wesnoth/po/wesnoth-editor/ca.po
2008-06-29 11:59:13 +00:00

235 lines
5.1 KiB
Plaintext

#
# Catalan translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth
# package.
#
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2005, 2006, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:10
msgid "all"
msgstr "tots"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:16
msgid "water"
msgstr "aigua"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:28
msgid "flat"
msgstr "pla"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:34
msgid "desert"
msgstr "desert"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:40
msgid "forest"
msgstr "bosc"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:46
msgid "frozen"
msgstr "glaç"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:52
msgid "rough"
msgstr "abrupte"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:58
msgid "cave"
msgstr "cova"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:64
msgid "village"
msgstr "llogaret"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:70
msgid "castle"
msgstr "castell"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:462
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:472
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:481
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#. [label]
#: data/themes/editor.cfg:500
msgid "villages"
msgstr "llogarets"
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibuixa"
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Fill"
msgstr "Emplena"
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Defineix la posició d'inici del jugador"
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Undo"
msgstr "Desfès"
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Escala per defecte"
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Toggle grid"
msgstr "Activa graella"
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensiona el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Flip map"
msgstr "Inverteix el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Update transitions"
msgstr "Actualitza transicions"
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Retarda l'actualització de transicions"
#: src/editor/editor.cpp:477
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
#: src/editor/editor.cpp:495 src/editor/editor_main.cpp:303
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:520
msgid "Save the Map As"
msgstr "Desa com"
#: src/editor/editor.cpp:531
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un mapa amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1425
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor.cpp:563
msgid "Which Player?"
msgstr "Quin jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:564
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quin jugador hauria de començar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:630
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
#: src/editor/editor.cpp:634
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Avís: s'han trobat caràcters invàlids en el nom del mapa. Si us plau, deseu "
"el mapa amb un nom diferent."
#: src/editor/editor.cpp:647 src/editor/editor.cpp:727
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Aquest fitxer no conté un mapa vàlid."
#: src/editor/editor.cpp:1304
msgid "Quit Editor"
msgstr "Surt"
#: src/editor/editor.cpp:1308
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu desar el mapa abans de sortir?"
#: src/editor/editor.cpp:1356
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa desat."
#: src/editor/editor.cpp:1364
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1379
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: caràcters invàlids al nom del fitxer."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:461
msgid "FG"
msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:463
msgid "BG"
msgstr "SP"
#: src/editor/map_manip.cpp:206 src/editor/map_manip.cpp:220
#: src/editor/map_manip.cpp:267 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
"No es pot redimensionar el mapa, la mida sol·licitada és més gran del "
"permès. Mida: "
#: src/editor/map_manip.cpp:207 src/editor/map_manip.cpp:221
#: src/editor/map_manip.cpp:268 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr " Màxim: "