wesnoth/po/wesnoth-editor/ru.po
2004-10-18 15:29:19 +00:00

186 lines
5.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Russian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:216
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: data/themes/editor.cfg:225
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: data/themes/editor.cfg:233
msgid "Draw"
msgstr "Рисовать"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Flood"
msgstr "Заполнить"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Start P"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/editor/editor.cpp:310 src/editor/editor.cpp:387
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Выберите карту для загрузки"
#: src/editor/editor.cpp:314
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезаписать её?"
#: src/editor/editor.cpp:335
msgid "Which Player?"
msgstr "Какой игрок?"
#: src/editor/editor.cpp:336
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Какой игрок должен начинать здесь?"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Файл не содержит карту."
#: src/editor/editor.cpp:541
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' не может быть прочитан, либо файл отсутствует."
#: src/editor/editor.cpp:553
msgid "Load failed: "
msgstr "Ошибка загрузки:"
#: src/editor/editor.cpp:748
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "У Вас должны быть веделенные квадраты."
#: src/editor/editor.cpp:1000
msgid "Quit Editor"
msgstr "Редактор выхода"
#: src/editor/editor.cpp:1005
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Вы хотите сохранить карту перед выходом?"
#: src/editor/editor.cpp:1025
msgid "Map saved."
msgstr "Карта сохранена."
#: src/editor/editor.cpp:1032
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1099
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr "Ваши изменения карты не будут сохранены. Продолжить?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:191
msgid "Create New Map"
msgstr "Создать новую карту"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:385
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:386
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
msgstr "Генерировать новую карту"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map"
msgstr "Генерировать случайную карту"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings"
msgstr "Настройки случайного генератора"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:402
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:177
msgid "Map creation failed."
msgstr "Ошибка создания карты."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:243
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Скорость перемещения:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:277
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь экран"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284
msgid "Show Grid"
msgstr "Показывать сетку"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:291
msgid "Video Mode"
msgstr "Видео режимы"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:383 src/editor/editor_dialogs.cpp:441
msgid "Resize Map"
msgstr "Изменить размер карты"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:403
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:484
msgid "X-Axis"
msgstr "Ось X"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:485
msgid "Y-Axis"
msgstr "Ось Y"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:486
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:314
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
msgid "BG"
msgstr ""