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr "Oblika terena:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr "Ceste med gradovi"
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr "/1000 plošč"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr "Obala"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr "Celina"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr "Otok"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr "Zbriši datoteko"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:169
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Izbris datoteke ni uspel."