wesnoth/po/wesnoth-editor/fr.po
2008-06-29 11:59:13 +00:00

234 lines
5.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for the Battle for Wesnoth editor
# vim:set encoding=utf-8:
# Traduction anglaise de l'éditeur de Battle for Wesnoth.
# Copyright (C) 2004 THE Battle for Wesnoth'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:10
msgid "all"
msgstr "tout"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:16
msgid "water"
msgstr "eau"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:28
msgid "flat"
msgstr "plat"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:34
msgid "desert"
msgstr "désert"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:40
msgid "forest"
msgstr "forêt"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:46
msgid "frozen"
msgstr "glacé"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:52
msgid "rough"
msgstr "accidenté"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:58
msgid "cave"
msgstr "caverne"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:64
msgid "village"
msgstr "village"
#. [editor_group]
#: data/core/editor-groups.cfg:70
msgid "castle"
msgstr "château"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:462
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:472
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#. [menu]
#: data/themes/editor.cfg:481
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#. [label]
#: data/themes/editor.cfg:500
msgid "villages"
msgstr "villages"
#: src/editor/editor.cpp:237
msgid "Draw tiles"
msgstr "Afficher les cases"
#: src/editor/editor.cpp:239
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#: src/editor/editor.cpp:241
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Définir la position de départ du joueur"
#: src/editor/editor.cpp:243
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: src/editor/editor.cpp:245
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#: src/editor/editor.cpp:247
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/editor/editor.cpp:249
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: src/editor/editor.cpp:251
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Revenir à la vue par défaut"
#: src/editor/editor.cpp:253
msgid "Toggle grid"
msgstr "Grille"
#: src/editor/editor.cpp:255
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionner la carte"
#: src/editor/editor.cpp:257
msgid "Flip map"
msgstr "Basculer la carte"
#: src/editor/editor.cpp:259
msgid "Update transitions"
msgstr "Mettre à jour les transitions"
#: src/editor/editor.cpp:261
msgid "Delay transition updates"
msgstr "Différer la MàJ des transitions"
#: src/editor/editor.cpp:477
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/editor/editor.cpp:478
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choisissez votre langue préférée : "
#: src/editor/editor.cpp:495 src/editor/editor_main.cpp:303
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Éditeur de cartes de « Bataille pour Wesnoth »"
#: src/editor/editor.cpp:520
msgid "Save the Map As"
msgstr "Enregistrer la carte sous"
#: src/editor/editor.cpp:531
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
#: src/editor/editor.cpp:554
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/editor/editor.cpp:559 src/editor/editor.cpp:1425
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
#: src/editor/editor.cpp:563
msgid "Which Player?"
msgstr "Quel joueur ?"
#: src/editor/editor.cpp:564
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quel joueur débutera ici ?"
#: src/editor/editor.cpp:630
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choisissez la carte à charger"
#: src/editor/editor.cpp:634
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Attention : caractères non valides utilisés dans le nom de la carte. "
"Veuillez sauvegarder sous un nom différent."
#: src/editor/editor.cpp:647 src/editor/editor.cpp:727
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
#: src/editor/editor.cpp:1304
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/editor/editor.cpp:1308
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
#: src/editor/editor.cpp:1356
msgid "Map saved."
msgstr "Carte sauvegardée."
#: src/editor/editor.cpp:1364
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1379
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erreur : caractère non valide dans le nom du fichier."
#: src/editor/editor_palettes.cpp:461
msgid "FG"
msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:463
msgid "BG"
msgstr "AP"
#: src/editor/map_manip.cpp:206 src/editor/map_manip.cpp:220
#: src/editor/map_manip.cpp:267 src/editor/map_manip.cpp:283
msgid ""
"Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
msgstr ""
"Impossible de redimensionner la carte, taille supérieure au maximum. Taille ="
#: src/editor/map_manip.cpp:207 src/editor/map_manip.cpp:221
#: src/editor/map_manip.cpp:268 src/editor/map_manip.cpp:284
msgid " maximum="
msgstr " maximum = "