wesnoth/po/wesnoth-httt/et.po
Nils Kneuper f3f4be9cca pot-update (three new strings in wesnoth-anl)
regenerated doc files
2009-11-22 13:33:02 +00:00

8815 lines
364 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-26 21:37+0300\n"
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kakk@kakupesa.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Troonipärija"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:12
msgid "HttT"
msgstr "TrP"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
msgid "(Beginner)"
msgstr "(algaja)"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:5
msgid "Fighter"
msgstr "Sõdalane"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(tavaline)"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:17
msgid "Hero"
msgstr "Kangelane"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(keeruline)"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
msgid "Champion"
msgstr "Vägilane"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
msgid "(Novice level, 25 scenarios.)"
msgstr "(algtase, 25 stsenaariumi.)"
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
msgid ""
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
"heir.\n"
"\n"
msgstr ""
"Võida tagasi Wesnothi troon, mille seaduslik pärija sa oled.\n"
"\n"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:29
msgid "Campaign Design"
msgstr "Sõjakäigu ülesehitus"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:35
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Sõjakäigu haldus"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:45
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Graafika ja disain"
#. [about]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:57
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varia"
#. [scenario]: id=01_The_Elves_Besieged
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:4
msgid "The Elves Besieged"
msgstr "Haldjad piiramisrõngas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:28
msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest"
msgstr "Vii Konrad teeviidani kaardi loodenurgas"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:30
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:22
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:43
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:30
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:79
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1077
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1180
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:26
msgid "Death of Konrad"
msgstr "Konradi surm"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:26
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:26
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:83
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1081
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1184
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:30
msgid "Death of Delfador"
msgstr "Delfadori surm"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:43
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:95
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1093
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1196
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:42
msgid "Turns run out"
msgstr "Käigud saavad otsa"
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:49
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:56
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:63
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:44
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:42
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:44
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:309
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:50
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:108
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:56
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:21
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:87
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:79
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:94
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:46
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#. [side]: type=Fighter, id=Konrad
#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord
#. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
#. [side]
#. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum
#. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:240
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:54
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:50
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:49
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:51
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:103
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:49
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:64
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:314
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:114
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:177
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:67
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:119
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:157
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:93
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:76
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:101
msgid "Rebels"
msgstr "Mässulised"
#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:76
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:683
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:795
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:152
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:83
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "Urug-Telfar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
#. [side]: type=Goblin Rouser
#. [side]: type=Orcish Warlord
#. [side]: type=Troll Warrior
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:167
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:179
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:199
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:99
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:68
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:84
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:173
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:190
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:86
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:102
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:127
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:80
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:99
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:112
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:340
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:367
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:490
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:524
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:556
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:590
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:121
msgid "Orcs"
msgstr "Orkid"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:173
msgid "Knafa-Tan"
msgstr "Knafa-Tan"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:193
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "Maga-Knafa"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:214
msgid "Galdrad"
msgstr "Galdrad"
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:229
msgid "Chantal"
msgstr "Chantal"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:252
msgid ""
"Sixteen years into her rule, Asheviere turned her attention to the wood "
"elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr ""
"Kuusteist aastat pärast võimulesaamist pööras Asheviere oma pilgu "
"metshaldjate poole, kes elasid suures laanes Wesnothist edelas ning keda ta "
"põlgas. Ta värbas orkidest palgasõdurid ja saatis nad haldjate vastu."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:256
msgid ""
"Master Delfador! Look, there are orcs coming from all directions! What shall "
"we do?"
msgstr "Isand Delfador! Ennäe, orkid tulevad igalt poolt! Mida me teeme?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:260
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Neid on vastuhakkamiseks liiga palju, kaugelt liiga palju. Me peame põgenema!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:264
msgid "But to where? This is the only home we have! What about the elves?"
msgstr "Aga kuhu? See on meie ainus kodu! Mis haldjatest saab?"
#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:268
msgid ""
"We will fight them, but you must escape, Konrad. It is imperative that you "
"escape!"
msgstr ""
"Me võitleme nendega, sina aga pead põgenema, Konrad. Sinu pääsemine on "
"ülimalt tähtis!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:272
msgid ""
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Alduin. If we can make it "
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some elves to help "
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
"protect you!"
msgstr ""
"Lähme põhja poole, ehk jõuame Alduini saarele. Kui meil õnnestuks sinna "
"jõuda, oleme kindlasti pääsenud. Konrad, me peame värbama mõned haldjad "
"enestele abiks, siis aga pead sa jõudma loodes asuva teeviidani. Ma kaitsen "
"sind!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:276
msgid "Very well, let us hurry!"
msgstr "Hästi, lähme kähku!"
#. [message]: speaker=Urug-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:281
msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
"Tehke haldjatele tuul alla, jorsid! Ja võtke nende külad ära! Vallutame "
"selle maa kuningannale!"
#. [message]: speaker=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:289
msgid ""
"Remember, it is rumored that the filthy mage and one that he protects are in "
"these parts. They are the ones we want!"
msgstr ""
"Pidage meeles, et too vastik võlur ja tema hoolealune on kusagil siin. Nad "
"tuleb kätte saada!"
#. [message]: speaker=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:295
msgid "Ha ha! We will rip the filthy elves to pieces!"
msgstr "Hahaa! Me rebime need haldjarääbakad tükkideks!"
#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:300
msgid "Let them come. We will fight them with all we have!"
msgstr "Las nad tulla. Me võitleme, nagu vähegi suudame!"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:304
msgid "Be careful, Konrad! Guard him well, Delfador!"
msgstr "Konrad, ole ettevaatlik! Delfador, kaitse teda hästi!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:308
msgid ""
"Do not spend your life here, Chantal. Someone must warn the Northern Elves "
"that the war we so long feared has begun."
msgstr ""
"Ära looda enda elu siin veeta, Chantal. Keegi peab Põhja haldjaid hoiatama - "
"sõda, mida oleme ammu kartnud, on nüüd alanud."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:327
msgid "Very well, we have made it this far! But where do we go next?"
msgstr "Olgu, me oleme siia välja jõudnud! Kuhu edasi?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:331
msgid ""
"We must travel north, and try to make it to the Isle of Alduin. Hopefully we "
"will find refuge there."
msgstr ""
"Me peame rändama põhja poole ja püüdma jõuda Alduini saarele. Loodetavasti "
"leiame sealt pelgupaiga."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:335
msgid ""
"Of course you are right, Delfador. But what will become of the elves here?"
msgstr "Sul on muidugi õigus, Delfador. Aga mis saab siinsetest haldjatest?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:339
msgid ""
"The elves will fight. They may even prevail. But I fear things do not bode "
"well for them. Let us not speak of it now. Onward!"
msgstr ""
"Haldjad võitlevad. Nad võivad isegi võita, kuid kardan siiski, et neil ei "
"lähe asjad kuigi hästi. Aga ärme sellest praegu räägi. Edasi!"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:343
msgid "Good luck, Konrad! Don't worry about us, we will fight as best we can!"
msgstr "Ole tubli, Konrad! Ära meie pärast muretse, me võitleme, nagu suudame!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:359
msgid "I... I don't think I can make it anymore."
msgstr "Ma... vist ei suuda enam."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:363
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
msgstr "Prints... sa pead edasi võitlema! Eeeiiii!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:367
msgid "It is over. I am doomed..."
msgstr "Kõik on läbi. Ma olen kadunud..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:381
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
msgstr "Ma... Ma olen lüüa saanud. Ma ei suutnud printsi kaitsta."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:385
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
msgstr "Delfador, ära sure! Palun, sa pead elus püsima!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:389
msgid "Ugh!"
msgstr "Uhh!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:400
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "Oo ei! Meil pole enam aega, neile tuli lisajõudu..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:419
msgid "Die, villain, die!"
msgstr "Sure, lurjus, sure!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:430
msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "Ainult lollid julgevad mulle vastu astuda!"
#. [message]: speaker=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:441
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
msgstr "Mina olen Galdrad. Pead minuga võitlema, kui tahad siit edasi pääseda!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:452
msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "Loll on, kes mulle kallale kipub!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:463
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "Mine olen Delfador Suur. Ole valmis surema!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:475
msgid "Let me through, you rogue!"
msgstr "Lase mind läbi, kaabakas!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:490
msgid "Oh no! They are destroying our home!"
msgstr "Oo ei! Nad hävitavad meie kodu!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:494
msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
msgstr "Tagasivaatamiseks pole aega. Lähme kähku!"
#. [label]
#. [scenario]: id=02_Blackwater_Port
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:49
msgid "Blackwater Port"
msgstr "Mustvoo sadam"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:19
msgid "Resist until the end of the turns"
msgstr "Pea vastu kuni käikude lõppemiseni"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:24
msgid ""
"<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Defeat the enemy leader</span> <small>(special bonus)</"
"small>"
msgstr ""
"<span color='white'>Alternatiivne eesmärk:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Alista vastase pealik</span> <small>(special bonus)</"
"small>"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:37
msgid "Death of Sir Kaylan"
msgstr "Söör Kaylani surm"
#. [side]: type=Grand Knight, id=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:70
msgid "Sir Kaylan"
msgstr "Söör Kaylan"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokolo Qimur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:94
msgid "Mokolo Qimur"
msgstr "Mokolo Qimur"
#. [unit]: type=Swordsman, id=Veocyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:122
msgid "Veocyn"
msgstr "Veocyn"
#. [unit]: type=Swordsman, id=Yran
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:134
msgid "Yran"
msgstr "Yran"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:151
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
"Me peaksime Mustvoo sadamas laevale pääsema, aga tundub, et orkid suunduvad "
"samuti siiapoole. Mässulised, kes vihkavad Ashevieret ja austavad kuninga "
"mälestust, hoiavad sadamat meeleheitlikult enda käes - see on üks väheseid "
"kohti, kust nad saavad varustust ja sõjariistu tuua."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:155
msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfador, mõned orkid tulevad meile järgi! Peame kiirustama!"
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:159
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
"Delfador, vana sõber! Kuulsime sinu tulekust ja haldjate ründamisest. Rõõm "
"sind näha - ehkki eelistaksin veidi rõõmsamaid aegu kui praegused."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:163
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the Dark Crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
"Konrad - see on Kaylan, üks vägevamaid hobuseisandate seas ning üks "
"väheseid, kes Mustale Kroonile vastu julgeb hakata. Käivad jutud, et ta on "
"oma piigiga maha löönud viiskümmend meest ja sadakond orki."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:167
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
"Näib, et orkid on ka siia jõudnud, et seda sadamat meilt kätte saada. Meie "
"kaitse on veel nõrk, kuid täiendus peaks varsti saabuma!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:171
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Me aitame teil neid eemal hoida, kuni abijõud kohale jõuavad."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:175
msgid ""
"With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry "
"here long, for your survival is even more important to our cause than the "
"strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able "
"to take you to safety."
msgstr ""
"Teie abiga on meil lootust nad tagasi lüüa. Aga te ei saa siia kauaks jääda "
"- teie pääsemine on meile veelgi tähtsam kui see sadam. Laev on siin kahe "
"päeva pärast, see viib teid ohutusse paika."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:179
msgid "And the ship will take us to Alduin?"
msgstr "Kas see laev viib meid Alduinile?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:183
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Alduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
"Jah, me seilame Alduini saarele - minu koju, Konrad. Seal on palju teisigi "
"võlureid."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:187
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
"Ma annan ühe oma hobusemeestest teie käsutusse. Konrad, ma pakun sulle enda "
"ja oma meeste toetust - nüüd saad sa värvata hobusemehi."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:196
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from elves?"
msgstr ""
"Tänan sind, isand. Aga kuidas ma neid kõige edukamalt kasutan? Mille poolest "
"nad haldjatest erinevad?"
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:201
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
"range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, "
"though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they "
"fight better by day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open "
"land, though elves will serve you better in forests or rugged terrain."
msgstr ""
"Haldjad on vägev rass, Konrad - vägevam, kui mu oma rahvas harilikult "
"tunnistab. Aga hobusemehed on vägevad teisel moel. Neil pole kaugrünnakut, "
"kuid nad suudavad tormata lahingusse - tehes seejuures topeltkahju, kuid ka "
"saades seda topelt. Nad on ka kuulekad, seega võitlevad nad paremini päeval "
"ja halvemini öösel. Hobusemehed on suurepärased avamaal, haldjad aga "
"teenivad sind paremini metsades või küngastel."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:206
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
"Haldjad võivad olla metsade isandad, kuid ka hobusemehed on vägevad. "
"Tasandikul ja keskpäevapäikeses langeb ka kangeim vastane nende teravate "
"odade ja raskete kapjade all."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:211
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
"Värba üksusi targasti, Konrad. Pea meeles, et sa saad ka kutsuda tagasi "
"kogenud üksusi eelmistest lahingutest."
#. [unit]: id=Haldiel, type=Horseman
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:215
msgid "Haldiel"
msgstr "Haldiel"
#. [message]: speaker=Haldiel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:227
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr "Tervitus, noor isand. Ma annan end sinu käsutusse."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:231
msgid ""
"Konrad, note that Haldiel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
"Konrad, pane tähele, et Haldiel ei soovi elatist - ustava üksusena võitleb "
"ta vaid ustavusest meie eesmärkidele. Sellised üksused on ääretult "
"väärtuslikud. Kasuta neid ettevaatlikult ja ära lase neil hukkuda."
#. [unit]: type=Horseman, id=Yredd
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:244
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:348
msgid "Yredd"
msgstr "Yredd"
#. [unit]: type=Horseman, id=Tarcyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:257
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:361
msgid "Tarcyn"
msgstr "Tarcyn"
#. [unit]: type=Horseman, id=Syryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:374
msgid "Syryn"
msgstr "Syryn"
#. [unit]: type=Knight, id=Cicyn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:283
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:387
msgid "Cicyn"
msgstr "Cicyn"
#. [unit]: type=Knight, id=Ginvan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:296
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:400
msgid "Ginvan"
msgstr "Ginvan"
#. [unit]: type=Knight, id=Simyr
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:309
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:413
msgid "Simyr"
msgstr "Simyr"
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:321
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr "Abijõud on kohal! Edasi, mehed! Iga mees toogu mulle ühe orki pea!"
#. [message]: speaker=Mokolo Qimur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:326
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
"Nii palju vastikuid inimesi hobuste seljas! Me ei saa neist jagu - kähku, "
"kaome siit!"
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:427
msgid ""
"Reinforcements have arrived, but lo! Our allies have already destroyed the "
"orcish army menacing our fair port. In honor, I must reward your valor."
msgstr ""
"Abivägi on saabunud, kuid ennäe! Meie liitlased on juba sadamat ähvardanud "
"orkiväe puruks löönud. Mul on au teie vaprust tunnustada."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:431
msgid ""
"You have risked your life to defend our city. In return, I place one of my "
"city's finest defenders in your service. Simyr, step forward. I place your "
"lance in the service of young prince Konrad here. May you help him restore "
"order to the country."
msgstr ""
"Te olete riskinud oma eluga, et meie linna kaitsta. Tänutäheks annan teie "
"käsutusse ühe oma parimatest kaitsjatest. Simyr, astu ette! Sinu piik hakkab "
"teenima noort prints Konradit. Õnnestugu sul aidata tal maal kord majja lüüa!"
#. [message]: speaker=Simyr
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:435
msgid "It is my pleasure and honor to serve, my liege."
msgstr "Mul on au ja rõõm sind teenida, mu isand."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:450
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Alduin."
msgstr ""
"Tänu teile abi eest, sõbrad. Laev peaks saabuma varsti, sellega jõuate "
"Alduinile."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:463
msgid "We should embark now."
msgstr "Peame nüüd pardale minema."
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:467
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
"Head reisi teile, sõbrad. Võite olla kindlad, et me ei alistu iialgi Musta "
"Kuninganna vägedele."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:481
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr "Mul ei õnnestunud troonipärijat ega oma sadamat kaitsta..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:485
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr "Tema abita ei saa me laevu kasutada. Lootus on kadunud..."
#. [scenario]: id=03_The_Isle_of_Alduin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:4
msgid "The Isle of Alduin"
msgstr "Alduini saar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:18
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:21
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Alista vaenlaste pealik"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Usadar Q'kai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:64
msgid "Usadar Q'kai"
msgstr "Usadar Q'kai"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:106
msgid ""
"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
msgstr "Laevale tagasiminekuks pole aega! Me peame saare enda käsu alla saama!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:186
msgid "And so the party landed on the Isle of Alduin."
msgstr "Ja nii maabus seltskond Alduini saarel."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:190
msgid "So this is Alduin. It looks a little... desolate."
msgstr "Nii et see on Alduin. Ta näib veidi... mahajäetud."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:194
msgid ""
"I fear so, Konrad. It seems that the orcs have come even here. Here to the "
"place where I was born, where I was trained."
msgstr ""
"Ma kardan, et see on nii, Konrad. Näib, et orkid on isegi siia jõudnud. "
"Siia, kus ma sündisin, kus ma õppisin..."
#. [message]: speaker=Usadar Q'kai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:198
msgid ""
"Who is that? Oh, a party of elves has landed. We shall drive them back into "
"the sea!"
msgstr ""
"Kes see on? Aa, mingi punt haldjaid on saarele ilmunud. Viskame nad merre "
"tagasi!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:202
msgid ""
"I did not think the orcs would have come here. This island used to be so "
"beautiful. We must recapture it! To arms!"
msgstr ""
"Ma ei arvanud, et orkid on siiagi jõudnud. See saar oli nii ilus, me peame "
"selle tagasi võtma. Relvile!"
#. [unit]: id=Elrian, type=Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:215
msgid "Elrian"
msgstr "Elrian"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:228
msgid "I found someone hiding in the village!"
msgstr "Ma leidsin kellegi külas redutamas!"
#. [message]: speaker=Elrian
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:232
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. I pledge myself to your service; let us move swiftly to "
"recapture the island!"
msgstr ""
"Mu isandad, ma peitsin end külla, nagu ka paljud teised siinsed võlurid. Ma "
"annan end teie käsutusse - võtame saare kähku tagasi!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:236
msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones."
msgstr "Muidugi, ühendame oma jõud nende kurjamite vastu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:241
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:327
msgid "You can now recruit magi!"
msgstr "Nüüd saad värvata võlureid!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:246
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:333
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
"Ükski ork ei saa meie vastu, kui meiega on võlurid! Nende võlurünnakud "
"tabavad märki peaaegu alati, isegi hästikaitstud vaenlaste puhul."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:250
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:337
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
"Ettevaatust, noor prints. Kogenematute võlurite koolitamine lahinguks on "
"väga raske. Kui nad võitlevad esireas, pead neid tugevamate üksustega "
"kaitsma, muidu saavad vaenlased neist kergesti jagu."
#. [unit]: type=Arch Mage, id=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:268
msgid "Seimus"
msgstr "Seimus"
#. [message]: speaker=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:284
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the orcs!"
msgstr "Delfador, mu vana õpetaja! Sa oled päästnud saare orkide käest!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:289
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr "Minu õpipoiss! Kuidas see saar sihukeste kätte langes?"
#. [message]: speaker=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:294
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many orcs and sent them here. They were "
"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
"Sa pole kuulnud, isand Delfador? Asheviere püüab saada enda kätte kogu "
"läänerannikut. Ta värbas hulga orke ja saatis nad siia. Nad võtsid mu kinni "
"ja tahtsid laevaga Weldyni saata. Seal oleksid nad mind reeturina kohtu alla "
"andnud, kuna ma õpetasin võlureid välja!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:299
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
"Me just tulime Mustvoo sadamast tema vägedega võitlemast. Mida ta veel on "
"rünnanud?"
#. [message]: speaker=Seimus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:304
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
"richer every day. There are even rumors that she may break the ancient "
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
"Ta on vallutanud Pärlilahe, mis on kaua olnud näkkide oma, ning teinud näkid "
"enda orjadeks. Nad peavad püüdma pärleid, mis ta veel rikkamaks teevad. "
"Käivad isegi jutud, et ta võib murda iidset lepingut ja rünnata Elensefari!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:309
msgid ""
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
"Kas me ei võiks vastu hakata? Kui palju jõudusid on tal Pärlilahes? Ehk "
"saaksime selle tagasi võtta?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:314
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
msgstr ""
"Me peame kindlasti sinna minema. Seepärast puhakem siin veidi, siis aga "
"seilame Pärlilahte. Loodan, et suudame neist jagu saada!"
#. [scenario]: id=04_The_Bay_of_Pearls
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:4
msgid "The Bay of Pearls"
msgstr "Pärlilaht"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:19
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires"
msgstr ""
"Alista üks vastase pealik ja pea teisele vastu kuni käikude lõppemiseni"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:24
msgid ""
"<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Defeat all enemy leaders</span> <small>(early finish "
"bonus)</small>"
msgstr ""
"<span color='white'>Alternatiivne eesmärk:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Alista kõik vastaste juhid</span> <small>(varakult "
"lõpetamise boonus)</small>"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:58
msgid "Dwaba-Kukai"
msgstr "Dwaba-Kukai"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:75
msgid "Managa'Gwin"
msgstr "Managa'Gwin"
#. [unit]: type=Orcish Archer, id=Bugg
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:132
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:267
msgid "Bugg"
msgstr "Bugg"
#. [unit]: type=Naga Fighter, type=Naga Warrior, id=Xnamas
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:148
msgid "Xnamas"
msgstr "Xnamas"
#. [unit]: type=Naga Warrior, type=Naga Fighter, id=Inalai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:164
msgid "Inalai"
msgstr "Inalai"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:197
msgid ""
"So this is the Bay of Pearls. It looks like they have those merfolk working "
"hard!"
msgstr ""
"Nii et see on siis Pärlilaht. Paistab, et need näkid rabavad kõvasti tööd "
"teha!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:201
msgid ""
"Indeed it does. It also looks like they have many, many troops. I should go "
"around the bay and distract some of them. You and the rest rescue the "
"merfolk!"
msgstr ""
"Näib tõesti. Paistab ka, et siin on suur hulk vaenlasi. Ma katsun minna "
"ümber lahe ja tõmmata nende tähelepanu endale, teie teised minge ja "
"vabastage näkid!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:205
msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "Hästi siis. Ole ettevaatlik!"
#. [message]: speaker=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:230
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
msgstr "Aga ülemus, miks me ainult nahkhiiri ja nagasid värbame?"
#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:235
msgid ""
"Because we need to control the seas and the merfolk, and nagas and bats are "
"best for doing that!"
msgstr ""
"Seepärast, et me peame hoidma merd ja näkke oma võimu all ning nagad ja "
"nahkhiired sobivad selleks kõige paremini!"
#. [message]: speaker=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:240
msgid "But orcs are the most powerful race in all of..."
msgstr "Aga orkid on vägevaim sugu kõikidest..."
#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:245
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "Ole vait, va vihmauss! Mina olen ülemus!"
#. [message]: speaker=Bugg
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:273
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "Hahaa! Nüüd valitsevad orkid maad ja merd!"
#. [message]: speaker=Dwaba-Kukai
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:278
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
msgstr "(Oeh) Kas keegi ei võiks seda tohmanit mättasse lüüa? Palun?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:291
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
msgstr "Aga... aga... kuidas see minuga juhtus?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:295
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Kes see tohman sihuke oli?"
#. [unit]: id=Gwaba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:317
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#. [unit]: id=Nepba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:330
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#. [unit]: id=Triram, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:343
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#. [unit]: id=Mriram, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:358
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#. [message]: speaker=Gwaba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:368
msgid "Free at last! Now, death to the orcs!"
msgstr "Lõpuks ometi vabadus! Nüüd me orkidele alles näitame!"
#. [unit]: id=Mabooa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:389
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#. [unit]: id=Earooa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:404
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#. [unit]: id=Nethuns, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:417
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#. [unit]: id=Gwoama, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:431
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#. [message]: speaker=Mabooa
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:441
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr "Nüüd oleme vabad ja võime oma rõhujad minema lüüa!"
#. [unit]: id=Kaba, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:462
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#. [unit]: id=Kwaboo, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:477
msgid "Kwaboo"
msgstr "Kwaboo"
#. [message]: speaker=Kaba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:488
msgid "Freedom! Now where are those orcs? Let me at 'em!"
msgstr "Vabadus! Kus need orkid on? Ma neile alles näitan!"
#. [unit]: id=Gwimli, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:509
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#. [unit]: id=Jarla, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:522
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#. [unit]: id=Gwarloa, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:537
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#. [message]: speaker=Gwimli
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:547
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the northwest!"
msgstr ""
"Tänu teile päästmise eest! Nüüd aitame teil nende vastikute orkidega "
"võidelda! Peamine puur, kus nad suuremat osa näkke hoiavad, asub loode pool!"
#. [unit]: id=Heldaga, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:568
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#. [unit]: id=Apalala, type=Merman Hunter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:581
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#. [unit]: id=Oceania, type=Mermaid Initiate
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:594
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"
#. [unit]: id=Elcmar, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:608
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#. [unit]: id=Aigaion, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#. [unit]: id=Tini, type=Merman Fighter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:635
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#. [message]: speaker=Heldaga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:646
msgid ""
"Death to the orcs! Come, my mer brethren, let us fight the orcs and drive "
"them from our shores!"
msgstr ""
"Surm orkidele! Tulge, vennad näkid - peksame orkid oma kallastelt minema!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:655
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
"Lõpuks ometi oleme näkid vabastanud. Minge merre tagasi ja elage rahus."
#. [message]: role=ThankfulMerman
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:663
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:874
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:905
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to come with you and offer you help."
msgstr ""
"Mu isand! Sul võib tulevikus minna abi vaja, mõned meist on meresõidus "
"vilunud. Me tahaksime sinuga tulla ja abiks olla."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:668
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:879
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:910
msgid "You may now recruit the noble merfolk!"
msgstr "Nüüd võid värvata õilsa näkirahva esindajaid!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:675
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr "Aga kus Delfador on? Ma loodan, et temaga on kõik korras!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:692
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Sõber, minuga on kõik korras!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:696
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
"Siin sa oledki! Nii tore, et sinuga kõik hästi on! Nüüd võime veidi puhata."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:700
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to "
"Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
"may swallow up!"
msgstr ""
"Konrad, ma kardan, et meil pole aega puhata. Asheviere on Elensefari sisse "
"piiranud, murdes sajandivanust lepet Wesnothi ja Elense linnriigi vahel. Kui "
"see linn langeb, siis ei tea keegi, kui palju maid ta veel alla neelab!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:705
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Oo ei! Mida me nüüd teeme?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:710
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
"Pead oma mehed linna saatma ja aitama seda kaitsta. Või kui see enne langeb, "
"selle tagasi võtma."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr "Mina pean seda tegema? Aga sina, Delfador? Sa ju ikka tuled minuga?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:720
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
"Ma kardan, et mitte, Konrad. Ma olen leidnud mõned tähtsad ürikud ja pean "
"nendega Haldjate Nõukogu ette ruttama. Näib, et Asheviere peatamiseks antud "
"aeg on lühem, kui ma arvasin."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:725
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr "Aga, Delfador - ma ei suuda seda üksinda!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:734
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr "Üksinda? Mu isand! Meie, sinu ustavad sõdurid, toetame sind!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:738
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days' travel if you make haste."
msgstr ""
"Sa võidad. Ma usun sinusse. Suundu põhja poole, Elensefar on üksnes kolme "
"päevatee kaugusel, kui pead kiiret."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:742
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr "Väga hea. Aga kuidas ma sinna pääsen?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:746
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
"See on siit loodes, maad mööda mõne päeva tee. Sinna pääsemiseks on kaks "
"teed, laevaga või jalgsi. Mõlemal on omad ohud, kuid pead nende vahel valima."
#. [option]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:748
msgid "Ships? Ugh! I have been seasick for the last time. We shall walk!"
msgstr "Laev? Uhh! Ma olen eelmisestki korrast veel merehaige. Lähme jala!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:752
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr "Head reisi sulle, Konrad. Kohtumiseni!"
#. [option]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:766
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr "Laevaga minnes saame vähemalt veidike puhata. Merele!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:770
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr "Turvalist merereisi sulle siis, Konrad. Olgu ilm ilus!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:818
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
"Sa pole kõigi nende päevadega ikka veel vaenlasest jagu saanud. Nüüd on nad "
"abiväge saanud. Meie lõpp on käes!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:830
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
"Konrad! Me ei tohi siin rohkem aega viita. Kuigi oleks tore orkid puruks "
"lüüa ja veel rohkem vange vabastada, on meil veel tähtsamat teha."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:834
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
"Delfador - tänu taevale, oled elus! Lahing on ränk olnud, kuid miks ei võiks "
"me seda lõpuni viia? Miks me minema peame?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:838
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
"Halvad uudised. Ashevier on Elensefari sisse piiranud, murdes sajandivanust "
"lepet Wesnothi ja Elense linnriigi vahel. Kui see linn langeb, siis ei tea "
"keegi, kui palju maid ta veel alla neelab!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:842
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr "Mina pean seda tegema? Aga sa ju ikka tuled minuga, Delfador?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:846
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
"Ma kardan, et mitte, Konrad. Ma olen leidnud mõned tähtsad ürikud, mida ma "
"pean uurima. Pean kohe ratsutama haldjatega nõu pidama. Kohtume Elensefaris, "
"kui oled selle kindlalt enda kätte saanud."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:850
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
"Ma kardan, et mul läheb üksi raskeks... aga kui peab, siis peab. Kuidas ma "
"Elensefari pääsen?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:863
msgid ""
"Since you have broken the orcs' hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
"Kuna oled orkid merel puruks löönud, on merd pidi kõige ohutum. Seila mööda "
"rannikut ja jõuad vaid mõne miili kaugusele Elensefarist. Kiirusta!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:894
msgid ""
"With the orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
msgstr ""
"Kuna orkid valitsevad merd, on merd pidi ohtlik minna. Mine mööda maad, "
"Elensefar on vaid kuue päevatee kaugusel mööda rannikut. Kiirusta!"
#. [scenario]: id=05a_Muff_Malals_Peninsula
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:4
msgid "Muff Malal's Peninsula"
msgstr "Muff Malali poolsaar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:21
msgid "Escape down the road to Elensefar"
msgstr "Põgene maanteed mööda Elensefari"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:26
msgid ""
"<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Defeat Muff Malal</span> <small>(early finish bonus)</"
"small>"
msgstr ""
"<span color='white'>Alternatiivne eesmärk:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Alista Muff Malal</span> <small>(varakult lõpetamise "
"boonus)</small>"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:60
msgid "Muff Malal"
msgstr "Muff Malal"
#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
#. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius
#. [side]: type=Lich, id=Aimucasur
#. [side]: type=Death Knight, id=Secadius
#. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Malal
#. [side]: type=Lich, id=Galga
#. [side]: type=Lich, id=Na-alga
#. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana
#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich
#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich
#. [side]
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:79
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:81
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:99
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:79
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:122
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:189
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:98
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:114
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:149
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:152
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:101
msgid "Undead"
msgstr "Kooljad"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:116
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by a strong band of undead."
msgstr ""
"Kuid Elensefari viiv maantee osutus reetlikuks. Konradit ja tema mehi "
"varitses tugev salk kooljaid."
#. [message]: speaker=Muff Malal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:120
msgid ""
"Ahh, a party of elves approaches. Soon we shall have elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
"Ahh, kamp haldjaid läheneb. Varsti on meil hulk koolnud haldjaid, keda end "
"teenima panna!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:124
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr "Mu isand! Tollel poolsaarel seal liigub keegi!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:128
msgid ""
"It looks like an undead outpost! If we could defeat them, the locals would "
"probably be grateful. But I do not know if we have the strength to defeat "
"such a foe, or the time to spare."
msgstr ""
"Paistab kooljate pesa olevat! Kui neist võitu saame, on kohalikud ilmselt "
"tänulikud. Aga ma ei tea, kas meil on nende võitmiseks piisavalt jõudu ja "
"aega..."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:132
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be "
"good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
"Selle maa puhastamine kooljatest ei tundu liiga raske. See võiks olla heaks "
"harjutuseks neile, kel sõjakogemus veel väike."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:136
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every veteran "
"soldier we can get."
msgstr ""
"Või nii. Kui me peame Elensefari piiramise murdma, vajame iga kogenud "
"sõdalast."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:140
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... to arms!"
msgstr ""
"Otsusta ise, isand. Kui me lahkume, soovitan kiirustada, enne kui nad meieni "
"jõuavad. Kui võitleme, siis... relvile!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:158
msgid "To Elensefar"
msgstr "Elensefar"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:182
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr "Meil pole siin aega raisata! Edasi Elensefari poole!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:194
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
"Ära page oma kohuse eest! Mina otsustan, millal on aeg Elensefari poole "
"liikuda."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:207
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
"onward with haste!"
msgstr ""
"Meie võit! Loodame, et see viivitus ei takista meil Elensefari päästmast, "
"kuid vähemalt oleme me vabastanud need head inimesed. Liigume kiiresti edasi!"
#. [scenario]: id=05b_Isle_of_the_Damned
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:5
msgid "Isle of the Damned"
msgstr "Neetute saar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:24
msgid ""
"<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Defeat all enemy leaders</span> <small>(special bonus)"
"</small>"
msgstr ""
"<span color='white'>Alternatiivne eesmärk:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Alista kõik vastase pealikud</span> <small>(eriboonus)"
"</small>"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:32
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "Järgmisse stsenaariumi kulda üle ei kanta."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:40
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
"sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the "
"sails..."
msgstr ""
"Kuid teekond ei läinud nii libedalt, kui loodeti. Tõusis torm ja ründas "
"raevukalt laeva. Kuigi kõik kätepaarid töötasid tekil, viis äkiline tuuleiil "
"Konradi üle parda, kui ta oli purje kinnitamas..."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:45
msgid ""
"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
"back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..."
msgstr ""
"Näkid päästsid Konradi viimaks lainetest, kuid ei suutnud teda tagasi "
"laevale aidata. Suure pingutusega jõudsid nad viiimaks lähedalasuvale "
"saarele..."
#. [side]: id=Haf-Mal, type=Lich
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:76
msgid "Haf-Mal"
msgstr "Haf-Mal"
#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:94
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr "Jarmal-Gorg"
#. [event]: id=Delurin 21 12}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:159
msgid "Kalba"
msgstr "Kalba"
#. [event]: id=Delurin 21 12}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:160
msgid "Gnaba"
msgstr "Gnaba"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:166
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr "Puhh, ma jäin ellu. Aga kus ma olen? Elab siin saarel keegi?"
#. [message]: speaker=Kalba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:170
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the legions of the undead have come here in great numbers and "
"devastated the island into an ugly wasteland."
msgstr ""
"Me oleme sellest saarest ainult halba kuulnud, mu isand. Räägitakse, et siia "
"tulid suured kooljate hulgad ja muutsid kogu saare jõledaks tühermaaks."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:174
msgid ""
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men or gold with me! "
"How could I defend myself?"
msgstr ""
"Loodame, et see jutt pole tõsi! Mul pole ühtki oma sõdalast ega ka kulda "
"kaasas! Kuidas end kaitsta?"
#. [message]: speaker=Kalba
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:178
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
"Siin saarel redutavad ikka veel mõned inimeste salgad, mu isand. Kui värbad "
"mõned neist, on meil lootust kooljate hulki tagasi lüüa!"
#. [event]: id=Delurin 21 12}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:181
msgid "Delurin"
msgstr "Delurin"
#. [message]: speaker=Delurin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:196
msgid ""
"Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures! You may use "
"our gold reserves to lead us!"
msgstr ""
"Ehk saame kokkuleppele! Aidake meil need kurjad olevused hävitada - võite "
"selleks meie kullavaru kasutada!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:206
msgid "You receive 100 pieces of gold!"
msgstr "Sa said 100 kuldraha!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:215
msgid ""
"There are some ancient temples to the southwest; I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr "Kagu pool on mõned iidsed pühakojad - huvitav, mis seal võiks olla?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:229
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr "See pühakoda näib olevat tühi."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:244
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:302
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Näib, et siin pühakojas peidab end keegi."
#. [unit]: id=Moremirmu, type=Mage of Light
#. [unit]: id=Moremirmu, type=White Mage
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:248
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:263
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
#. [effect]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:263
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:275
msgid "holy sword"
msgstr "pühitsetud mõõk"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:279
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
"Peitsin end sellesse pühasse paika ja pidasin aru, kuidas nende kurjade "
"kooljatega võidelda. Teie abiga suudan nad alistada."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:283
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr "Ühine meiega, tark. Sinu abi on teretulnud!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:287
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
"Kui meil õnnestub kooljatenuhtlus siin ära kaotada, tulen kindlasti teiega. "
"Muidu aga pean enne edasiliikumist siin mõned asjad ära korraldama."
#. [unit]: type=Revenant, id=Xakae
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:308
msgid "Xakae"
msgstr "Xakae"
#. [message]: speaker=Xakae
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:326
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr "Üllatus! Otsin võlurit ja leian vaid need inimeserajakad!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:393
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Võidelge ilma minuta edasi, sõbrad!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
"Me oleme saare neist kurjadest kooljatest vabastanud! Nüüd peame vaid ootama "
"laeva, et jõuda Elensefari!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:440
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
"Oleme need vastikud kooljad üheskoos alistanud! Lähme, ma tulen sinuga."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:514
msgid "You regain your lost troops and $isle_damned_starting_gold gold!"
msgstr ""
"Sa said tagasi enda kadumaläinud üksused ja $isle_damned_starting_gold "
"kuldraha!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:485
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
"Tänu taevale, et leidsime su, isand! Tule pardale, kaome siit jubedalt "
"saarelt!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:489
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
"Häbiasi, et me lõplikku võitu ei saavutanud, kuid tänu taevale, et olen "
"pääsenud! Edasi Elensefari poole!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:499
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
"we meet again some day!"
msgstr ""
"Tänan teie abi eest, vennad. Ma jään siia nende kooljatega sõdima. Olgu "
"saatus su teel sinuga ja olgu meil võimalik kunagi taas kokku saada!"
#. [scenario]: id=06_The_Siege_of_Elensefar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:4
msgid "The Siege of Elensefar"
msgstr "Elensefari piiramine"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:20
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:21
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:21
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Alista kõik vaenlaste pealikud"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:38
msgid "Elensefar"
msgstr "Elensefar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:61
msgid "Agadla"
msgstr "Agadla"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Agadla
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Telfar
#. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:72
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:113
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:79
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:94
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:121
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:96
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
msgid "Evil"
msgstr "Kurjad"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:104
msgid "Muff Jaanal"
msgstr "Muff Jaanal"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:173
msgid ""
"The party arrived at Elensefar at last, but found that the city had already "
"fallen to the savage orcs."
msgstr ""
"Rändajad jõudsid viimaks Elensefari, kuid linn oli juba metsikute orkide "
"kätte langenud."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:177
msgid "My lord! It seems the city has already fallen!"
msgstr "Mu isand! Näib, et linn on juba langenud!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:181
msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Kohutav uudis! Me peame linna tagasi võtma!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:185
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the orcs!"
msgstr ""
"Neid on nii palju, see pole kerge. Ja vaata põhja poole! Tundub, et kooljad "
"on orkidega mestis!"
#. [message]: speaker=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:189
msgid ""
"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us "
"the power to crush them with ease!"
msgstr ""
"Haldjad tulevad! Meie uus liit orkidega aitab meil nad kergesti puruks lüüa!"
#. [message]: role=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:193
msgid ""
"We must take the city, and destroy the evil undead before reinforcements "
"arrive!"
msgstr ""
"Peame linna ära võtma ja hävitama need kurjad kooljad enne, kui nad abiväge "
"saavad!"
#. [unit]: id=Reglok, type=Rogue
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:209
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:349
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:443
msgid "Reglok"
msgstr "Reglok"
#. [unit]: id=Gelgar, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:223
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:363
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:457
msgid "Gelgar"
msgstr "Gelgar"
#. [unit]: id=Gamlel, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:235
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:375
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:470
msgid "Gamlel"
msgstr "Gamlel"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:255
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
msgstr "Öö hakul roomasid metsast välja kolm tumedat kuju."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:259
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
msgstr "Seis! Kes seal on, sõber või vaenlane?"
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:263
msgid ""
"Greetings, friend. We are from the Elensefar Thieves' Guild. We would like "
"to help you against the orcs!"
msgstr ""
"Tervitus, sõber. Me oleme Elensefari varaste gildist. Tahame teid orkide "
"vastu aidata!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:267
msgid "Thieves, hmmm? Who says we can trust such as you?"
msgstr "Vargad, eh? Kes ütleb, et teid usaldada võib?"
#. [message]: speaker=Gamlel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:271
msgid ""
"We would understand if you didn't trust us, of course, but it is in our "
"mutual interest to rid the city of the orcs!"
msgstr ""
"Me mõistame, kui te meid ei usalda, ent orkide minemaajamine on meie kõigi "
"huvides."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:275
msgid "Very well. You may join us."
msgstr "Väga hea. Te võite meiega tulla."
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:279
msgid ""
"We will serve you well, for we respect the help you are providing to our "
"city. You shall find that there is honor, even among thieves."
msgstr ""
"Me teenime teid hästi, austusest abi vastu, mida te linnale annate. Te "
"näete, et isegi varastel võib autunne olla."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:283
msgid "Yes, but where is your fighting force? How can you help us?"
msgstr "Jah, aga kus on teie sõdalased? Kuidas te meid aidata saate?"
#. [message]: speaker=Gelgar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:287
msgid ""
"We survive by stealth. We can help you sneak into the city and surround the "
"orcs. Alternatively, we can lay in wait until you give us a signal then "
"ambush the orcs' rear."
msgstr ""
"Me elatume luuramisest. Aitame teil linna hiilida ja orkid sisse piirata. "
"Või soovi korral ootame, kuni annate märku, ning ründame siis orke selja "
"tagant."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
msgid "Hmm... I have to consider this..."
msgstr "Hmm... Ma pean mõtlema..."
#. [option]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:293
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr "Aidake meil linna pääseda. Me teeme ise ülejäänu."
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:297
msgid ""
"Excellent. Two hours past midnight meet us on the west bank of the river, "
"across from Elensefar's docks."
msgstr ""
"Suurepärane. Kaks tundi peale keskööd kohtume jõe läänekaldal Elensefari "
"paadisilla vastas."
#. [option]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:309
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr "Ma soovin teie abi, kui oleme nende rindest läbi murdnud."
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:313
msgid ""
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
msgstr ""
"Väga hea. Kui heiskate oma punase lipu südalinna mõnele majale, näeme me "
"märki ja ründame linna põhjavärava kaudu."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:317
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
msgstr "Nõus. Aga kas te näete lippu, kui on pime?"
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:321
msgid ""
"Yes, we will see it. In fact, we prefer to fight at night. I pray you do not "
"lead us into slaughter."
msgstr ""
"Jah, näeme. Tegelikult eelistame me võidelda öösiti. Palun ära meid ainult "
"surma saada."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:325
msgid ""
"Do not fear, friends. There will be a slaughter here, but it will be orcish "
"blood staining the streets."
msgstr ""
"Ärge kartke, sõbrad. Surm tuleb küll, aga orkidele - nende veri hakkab "
"kastma tänavaid!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:342
msgid ""
"As the banner was raised, sounds of fighting could be heard from across the "
"city."
msgstr ""
"Kui lipp maja kohale tõusis, hakkas linna teisest otsast kostma lahingukära."
#. [unit]: id=Darglen, type=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:387
msgid "Darglen"
msgstr "Darglen"
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:399
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
msgstr "Peksame need sissetungijad minema! Täna on see linn jälle meie!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:432
msgid ""
"On the banks of Elensefar's port district, three shadowy figures appeared."
msgstr "Elensefari sadamasilla juurde ilmus kolm varjutaolist kuju."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:437
msgid ""
"To Konrad's surprise, they quickly made their way across the river's mouth. "
"The turbulent waters hid a nearly invisible ford, wide enough for two "
"soldiers to march shoulder-to-shoulder."
msgstr ""
"Konradi üllatuseks jõudsid nad kiiresti jõe suudmesse. Kiired veevood "
"varjasid peidetud koolmekohta, mis oli küllalt lai kahele kõrvuti sammuvale "
"sõdurile."
#. [message]: speaker=Reglok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:489
msgid ""
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
"can flank them."
msgstr ""
"Väga vähe inimesi teab sellest koolmekohast. Orkid pole seda ka veel "
"avastanud. Tooge oma väed kiiresti siit linna ja võite neid küljelt rünnata."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:499
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
msgstr "Lõpuks on linn jälle meie! Puhkame siin veidi, sõbrad!"
#. [message]: role=Thief
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:507
msgid "Victory! The thieves of Elensefar will be in your service, my lord."
msgstr "Võit! Elensefari vargad on sinu teenistuses, isand."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:512
msgid "The party rested for three days, after which an old friend returned."
msgstr ""
"Rändajad puhkasid kolm päeva, peale mida tuli ka üks vana sõber tagasi..."
#. [unit]: id=Kalenz, type=Elvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:532
msgid "Kalenz"
msgstr "Kalenz"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:551
msgid ""
"Greetings, friends. I see that you have rescued the city! I knew that you "
"could do it."
msgstr ""
"Tervitus, sõbrad. Ma näen, et olete linna päästnud - teadsin kohe, et tulete "
"sellega toime."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:556
msgid "Delfador! So good to see you! Where have you been?"
msgstr "Delfador! Nii hea sind jälle näha! Kus sa oled olnud?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:561
msgid ""
"I have been meeting with the Ka'lian, the Great Council of the Elves. This "
"is Kalenz, a great lord of the Northern Elves who came to the Council to "
"offer us the support of his people."
msgstr ""
"Ma käisin kohtumas Ka'liani, haldjate Suure Nõukoguga. See on Kalenz, Põhja "
"haldjate vägev isand, kes tuli Nõukogus meile oma rahva abi pakkuma."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:570
msgid "Greetings, friend."
msgstr "Tervitus, sõber."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:575
msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?"
msgstr ""
"Delfador, me vallutasime selle linna, kuid kindlasti saadab Asheviere oma "
"mehed meie vastu! Mida me peaks tegema?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:580
msgid "The Ka'lian has met and decided: we must capture the Scepter of Fire."
msgstr "Ka'lian on arutanud ja otsustanud: me peame saama enda kätte Tulesaua."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:585
msgid "The Scepter of Fire? What's that?"
msgstr "Tulesaua? Mis see on?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
msgid ""
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
"took their finest smiths years to make it, but soon after it was completed, "
"the makers were chased underground, attacked by the elves. None know exactly "
"what occurred, but the Scepter was lost somewhere in the great caverns. "
"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but "
"the Scepter has never been found."
msgstr ""
"Tulesau on Wesnothi riigi kõige iidsem ese. Selle sepistasid Knalga "
"päkapikud kuningas Haldric II tellimusel, nende parimad sepad tegid selle "
"kallal aastaid tööd. Peale selle valmimist pidid sepad ründavate haldjate "
"eest allmaariiki pagema. Keegi ei tea täpselt, mis juhtus, kuid Sau jäi "
"kusagil suurtes koobastes kadunuks. Aastad on möödunud ja päkapikkude "
"varandused põrmuks pudenenud, Saua pole aga keegi leidnud."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
msgid "But what has this to do with me?"
msgstr "Aga mis sel minuga pistmist on?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:600
msgid ""
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Scepter "
"of Fire would rule the land."
msgstr ""
"Kui sinu onu Garard II otsustas endale pärija valida, andis ta välja "
"seaduse, millega määratakse valitsejaks ükskõik milline kuningliku soo "
"liige, kel õnnestub Tulesau kätte saada."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:605
msgid "Oh, and you want me to get this scepter?"
msgstr "Oo, ja sa tahad, et mina selle Saua leiaksin?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:610
msgid "We will help you retrieve it, my lord."
msgstr "Me aitame sul seda otsida, mu isand."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:615
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
"will support you as the king."
msgstr ""
"Aega on napilt. Arvatavasti otsib ka Asheviere seda Saua, et end valitsejaks "
"kinnitada. Kuid kui sina leiad selle esimesena, toetab rahvas sind kuningana."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:620
msgid "Me? King?"
msgstr "Mind? Kuningana?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:625
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
msgstr ""
"Jah, Konrad. Ma usun, et ühel heal päeval oled sa kuningas. Aga nüüd "
"kiirustame!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:630
msgid ""
"We cannot go to Wesmere, for Asheviere's orcs have the approaches ringed "
"about with steel; Kalenz and I barely escaped, and Chantal cannot get out. "
"Until we are stronger, we must go where the orcs are not."
msgstr ""
"Me ei pääse Wesmere'i, kuna Asheviere orkid hoiavad seda raudses rõngas. "
"Kalenz ja mina saime napilt tulema ja Chantal ei pääse välja. Me peame "
"minema kuhugi, kus orke pole, kuni jõudu kogume."
#. [message]: speaker=Muff Jaanal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:652
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
msgstr "Nii et tuled minuga minu enda kodus võitlema. Loll!"
#. [scenario]: id=07_Crossroads
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4
msgid "Crossroads"
msgstr "Risttee"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:18
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Alista Kojun Herolm"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:30
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:78
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:42
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:91
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1089
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1192
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:44
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:60
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:38
msgid "Death of Kalenz"
msgstr "Kalenzi surm"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:40
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
"Konrad, Delfador ja Kalenz ratsutasid kiiresti itta, läbi Wesnothi metsikute "
"maade."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:45
msgid ""
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
msgstr ""
"Kuninganna teenrid kammisid endiselt rannikut, kuna uudised Elensefari "
"päästmisest polnud veel temani jõudnud."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:50
msgid ""
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside for a time. However, their luck did "
"not hold."
msgstr ""
"Konradi väikesearvuline vägi vältis vaenlaste silmi hõredalt asustatud "
"läänemaadel mõnda aega. Nende õnn aga ei kestnud lõputult."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:165
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:182
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:213
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go northeast."
msgstr "Siin jõuame suurele teeristile. Peame minema kirdesse."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:217
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel through."
msgstr ""
"Ettevaatust! See kõrgustik pole ohutu! Ashieviere peab maanteid tähtsaks "
"ning on värvanud orkid neid valvama. Ilmselt peame neist läbi murdma."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:221
msgid ""
"Then fight we shall. Fortunately, now that we have liberated Elensefar, they "
"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new "
"recruits. Let it begin!"
msgstr ""
"Siis võitleme. Õnneks annab vabastatud Elensefar meile piisavalt kulda, et "
"oma ridu uute sõduritega täiendada. Läheb lahti!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:453
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#. [message]: speaker=Niodien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:458
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Jääge tee peale! Künkad on ohtlikud!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:475
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#. [message]: speaker=Loflar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:480
msgid ""
"Beware the hills! There are many orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Hoidke mägedest eemale! Seal on hulk orke varitsemas!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:500
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
"Kirre - Dan'Tonk\n"
"Kagu - Tahni kindlus"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:505
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr "Dan'Tonk - me oleme üsna Weldyni ligidal."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:509
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
"Me ei söanda veel Asheviere vastu astuda. Peame leidma Tulesaua ja koguma "
"Põhjast liitlasi juurde."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:529
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed northeast!"
msgstr "Võit on meie, mehed! Liigume edasi kirde poole!"
#. [scenario]: id=08_The_Princess_of_Wesnoth
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Wesnothi printsess"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:20
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr "Sunni Li'sar alistuma (vähenda tema elupunktid 0-ni või alla selle)"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:46
msgid ""
"...but one of the orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr "...kuid üks orkidest suutis saata sõnumi kuningannale..."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:50
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "...ning too saatis enda parima väejuhi."
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:59
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Elmari ülekäik"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:64
msgid "Elbridge"
msgstr "Valgesilla"
#. [event]
#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
#. [unit]: id=Li'sar, type=$stored_Lisar.type
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:83
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:59
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:651
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:82
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:385
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
#. [side]: type=General, id=Heford
#. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm
#. [side]: type=Dark Queen, id=Asheviere
#. [side]: type=General, id=Josephus
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni
#. [side]: type=General, id=Malatus
#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
#. [side]: type=General, id=Herbert
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:81
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:184
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:111
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:117
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:131
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:154
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:163
msgid "Asheviere"
msgstr "Asheviere"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:159
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "Teel Knalga poole astus ränduritele vastu Asheviere sõjavägi."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:163
msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!"
msgstr "Kuninganna saatis mind sind peatama, anastaja!"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:167
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "See on printsess Li'sar, kuninganna tütar ja pärija!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:171
msgid "I'm no impostor. It seems that your mother has lied to you."
msgstr "Ma pole anastaja. Näib, et su ema on sulle valetanud."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:176
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Reetmine! Su valed surevad koos sinuga!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:180
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr "Vaidlemine ei aita. Ta saab aru vaid ühest asjast. Relvile!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:193
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "See võtab liiga kaua aega, parem kutsun abi!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:204
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Võib-olla ei kasutanud ma piisavalt vägesid..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:214
msgid "I surrender! Don't hurt me, impostor."
msgstr "Annan alla! Ära tee mulle häda, anastaja."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:218
msgid ""
"I said before I'm not an impostor, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Ütlesin juba, et ma pole anastaja, kuid kui annad alla, säästan su elu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:222
msgid "Let me go!"
msgstr "Lase mind lahti!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:226
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr "Mõtle vana kuninga loole. Küsi kelleltki, kes teda teadis."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:230
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
"Vana kuningas? Ma olen sellest kuulnud, aga ma tean, et see pole tõsi. Ema "
"rääkis mulle."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:234
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
"on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life "
"a second time."
msgstr ""
"Su ema valetas sulle, laps. Nüüd ma panen ette, et sa mõtled veel korra ning "
"kas liitud meiega või põgened pagendusse. Varsti tuleb suur lahing ja kui sa "
"siis valel pool oled, pole meil võib-olla võimalust teist korda su elu "
"säästa."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:239
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
"Ma pole laps ja ei taha sellest rääkida! Sa lubasid mind säästa, nii et mine "
"oma teed. Põhjatee peaks olema ohutu."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:243
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Head päeva siis, printsess. Läki, mehed, Põhjateele!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:247
msgid ""
"(Ha ha, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
"(Hahaa, nad ei teagi, kui palju kooljaid Põhjateel viimasel ajal liigub. "
"Nüüd on nad pigis!)"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:305
msgid ""
"I see that your forces draw near, impostor! I'll not be defeated in my own "
"backyard so easily... Come forth and attack, my loyal duelist!"
msgstr ""
"Näen, et su väed kipuvad ligi, anastaja! Mind ei võideta mu oma hoovis nii "
"lihtsalt... Astu esile ja ründa neid, mu ustav kahevõitleja!"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:319
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:375
msgid "Ronry"
msgstr "Ronry"
#. [message]: speaker=Ronry
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:336
msgid "I'll seize their keep, my Lady!"
msgstr "Ma hõivan nende kindluse, mu emand!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:368
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "See kajab, nagu oleks seal all kaevanduskäik."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:385
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
msgstr "Sa ajasid mu salaplaani nurja! Pole midagi, ma peksan su niigi minema!"
#. [message]: speaker=Ronry
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:398
msgid "The trap is foiled, but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr "Lõks läks nässu, aga ma ajan selle rämpsu nende kindlusest ikka välja!"
#. [scenario]: id=09_The_Valley_of_Death
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:4
msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
msgstr "Surmaorg: printsessi kättemaks"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:18
msgid "Survive for two days"
msgstr "Pea vastu kaks päeva"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:23
msgid ""
"<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Eradicate the liches</span> <small>(early finish bonus)"
"</small>"
msgstr ""
"<span color='white'>Alternatiivne eesmärk:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Alista sortsid</span> <small>(varakult lõpetamise "
"boonus)</small>"
#. [side]: type=Lich, id=Galga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:75
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#. [side]: type=Lich, id=Na-alga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:119
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#. [side]: type=Lich, id=Selda-Mana
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:153
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:221
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr ""
"Mu isand! See tee pole nii ohutu kui lootsime. Vaata ümberringi küngastele - "
"siin on kooljad varitsemas!"
#. [message]: speaker=Selda-Mana
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:225
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Kes sealt tulevad? Tapame nad kõik!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:229
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Relvile, mehed! Kooljakarjad lähenevad!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:233
msgid ""
"There can be no surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
"Ei mingit allaandmist neile põrgusigitistele! Me võitleme kuni võiduni, või "
"kuni viimane meist maha lüüakse!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:241
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Neid on kohutavalt palju! Mida teha?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:245
msgid ""
"My people douse our weapons with holy water when fighting undead. It usually "
"lasts until the end of the battle, and they shrink in utter fear of our "
"blades... if that is possible for an undead minion."
msgstr ""
"Minu rahvas kastab relvi pühitsetud veega, kui vaja kooljatega võidelda. "
"Enamasti mõjub see kuni lahingu lõpuni ning nad tõmbuvad meie terade ees "
"hirmust kössi.... niivõrd, kui see kooljate puhul üldse võimalik on."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:249
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Hoiame neid tagasi nii kaua kui võimalik!"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:291
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Sõbrad, ma olen teile taas appi tulnud!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:295
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Valged võlurid? Meile appi? Aga mida nad siin üldse teevad?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:299
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
"See on Moremirmu! Ta aitas meil Neetute saarel kooljatega võidelda, "
"loodetavasti aitab nüüd veel kord!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:310
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
"Idast tõuseb päike. Usun, et kooljatel pole enam jõudu päev läbi rünnata."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:314
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Tõesti! Ma tunnen, et me oleme selle lahingu üle elanud."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:318
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Huu! See oli raske lahing, kuid lõpuks ometi nad taganevad!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:353
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Jah! Me oleme nad tagasi löönud!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:367
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Tänan sind taas kord appituleku eest, Moremirmu."
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:371
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
"of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do "
"nothing but help you!"
msgstr ""
"See on mulle nii rõõm kui kohus, isand! Me einestasime koos printsessi paari "
"kaardiväelasega, kui puhkasime oma rännakust. Nad rääkisid, kuidas teid "
"sellele teele peteti. Meil ei jäänud midagi muud üle kui appi tulla."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:375
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
"Ah et ta meelitas meid sellele teele? Kuhu me nüüd peaks minema? Milline "
"oleks ohutu tee?"
#. [message]: speaker=Moremirmu
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:379
msgid ""
"You must escape the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
"able to ford the Great River at Abez. Make haste though, for you will not be "
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
"Sa pead selle alatu kuninganna eest pakku pääsema, isand. Kui sa lähed "
"kirdesse, greifide mäest mööda, siis peaksid pääsema Abezi koolme kaudu üle "
"Suure Jõe. Aga pea kiiret, kuna talvel sealt üle ei pääse!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:383
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
"Tänan sind väga nõuande eest, sõber! Viigu meie teed taas kokku "
"õnnelikumatel päevadel!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:398
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
"Ma olen väga kurb, et Moremirmu surma sai - pärast kõike, mida ta meie heaks "
"tegi."
#. [message]: type=White Mage,Mage of Light
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:402
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Puhaku ta rahus!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:406
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
"Ta suri sinu eest võideldes, prints - nagu meie kõik oleme valmis sinu eest "
"surema."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:412
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
"See koht on ebameeldiv isegi nüüd, kui kooljad taganevad. Kuhu me nüüd "
"peaksime minema?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:416
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the Great River. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
"Wesnothi maad ei ole meie jaoks turvalised, kuninganna väed jõuavad igasse "
"nurka. Me peame tõttama Põhja maadele, üle Suure Jõe. Lähme kiiresti!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:420
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Tõsi. Mingem siis!"
#. [scenario]: id=10_Gryphon_Mountain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:4
msgid "Gryphon Mountain"
msgstr "Greifimägi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:19
msgid "Defeat the mother gryphon and the enemy commander"
msgstr "Alista greifiema ja vaenlase pealik"
#. [side]: type=General, id=Heford
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:71
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:123
msgid "Heford"
msgstr "Heford"
#. [side]: type=Gryphon, id=Mother Gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:89
msgid "Mother Gryphon"
msgstr "Greifiema"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:109
msgid "Graak"
msgstr "Graak"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:110
msgid "Grook"
msgstr "Grook"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:111
msgid "Gruak"
msgstr "Gruak"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:123
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
msgstr "Mis koht see on? See on üks ilmatu suur mägi!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:127
msgid "That is the fabled Gryphon Mountain."
msgstr "See on kuulus Greifimägi."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:131
msgid ""
"Gryphon Mountain! Maybe we could steal some eggs from the gryphons and train "
"the young to be flying mounts. Would that work, Delfador?"
msgstr ""
"Greifimägi! Äkki õnnestuks meil näpata mõned greifimunad ja õpetada noored "
"greifid lendavateks ratsudeks. MIs sa arvad, Delfador?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:135
msgid ""
"We can try to do that, but we must be careful. To disturb the gryphons could "
"prove dangerous... and yet such mounts could help us greatly later. Whatever "
"we do, we must pass by this place."
msgstr ""
"Me võime proovida, aga peame olema ettevaatlikud. Greifide häirimine võib "
"olla ohtlik... kuid sellised ratsud võivad meile hiljem suureks abiks olla. "
"Kuid mida iganes me teeme, peame sellest paigast läbi minema."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:139
msgid "Well, let's start climbing the mountain!"
msgstr "Olgu, hakkame üles ronima!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:155
msgid "Here are the mother Gryphon's eggs!"
msgstr "Siin ongi greifiema munad!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:159
msgid "Excellent! We should be able to breed Gryphons for our own uses now!"
msgstr "Suurepärane! Nüüd peaksime saama enda tarbeks greife kasvatada!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:171
msgid ""
"It appears that we are not the only ones interested in this mountain. Once "
"again the Queen opposes us!"
msgstr ""
"Näib, et me pole ainsad, kellele see mägi huvi pakub. Jälle on kuninganna "
"meil vastas!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:175
msgid "Quickly, men! Onward!"
msgstr "Kähku, mehed! Edasi!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:190
msgid ""
"Ha ha! We have killed this foul beast of the air, and can deny the rebels "
"its eggs!"
msgstr ""
"Hahaa! Me tapsime selle jäleda lendeluka ja mässajad võivad munadest vaid "
"und näha!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:230
msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
msgstr "Me lõime neid! Mis me edasi teeme?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:234
msgid ""
"We must continue north. It is too late to return to the safety of Elensefar "
"or Alduin before winter falls. We must therefore cross the great river and "
"continue toward the land of the dwarves. Hurry, let us go!"
msgstr ""
"Peame rändama edasi põhja poole. Elensefari või Alduinile varju minna on "
"liiga hilja, talv tuleb peale. Seega peame ületama Suure Jõe ja liikuma "
"päkapike maadele sealpool. Ruttu, lähme edasi!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:244
msgid ""
"With these gryphon eggs we should be able to breed gryphons that will serve "
"us. When they are large enough to carry mounts, we can hire gryphon riders!"
msgstr ""
"Nendest greifimunadest peaksime saama kasvatada greife, kes meile "
"kuuletuvad. Kui nad kasvavad piisavalt suureks, et ratsanikku kanda, võime "
"värvata greifiratsanikke!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:261
msgid ""
"It is a shame we could not get those gryphon eggs. I am glad we did not "
"slaughter any gryphons. They are magnificent animals (looks back at the "
"mountain). Still..."
msgstr ""
"Häbiasi, et me ei saanud ühtki muna kätte. Mul on hea meel, et me neid ei "
"tapnud, nad on imelised olevused (vaatab tagasi mäe poole). Aga ikkagi..."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:265
msgid "Whoa!!"
msgstr "Tohoh!"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:319
msgid "Graik"
msgstr "Graik"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:320
msgid "Griak"
msgstr "Griak"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:327
msgid ""
"Indeed, the majestic beasts were now circling the mountain's peak. Several "
"glared in Konrad's direction, their eagle eyes fixed on him at an incredible "
"distance."
msgstr ""
"Nüüd lendasidki need kuninglikud olevused ümber mäetipu. Mitmed vaatasid "
"Konradi poole, nende kotkasilmad nägemas kõike ka nii kaugelt."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:364
msgid "Amazing! I have never before heard of such behavior in gryphons."
msgstr "Imeväärne! Ma pole kunagi kuulnud, et greifid nii käituksid."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:368
msgid "What does it mean?"
msgstr "Mis see tähendab?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:372
msgid "I do not know. Come now, the show is over."
msgstr "Ma ei tea. Lähme nüüd, etendus on läbi."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:378
msgid ""
"It is a shame we could not get those gryphon eggs - they would surely have "
"given us an advantage sometime. Still, we must continue."
msgstr ""
"Häbiasi, et me mune kätte ei saanud - neist oleks kunagi kindlasti kasu "
"olnud. Aga me peame edasi minema."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:386
msgid "Let us continue onward!"
msgstr "Jätkame teed!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:415
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:452
msgid "Rampant Graak"
msgstr "Vihane Graak"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:426
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:463
msgid "Rampant Grook"
msgstr "Vihane Grook"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:437
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:474
msgid "Rampant Gruak"
msgstr "Vihane Gruak"
#. [scenario]: id=11_The_Ford_of_Abez
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4
msgid "The Ford of Abez"
msgstr "Abezi koole"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:21
msgid "Move Konrad to the north side of the river"
msgstr "Vii Konrad jõe põhjakaldale"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:82
msgid "Gaga-Breuk"
msgstr "Gaga-Breuk"
#. [side]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:168
msgid "Monsters"
msgstr "Elukad"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:185
msgid ""
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
msgstr ""
"See on Abezi koolmekoht. Siit üle minnes lahkume Wesnothist ja jõuame Põhja "
"maadele. Kunagi valitsesid neid päkapikud, nüüd on need ilma igasuguse "
"korrata. Just siin reedeti sinu isa ja onu, Konrad - peaaegu "
"üheksateistkümne aasta eest."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:189
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
msgstr "Tõesti? Mis siis juhtus, Delfador?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:193
msgid ""
"The forces of the king were encamped here, and the forces of the north were "
"on the north side of the river. For three days and three nights the armies "
"faced each other, neither willing to ford the river. On the fourth day, the "
"northern armies crossed and attacked us."
msgstr ""
"Kuninga sõjavägi oli laagris siin ja Põhja vägi põhjakaldal. Nad seisid "
"teineteise vastas kolm päeva ja ööd, kumbki ei tahtnud koolet ületada. "
"Neljandal päeval tuli Põhja vägi üle jõe ja ründas meid."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:197
msgid "And then... we were defeated?"
msgstr "Ja siis... me saime lüüa?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:201
msgid "We were winning the battle. We were repelling them..."
msgstr "Me olime lahingut võitmas. Lõime nad tagasi..."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:205
msgid "And then the king's son, in the heat of battle, turned upon the king!"
msgstr ""
"... ja siis pöördus kuninga enda poeg keset lahingumöllu kuninga vastu!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:209
msgid "But you avenged the murder. You killed the prince. Right, Delfador?"
msgstr "Aga sa maksid kätte. Sa tapsid printsi - eks, Delfador?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:213
msgid ""
"When I saw the king betrayed and his banner fallen, I fled the battle. I "
"know not now whether it was wisdom or cowardice, but I did flee, seeing no "
"further hope on that day."
msgstr ""
"Kui ma nägin kuningat reedetuna ja tema lippu maas, põgenesin ma lahingust. "
"Ma ei tea, oli see tarkus või argus, aga ma põgenesin, nägemata sel päeval "
"mingit lootust."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:217
msgid ""
"Oh, but the elves always told me that you killed the prince, Delfador, even "
"though you never talked about it."
msgstr ""
"Aga Delfador, haldjad rääkisid alati, et sa tapsid printsi - isegi kui sa "
"ei tahtnud sellest rääkida."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:221
msgid "That foolish boy killed himself."
msgstr "See rumal poiss tappis end ise."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:225
msgid "What do you mean?"
msgstr "Mismoodi?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:229
msgid ""
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
"too, for she was behind it all. We met them; not here, but on the road from "
"Weldyn, at Tath. We were outnumbered, perhaps four to one. In the heat of "
"battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I "
"had little choice but to end his life."
msgstr ""
"Ma kogusin mehed võitlema reeturist printsi vastu - ja muidugi ka Asheviere "
"vastu, kes selle kõige taga oli. Me kohtusime nendega - mitte siin, vaid "
"Weldyni teel Tathi juures. Neid oli neli korda enam kui meid. Keset "
"lahingumöllu tormas see poiss, rumal nagu ta oli, mulle peale, ise metsikult "
"mõõgaga vehkides. Mul polnud muud valikut kui ta elu lõpetada."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:233
msgid "So it is true, you did kill him?"
msgstr "Nii et see on tõsi, sa tapsid ta?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:237
msgid ""
"He did die in battle at my hand. It is sad that your brothers did not have "
"the opportunity to experience such an honorable death, Konrad."
msgstr ""
"Ta suri lahingus minu käe läbi. On kahju, et sinu vennad ei saanud võimalust "
"surra sama auväärset surma, Konrad."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:241
msgid ""
"With all respect, my lords, we must make haste. We have to ford the river "
"immediately. And, look! It seems that the guard-towers on the river banks "
"are manned!"
msgstr ""
"Kõige lugupidamise juures, mu isandad, peame me kiirustama. Me peame "
"otsekohe üle minema. Aga vaata! Näib, et jõekalda valvetornid on mehitatud!"
#. [message]: speaker=Gaga-Breuk
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:246
msgid ""
"Look! Some of the southerners, men of Wesnoth, are trying to cross into our "
"lands! We will slaughter them by the river's edge!"
msgstr ""
"Näe! Mõned lõunalastest Wesnothi mehed üritavad tulla üle meie maadele! "
"Lööme nad jõekaldal maha!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:250
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
msgstr "Kas me kusagilt mujalt ei pääse üle? Ehk ülaltpoolt?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:254
msgid ""
"Winter quickly bears down upon us. We have only a few days to make the "
"crossing, and the nearest bridge is far upstream. To be trapped south of the "
"river when winter arrives would be suicide. Asheviere would have us trapped "
"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
msgstr ""
"Talv on meil turjal. Meil on vaid mõni päev üle jõe pääsemiseks ja lähim "
"sild on kaugel jõe ülemjooksul. Talve saabudes jõe lõunakaldale lõksu jääda "
"oleks enesetapp. Asheviere püüaks meid kinni nagu rotte. Vaata lääne poole! "
"Asheviere on sinna piirikindluse ehitanud ja see on sõdureid täis! Me peame "
"siit üle minema ja kiiresti!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:258
msgid ""
"There they are! So it is true, they foiled the undead. Now they are trying "
"to leave Wesnoth. We can't let them cross the river. After them, men!"
msgstr ""
"Seal nad on! See on siis tõsi, nad said kooljatest jagu. Nüüd üritavad nad "
"Wesnothist pageda. Me ei tohi neid üle jõe lasta. Järele neile, mehed!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:269
msgid ""
"Not her again! We must hurry! Do not forget to bring the gryphon eggs. They "
"must be allowed more time to hatch. Quickly!"
msgstr ""
"Oo ei, jälle tema! Kiiresti! Ärge greifimune unustage, neil läheb "
"koorumiseni veel aega. Kähku!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:275
msgid "Not her again! Quickly! We must hurry!"
msgstr "Oo ei, jälle tema! Kiiresti! Tehke kähku!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:315
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:334
msgid "Stop! You shall not pass! Quick, reinforcements, protect the Princess!"
msgstr "Seis! Sa ei või sinna minna! Kähku, abivägi, kaitske printsessi!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:352
msgid "You drive me from the field, but you have not vanquished me, impostor!"
msgstr ""
"Sa ajasid mu küll lahinguväljalt minema, kuid sa pole mind veel võitnud, "
"anastaja!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:363
msgid "Water Serpent"
msgstr "Veemadu"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:366
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:621
msgid "Cuttle Fish"
msgstr "Tindikala"
#. [message]: type=Water Serpent
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:386
msgid "Ruaarrrrrrrr!"
msgstr "ÖÖöörrrrrrr!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:390
msgid "What is that?"
msgstr "Mis see on?!?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:394
msgid ""
"Creatures of the deep are upon us! This may be very dangerous. Be quick! We "
"must get to the other side with all haste!"
msgstr ""
"Vetesügavuste elukad tulevad meile kallale! Lugu läheb ohtlikuks. Kiiresti! "
"Me peame võimalikult kiiresti teisele kaldale jõudma!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:409
msgid "We made it across the river safely! Where to now?"
msgstr "Oleme jõudnud üle jõe! Kuhu edasi?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:414
msgid ""
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
"north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains in the north."
msgstr ""
"Kui me tahame mingitki lootust Knalgasse sissepääsemiseks, peame minema "
"edasi põhja ja paluma abi Süvamägede päkapikelt."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:425
msgid ""
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor."
msgstr ""
"Uskumatu, nad pääsesid minema! Me lähme neile järgi. Järele, mehed! Üle jõe! "
"Me veel kohtume, vastik anastaja."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:430
msgid "Do you think she's really going to chase us, Delfador?"
msgstr "Arvad, et ta tuleb tõesti meile järele, Delfador?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:435
msgid ""
"It surely looks like she will try. But many more creatures than we have "
"fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must "
"continue onward. If she makes it across before winter, then so be it!"
msgstr ""
"Paistab, et ta üritab. Aga selles jões varitseb palju rohkem elukaid kui "
"need, kellega me võitlesime - see teeb ületuleku tema jaoks raskeks. Me "
"peame edasi minema. Kui ta pääseb enne talve üle, siis olgu nii!"
#. [scenario]: id=12_Northern_Winter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:4
msgid "Northern Winter"
msgstr "Põhja talv"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:54
msgid ""
"Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional "
"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests "
"nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous."
msgstr ""
"Teispool jõge olid maad, kus olid käinud vaid vähesed inimesed. Siin ja seal "
"aeg-ajalt kostev orkitrummide kauge kõma muutis küngastel kasvavad lopsakad "
"männimetsad ühtaegu hingematvaks ja ähvardavaks."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:59
msgid ""
"Swirling, snow-laden winds tore at Konrad's army, signaling the final exit "
"of autumn and the onset of what would be a harsh winter."
msgstr ""
"Keerutavad, lund pihustavad tuuled ründasid Konradi väge, tähistades sügise "
"lõppu ja karmi talve peatset algust."
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:85
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:110
msgid "Halgar Du'nar"
msgstr "Halgar Du'nar"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:154
msgid ""
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
msgstr "See talv on kibekülm! Äkki peaksime siin peatuma ja veidi puhkama."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:158
msgid ""
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
"fall into the hands of our enemies!"
msgstr ""
"Peatuma ja puhkama? Mu isand, me peame tõttama Tulesaua otsima, et see "
"vaenlase kätte ei langeks!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:162
msgid ""
"We have had a hard march ever since we were besieged by the undead in that "
"foul valley. Now winter bears down upon us, and we have spent most of our "
"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
"winter!"
msgstr ""
"Me oleme tulnud raske marsiga sellest saadik, kui meid tolles neetud orus "
"kooljad piirasid. Nüüd on talv meie kallal, ja meie raha on peaaegu otsas. "
"See maa näib küllalt viljakas, kindlasti võime siin talvituda!"
#. [message]: role=human-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:166
msgid ""
"Yes, let us rest a while! I am sure there are many challenges ahead, and I "
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
"days."
msgstr ""
"Jah, puhkame veidi! Kindlasti ootab palju raskusi ees ja ma ei kujuta ette, "
"et suudaksin veel niipea midagi sellist uuesti teha, nagu see koolme "
"ületamine oli."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:170
msgid ""
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Scepter of "
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
"rest? Onward, I say!"
msgstr ""
"Meid jälitab meie peavaenlane, me otsime Tulesaua, maa saatus on meie kätes "
"- ja teie, inimesed, tahate peatuda ja puhata? Edasi, ütlen ma!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:174
msgid ""
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a moon, "
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
msgstr ""
"Neil on õigus, Kalenz. Ma tahtsin leida Saua kuu aja sees, kuid seda ei "
"juhtu. Meie sõdurid hakkavad ära jooksma, kui nad varsti puhata ei saa. Aga "
"neil metsikuil maadel peame isegi puhkamisõiguse välja võitlema. Vaata põhja "
"poole! Need orkirajakad ei anna meile mingit rahu!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:178
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
msgstr "Siis võtame neilt selle maa ära. Relvile, mehed!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:187
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
msgstr ""
"Lund sajab juurde. Peame selle lahingu kiiresti ühele poole saama. Edasi, "
"mehed!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:314
msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
msgstr "Peame kiirustame, enne kui lumi meist võitu saab!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:322
msgid ""
"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest "
"here while the cold winter passes."
msgstr ""
"Meie võit! Oleme selle maa orkidelt kätte saanud. Nüüd võime siin puhata, "
"kuni talvekülmad läbi saavad."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:326
msgid ""
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
"ancient dwarven lands before our foes do."
msgstr ""
"Ärme puhkame liiga kaua, sõbrad. Me peame ikkagi jõudma päkapikkude "
"iidsetele maadele enne vaenlasi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:338
msgid ""
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
"the worst of the winter weather and roving orc patrols. During this time, "
"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily "
"frolicked across the camp."
msgstr ""
"Kõrvalisse orgu püstitati laager, mis kaitses selle asukaid kõige hullema "
"talvekülma ja hulkuvate orkiluurajate eest. Selle aja sees kajasid oruküljed "
"greifitibude sädistamisest, kes rõõmsalt mööda laagrit ringi tatsasid."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:343
msgid ""
"Konrad set his shamans to the task of corralling the animals. The elvish "
"shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too "
"small to carry a mount."
msgstr ""
"Konrad pani oma haldjaravitsejad loomi kasvatama. Neil haldjatel tekkis "
"hoolealustega hea läbisaamine - ent noorte greifide tiivad olid ikka veel "
"liiga väikesed, et ratsameest kanda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:348
msgid ""
"Konrad finally decided he could not wait until the gryphons grew to maturity "
"- Delfador's insistence that the scepter must be recovered was too "
"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for "
"the dwarven kingdom..."
msgstr ""
"Konrad otsustas viimaks, et ei jõua greifide kasvamist ära oodata - "
"Delfadori soovitus Tulesau üles leida oli liiga veenev. Nii mindi peale "
"paljusid puhkepäevi taas päkapikkude kuningriiki otsima..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:355
msgid ""
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
"the worst of the winter weather and roving orc patrols."
msgstr ""
"Kõrvalisse orgu püstitati laager, mis kaitses selle asukaid kõige hullema "
"talvekülma ja hulkuvate orkiluurajate eest."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:360
msgid ""
"Eventually Delfador's insistence that the scepter must be recovered proved "
"too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring "
"having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out "
"once again for the dwarven kingdom..."
msgstr ""
"Viimaks muutus Delfadori jutt vajadusest Sau üles leida liiga veenvaks - "
"isegi kui see tähendas laagri lammutamist enne päris kevade kättejõudmist. "
"Ja nii mindi peale paljusid puhkepäevi taas päkapikkude kuningriiki otsima..."
#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4
msgid "The Dwarven Doors"
msgstr "Päkapike Värav"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:28
msgid "Move Konrad to the entrance of the dwarven tunnels"
msgstr "Vii Konrad päkapikukäikude sissepääsu juurde"
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=Knafa-Telfar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:67
msgid "Knafa-Telfar"
msgstr "Knafa-Telfar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:86
msgid "Urug-Tan"
msgstr "Urug-Tan"
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:105
msgid "Shuuga-Mool"
msgstr "Shuuga-Mool"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:133
msgid "Pillars of Thunedain"
msgstr "Thunedaini Sambad"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:138
msgid "The Great Doors"
msgstr "Suured Uksed"
#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:142
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kaardiväelane"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:181
msgid "At last, this is the entrance to the dwarven tunnels."
msgstr "Lõpuks ometi, see on päkapikkude käikude suu."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:185
msgid "All I can see are ruins and poor villages."
msgstr "Mina näen vaid varemeid ja vaeseid külasid."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:189
msgid ""
"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
"held in slavery by the orcs."
msgstr ""
"Need vaesed külaelanikud, kes kunagi elasid siin ja kauplesid päkapikega, on "
"nüüd orkide orjad."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:193
msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
msgstr "Nende vastikute orkide orjad? Peame nad vabastama!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:197
msgid ""
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Scepter "
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
msgstr ""
"See poleks tark valik. Meie ülesanne on leida Tulesau. Kui me jääme siia "
"paika toppama, piiravad orkikarjad meid sisse."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:201
msgid ""
"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
"orcs from these lands. Look - orcs are already gathering. More are surely on "
"their way."
msgstr ""
"Konrad, kuula Delfadori. Me tuleme veel tagasi ja rebime need maad orkide "
"käest. Vaata - orkid juba kogunevad. Ja neid tuleb kindlasti veel juurde."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:205
msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
msgstr "See ei meeldi mulle, kuid ma kuulan teie nõuannet."
#. [message]: role=Rider
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:209
msgid ""
"Sir, I should like to scout out the path ahead. It would be disaster for us "
"to find these doors sealed, leaving us as hunting fodder for the gathering "
"horde."
msgstr ""
"Isand, ma sooviksin ette luurele minna. On hirmus õnnetus, kui need väravad "
"kinni on - me jääksime orkidele kergeks saagiks."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:213
msgid "Excellent. We must find a way underground before we are overwhelmed."
msgstr ""
"Suurepärane. Me peame leidma tee maa alla enne, kui meist üle trambitakse."
#. [message]: role=Outlaw_Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:246
msgid ""
"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the dwarves. He "
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
msgstr ""
"Minu onu vedas salakau... ee... ma mõtlesin... müüs neile päkapikkudele "
"toitu. Ta suutis tuua viljavankrid kohale otse nende orkipeletiste nina all."
#. [message]: role=Outlaw_Advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:250
msgid "He must be hiding in one of those villages."
msgstr "Ta peaks olema peidus ühes neist küladest."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:264
msgid ""
"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
"towers!"
msgstr "Päkapike kaitseliinid olid ilmselt tugevad. Vaata neid tornivaremeid!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:268
msgid ""
"The battle outside was fierce and lasted a full half-year. But, the battles "
"inside the tunnels were worse."
msgstr ""
"Väljas toimunud lahing oli äge ja kestis terve aasta. Aga võitlused käikudes "
"olid veel hullemad."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:282
msgid ""
"The pillars of Thunedain. He was a legendary dwarvish lord who made his last "
"stand here. May we triumph where he fell."
msgstr ""
"Thunedaini Sambad... Ta oli kuulus päkapikuisand, kes siin oma viimase "
"võitluse pidas. Tulgu meile võit seal, kus tema langes."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:286
msgid ""
"I would settle for escape, though I know not which I dread more: foul orcs "
"or fetid caves."
msgstr ""
"Ma valiks põgenemise - kuigi ma ei tea, mis mulle vähem meeldib: räpased "
"orkid või haisvad koopad."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:299
msgid "Back to the abyss, spawn of filth!"
msgstr "Tagasi sügavikku, räpasigitis!"
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:318
msgid "Uncle Somf"
msgstr "onu Somf"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:322
msgid "Who... who's here?"
msgstr "Kes... Kes siin on?"
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:337
msgid "$outlaw_name|! How have you been? I haven't seen you in years."
msgstr "$outlaw_name|! Kuidas sa elanud oled? Ma pole sind aastaid näinud."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:344
msgid "Haw! Any friend of $outlaw_name is a friend of mine too."
msgstr "Hoi! $outlaw_name sõbrad on ka minu sõbrad."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:351
msgid "We need to make it into the caves of the dwarves."
msgstr "Me peame päkapike koobastesse jõudma."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:365
msgid ""
"The mine entrances were all collapsed intentionally during the fighting. The "
"doors, while heavily defended, remain accessible. The orcish hordes that "
"assault them are repulsed, but you may be able to sneak in unnoticed."
msgstr ""
"Kaevanduste sissepääsud tambiti sõja ajal meelega puruks. Väravad, mis on "
"küll kõva valve all, on aga endiselt töökorras. Orkide väed, mis sinna "
"saadetakse, lüüakse tagasi, teil aga võib õnnestuda märkamatult sisse "
"hiilida."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:371
msgid ""
"The best way is through the mine tunnels. The orcs have never found all the "
"mine entrances, and many still lead deep underground."
msgstr ""
"Kõige parem on minna kaevanduskäikude kaudu. Orkid pole kõiki käike kunagi "
"üles leidnud ja paljud neist viivad sügavale maa alla."
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:404
msgid "How are we doing, $outlaw_name|?"
msgstr "Kuidas on, $outlaw_name|?"
#. [message]: speaker=$outlaw_advisor_store.id
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:408
msgid "The same as always, Uncle!"
msgstr "Nagu alati, onu!"
#. [message]: speaker=Uncle Somf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:412
msgid "That bad, huh?"
msgstr "Nii hull või?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:443
msgid "The doors... they can be moved!"
msgstr "Väravad... need liiguvad!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:447
msgid "Quickly, now, let us slip inside and hope the dwarves do not object..."
msgstr "Kähku, poeme sisse ja loodame, et päkapikel midagi selle vastu pole..."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:451
msgid "... and that the orcs do not follow."
msgstr "... ja et orkid järele ei tule."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:457
msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
msgstr "Väravad on seestpoolt suletud ja riivis!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:461
msgid "We can't get in! What should we do now?"
msgstr "Me ei pääse sisse! Mis me nüüd teeme?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:465
msgid ""
"It is said that the orcs used old mine tunnels to surprise the dwarves. "
"There appears to be one nearby, to the north-east."
msgstr ""
"Räägitakse, et orkid kasutasid päkapikkude üllatamiseks vanu kaevanduskäike. "
"Siin lähedal kirde pool paistab üks."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:469
msgid "Then we must make it to that tunnel!"
msgstr "Siis peame sinna käiguni jõudma!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:493
msgid "This old mine seems to be connected to the main tunnels."
msgstr "See vana kaevandus tundub olevat ühenduses peakäikudega."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:497
msgid "I am hesitant to enter. It will be so difficult in the darkness!"
msgstr "Ma kõhklen sisse minemast. Pmedas on raske liikuda!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:501
msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
msgstr "Meil pole aega tühja jutu ega mingi viivituse jaoks. Edasi!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:507
msgid ""
"I have reached the mine entrance, but there is no tunnel here. Rock and "
"rubble completely block the way."
msgstr ""
"Oleme kaevanduse suudmes, kuid siin pole mingit käiku. Kivid ja räbu on kogu "
"tee kinni matnud."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:511
msgid "I hope we can make it through the main doors, then."
msgstr "Loodetavasti pääseme siis läbi peavärava."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:515
msgid "It is our only choice now. Hurry!"
msgstr "See on nüüd meie ainus valik. Kähku!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:542
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:572
msgid "Pray that we live to see sunlight again."
msgstr "Et me kunagi veel päevavalgust näeks!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:591
msgid ""
"We have defeated the foul orcs guarding this land, but we must continue "
"without rest. More will surely come!"
msgstr ""
"Oleme löönud seda maad valvanud räpaseid orke, kuid peame puhkamata edasi "
"liikuma. Neid tuleb kindlasti juurde!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:601
msgid ""
"Indeed we must not delay. Let us breach the great doors to the dwarven "
"kingdom."
msgstr ""
"Me ei tohi viivitada. Murrame suurtest väravatest läbi ja siseneme päkapike "
"kuningriiki."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:607
msgid ""
"Indeed we must not delay. The mines in the northeast are the best way to "
"enter."
msgstr ""
"Me ei tohi viivitada. Kirdes asuv kaevandus on ilmselt parim viis siseneda."
#. [message]: speaker=Cuttle Fish
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:626
msgid "Ruarrrrr!!!"
msgstr "ÖÖöörrrr!!!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:630
msgid "A monster was hiding in that lake!"
msgstr "Selles järves varitses koletis!"
#. [message]: role=whiner
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:638
msgid ""
"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
"lakes near the dwarven tunnels."
msgstr ""
"Legend oligi tõsi! Päkapikkude kuningriikide väravate ees asuvates järvedes "
"elavad alati kombitsatega koletised."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:648
msgid "But Konrad's party was not alone in entering the caves..."
msgstr "Kuid Konradi seltskond polnud ainuke, kes koobastesse sisenes..."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:661
msgid ""
"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
"caves that lie ahead of us!"
msgstr ""
"Uuuh! Me saime mägede ohtlikest ududest läbi, nüüd aga kogu see segadus "
"siin... Läki, mehed! Me peame jõudma koobastesse seal eemal!"
#. [scenario]: id=14_Plunging_into_the_Darkness
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
msgid "Plunging into the Darkness"
msgstr "Pea ees pimedusse"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
msgid "Find the dwarves"
msgstr "Leia päkapikud"
#. [side]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:92
msgid "Hywyn"
msgstr "Hywyn"
#. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:97
msgid "Relgorn"
msgstr "Relgorn"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:245
msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
msgstr "Siin on nii pime, et ma ei näe peaaegu midagi!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:249
msgid ""
"It is dark indeed. We shall have to light torches and tread slowly and "
"carefully. It may be there are still dwarves down here who can aid us!"
msgstr ""
"Siin on tõesti pime. Peame läitma tõrvikud ning liikuma edasi aeglaselt ja "
"ettevaatlikult. On isegi võimalik, et seal all on ikka veel päkapikke, kes "
"võiks meid aidata!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:253
msgid "Indeed. We elves do not fare well in these dark pits."
msgstr "Tõepoolest. Meie, haldjad, ei tunne end neis pimedais aukudes hästi. "
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:270
msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
msgstr "Kes tuleb? Pinnaelanikud! Relvile, mehed!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:300
msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
msgstr "Me tuleme rahus, sõbrad. Tuleme rahus!"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:305
msgid ""
"Oh, do you? I see that you are accompanied by elves. Can we dwarves not live "
"in peace without the treacherous elves coming to bother us?"
msgstr ""
"Kas tõesti? Ma näen, et sa tuled koos haldjatega. Kas meie, päkapikud, ei "
"saagi rahus elada, ilma et reetlikud haldjad meid segama tuleks?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:310
msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm."
msgstr ""
"Miks sellised karmid sõnad, päkapikk? Haldjad pole teile kunagi midagi kurja "
"teinud."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:315
msgid ""
"'Never done us any harm?' Why, I was there myself, when the elves refused to "
"honor our alliance. Many dwarves were slaughtered, and you cowardly elves "
"did nothing to help!"
msgstr ""
"Pole kunagi kurja teinud? Oojaa, ma olin seal ise, kui haldjad keeldusid "
"meie liidu tingimusi täitmast. Palju päkapikke sai surma ja teie, arad "
"haldjad, ei teinud meie heaks midagi!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:320
msgid ""
"You go too far! I am Kalenz, a mighty elvish lord! How dare such as you, "
"sniveling in his tunnel, call me a coward?"
msgstr ""
"Sa lähed liiga kaugele! Ma olen Kalenz, vägev haldjaisand! Kuidas sihuke "
"roomav rotinägu julgeb mind argpüksiks nimetada?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:325
msgid ""
"Peace, friends! Peace! The evil orcs roam the lands above us, we must not "
"fight among ourselves."
msgstr ""
"Rahu, sõbrad! Rahu! Meie kohal käivad ringi kurjad orkid, meil pole tarvis "
"isekeskis kakelda."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:330
msgid ""
"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
"risked life and limb to come to Knalga, home of the dwarves?"
msgstr ""
"Väga hea! Selgita siis enda siinolekut, inimene. Kes sa oled? Miks oled sa "
"riskinud elu ja tervisega, et tulla Knalgasse, päkapikkude koju?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:335
msgid "Well, we... we..."
msgstr "Noh, me... me..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:340
msgid ""
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
msgstr ""
"Me oleme tulnud, et troonipärija saaks enda pärisosa, et kuningas võiks "
"saada oma trooni. Me otsime Tulesaua."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:345
msgid ""
"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
msgstr "Tulesaua? Olete te kõik arust ära? Kindlasti teed sa nalja!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:350
msgid ""
"We jest not, friend. We seek the Scepter of Fire. We seek the help of the "
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
"not."
msgstr ""
"Me ei tee nalja, sõber. Me otsime Tulesaua. Me otsime ka päkapike abi selle "
"leidmisel. Aga tea, et me leiame selle nagunii, teie abiga või ilma."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:355
msgid ""
"You speak foolishness. No one even knows if the Scepter of Fire still "
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
msgstr ""
"Sa räägid rumalusi. Keegi isegi ei tea, kas Tulesau enam ongi olemas. Ja kes "
"on see pärija või kuningas, kellest sa räägid?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:360
msgid "I am, sir."
msgstr "Mina, isand."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:365
msgid ""
"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
msgstr ""
"Sina? Ha-ha-ha! See poiss siin minu ees on Wesnothi kuningas? Ha-ha-ha! Ma "
"pole kaua aega niimoodi naerda saanud. Ja kes oled sina, vanamees?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:370
msgid ""
"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
"of his heir."
msgstr ""
"Mina olen Delfador, Delfador Suur, Kuningas Garardi Peavõlur ja Pärija "
"Kaitsja."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:375
msgid ""
"You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young dwarf, and I "
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
"my sight. Delfador perished many years ago."
msgstr ""
"Sina... sina oled Delfador? Ma nägin Delfadori, kui olin alles noor "
"päkapikk, ja ma ütlen sulle, vanamees - sina pole Delfador. Mehed! Koristage "
"need petised mu silme alt. Delfador sai surma juba palju aastaid tagasi."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:405
msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
msgstr "Mina olen Delfador Suur! Värisege mu viha ees!"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:410
msgid ""
"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
"ago!"
msgstr ""
"Sa... sa oled tõepoolest Delfador! Aga meie kuulsime, et oled surnud, juba "
"aastaid tagasi!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:415
msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
msgstr ""
"Nad arvasid, et olen surnud. Nad lootsid, et olen surnud. Aga ma olen ikkagi "
"elus."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:420
msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
msgstr "Ja sa usud tõesti, et võid leida Tulesaua?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:425
msgid ""
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
"are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no mistake "
"about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is "
"better than hiding from the orcs like worms."
msgstr ""
"Jah. Kui sa meid aitad, sõber, jäävad kõik meie leitud Knalga aarded sulle. "
"Me tahame ainult Saua. See on aga ohtlik. Ütlen sulle otse: mõned päkapikud "
"saavad surma, võib-olla ka paljud. Aga see on kindlasti parem kui siin "
"vihmausside kombel orkide eest peituda."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:430
msgid ""
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
msgstr ""
"Sul on õigus, sõber. Ma annan oma parimad mehed sinu käsutusse. Kuid me ei "
"tea Saua asukohta. Legendi järgi on see peidetud idapoolsetesse käikudesse."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:435
msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
msgstr "Siis lähme me idapoolsetesse käikudesse!"
#. [unit]: type=Elvish Shaman, id=Gryphon Tender
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:500
msgid "Gryphon Tender"
msgstr "Greifitalitaja"
#. [message]: speaker=Gryphon Tender
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:513
msgid ""
"I am sorry, Prince Konrad. The young gryphons are breaking their ropes. They "
"are simply getting too large and too restless to restrain anymore!"
msgstr ""
"Palun vabandust, prints Konrad. Noored greifid rebivad end lõa otsast lahti. "
"Nad on kinnihoidmiseks juba liiga suured ja liiga rahutud!"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:547
msgid "What's this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!"
msgstr "Mis lahti? Greifid minu lossis? Koristage need elukad!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:551
msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts."
msgstr "Elukad? Me kavatseme nendega ratsutada."
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:555
msgid "Ha ha! Gryphons as mounts! Is there no end to your folly?"
msgstr "Ha-ha-ha? Greifil ratsutada? Kas su lollustel polegi piire?"
#. [message]: speaker=Konrad
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:559
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:567
msgid "(looks miffed)"
msgstr "(vaatab hämmeldunult)"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:563
msgid ""
"Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own "
"troops as riders! A frail human - or worse, an elf - would never be able to "
"handle their violent instincts!"
msgstr ""
"Olgu, kui te peate seda hullutempu tegema, annan teile ratsanikud omaenda "
"vägede seast. Haprad inimesed - või veel hullem, haldjad - ei suuda neid "
"iial taltsutada!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:571
msgid ""
"Temper your anger. Relgorn's manner may be rough, but surely there is "
"nothing wrong with his suggestion?"
msgstr ""
"Vaigistage oma viha. Relgorni kombed võivad jätta soovida, aga tema mõttel "
"pole vist viga?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:575
msgid "Well, I suppose..."
msgstr "Noh, ma arvan..."
#. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Mounted Dwarf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:600
msgid "Mounted Dwarf"
msgstr "Ratsapäkapikk"
#. [message]: speaker=Mounted Dwarf
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:613
msgid "Whoa there... No need to be surly, now. Easy...easy... now GO!"
msgstr "Toho pele.... Ära peruta siin. Rahulikult... Nüüd LÄKSIME!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:639
msgid "You can now recruit fearsome Gryphon Riders!"
msgstr "Nüüd võid värvata hirmuäratavaid greifiratsanikke!"
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:644
msgid ""
"Though they stink, gryphons are magnificent animals. They may not be able to "
"navigate our twisted caverns very well, but if you ever see the surface "
"again, they will dominate the skies. Best of luck, Allies-of-Knalga."
msgstr ""
"Ehkki nad haisevad, on greifid uhked loomad. Nad ei pruugi küll meie "
"käänulistes käikudes eriti hästi liikuda, aga kui te peaks kunagi pinnale "
"jõudma, kuulub taevaalune teile. Soovin teile edu, Knalga liitlased."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:671
msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
msgstr "Hmm... siin nende kivide taga paistab olevat salakäik!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:695
msgid ""
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
"pieces of gold!"
msgstr ""
"Siin selles kirstus on terve varandus! Minu arvestuse järgi kakssada "
"kuldraha!"
#. [scenario]: id=15_The_Lost_General
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4
msgid "The Lost General"
msgstr "Kadunud kindral"
#. [side]: id=Geldar, type=Dwarvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:57
msgid "Geldar"
msgstr "Geldar"
#. [side]: id=Brugg, type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:69
msgid "Brugg"
msgstr "Brugg"
#. [side]: id=Lionel, type=Death Knight
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:84
msgid "Lionel"
msgstr "Lionel"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:115
msgid "We are now in the main dwarvish caverns."
msgstr "Me oleme nüüd päkapike peasaalides."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:119
msgid ""
"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now "
"everything lies in ruins."
msgstr ""
"Siit viisid kunagi igale poole mujale maa-alused teed, kuid nüüd on kõik "
"varemetes."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:137
msgid "The sign says 'Guest quarters'."
msgstr "Sildil seisab 'Külaliste ruumid'"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:150
msgid "Burlin"
msgstr "Burlin"
#. [message]: speaker=Burlin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:155
msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
msgstr ""
"Mu onu perekond uppus pärast seda, kui orkid selle koopa üle ujutasid..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:170
msgid "A hidden whirlpool sucks you down into a subterranean current!"
msgstr "Peidetud veekeeris tõmbab su alla maa-alusesse jõkke!"
#. [unit]: id=Ulfdain, type=Dwarvish Ulfserker
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:176
msgid "Ulfdain"
msgstr "Ulfdain"
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:204
msgid "What's this, more trolls? Aye, come to papa, little whelps."
msgstr "Mis, veel trolle? Noh, tulge papa juurde, põnnid..."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:208
msgid "Hello? Who is here?"
msgstr "Hei! Kes siin on?"
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:212
msgid ""
"What in the world are you? Some sort o' monster's appendage set tae lure me "
"down to be yer watery meal, eh?"
msgstr ""
"Mespagan sina oled? Tuu peletisejupp ta'ab mind veteriiki enese söömalauale "
"hanitada?"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:216
msgid ""
"I am of the merfolk, dweller of the vast oceans! Do not ask me what I am "
"doing in a cave. My lord can be somewhat eccentric. We are fighting at the "
"side of your fellow cave-dwellers to drive back the orcs and trolls."
msgstr ""
"Mina olen näkk, suurte merede asukas! Ära küsi, mida ma siin koopas teen, mu "
"isand võib pahandada. Me võitleme teie, koopaelanikega koos orkide ja "
"trollide vastu."
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:221
msgid ""
"(sniffs) A mer-mahn. Never heard of it. I doubt yer as tasty as my friends "
"here."
msgstr ""
"(tõmbab ninaga) N-äkk... Põle kunagi kuuld. Äi usu, et oled sama maitsev ku "
"need kaimud siin."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:225
msgid "Why are you down here? Are those... troll carcasses?"
msgstr "Miks sa siin all oled? Ja need on ... surnud trollid?"
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:229
msgid ""
"I was brawlin' with these wee pups here defending my outpost. We got a "
"little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this "
"grotto."
msgstr ""
"Ma kaitsesi' uma vahikohta nonde penide eest siin. Löömaga kukk'sime vette "
"ja see taris meid seie koopasse."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:233
msgid "How long have you been here?"
msgstr "Kui kaua sa oled juba siin olnud?"
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:237
msgid ""
"Och, several days at least. The troll meat is starting to stink, and I'm a "
"little ravenous, if ye catch my drift. Canna' swim past that current, and "
"no' for lack o' tryin'."
msgstr ""
"Ähh, juba vähemalt päevi. Trolliliha lehkab jo ja mina olen peris nälgas, ku "
"mõistad, kuhu ma sihin. Üle tolle vee äi suuda ujuda - ja äi või ütli, et "
"põle proovind..."
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:241
msgid "I will rescue you. Hold onto my shoulders, sir dwarf."
msgstr "Ma päästan su välja. Hoia mu õlgadest kinni, isand päkapikk."
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:245
msgid "Thanks. Nae need to wait around here. Let's go."
msgstr "Aitüma. Siin põle mõtet passi. Läki."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:268
msgid ""
"Better prepared this time to fight the current, you eventually manage to "
"emerge from the whirlpool."
msgstr ""
"Seekord veega võitlemiseks paremini varustatuna õnnestub sul lõpuks "
"keerisest välja tulla."
#. [message]: speaker=Ulfdain
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:289
msgid ""
"Well, mer-mahn, we made it. I will fight for yer lord. He sounds like a "
"brave fellow."
msgstr ""
"Nuh, n-äkk, me saime akkama. Ma sõdin nüüd su isanda eest. Ta näib vapper "
"sell olevat."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:303
msgid "These passages seem to have been used recently."
msgstr "Neid käike on vist hiljaaegu kasutatud."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:336
msgid ""
"You emerge into a vast natural cathedral, the walls arching higher than you "
"can see in the darkness. Stretching across the gallery is a great chasm, "
"around which the cave floor appears to have been completely worn smooth. "
"This was once the center of a bustling dwarvish empire, the remnants of "
"which have since been driven into the upper caves of Knalga by the forces of "
"darkness."
msgstr ""
"Sa sisened suurde looduslikku saali, mille seinad tõusevad kõrgemale, kui "
"pimeduses näha võib. Üle saali jookseb suur kuristik, mille ümber on "
"koopapõrand täiesti siledaks kulunud. See oli kunagi päkapike suure riigi "
"keskkoht - riigi, mille viimased jäänused on nüüd orkide poolt Knalga "
"ülemistesse koobastesse surutud."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:349
msgid "There is a big cave-in south of here."
msgstr "Siin lõuna pool on suur varing toimunud."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:362
msgid "The rocks are moving!"
msgstr "Kivid liiguvad!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:423
msgid "Who goes there? Friend or foe?"
msgstr "Kes seal on? Sõber või vaenlane?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:427
msgid ""
"We are desperately trying to rid these tunnels of orcs and trolls! Please "
"help us in our quest."
msgstr ""
"Me üritame meeleheitlikult orke ja trolle siit käikudest välja ajada. Palun "
"aidake meid."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:438
msgid "Vile creature! Let us rid these tunnels of its kind!"
msgstr "Vastik peletis! Koristame nad siit käikudest!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:449
msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
msgstr "Ma ei teadnud, et siin aukudes ka kooljaid on..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:460
msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
msgstr "Kes see jõle vaenlane on, kellega me võitleme?"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:464
msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
msgstr ""
"Ma olen Lionel. Olen Kadunud Kindral. Ja ma maksan teile kõigile kätte!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:468
msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
msgstr "Maksad kätte? Mida kättemaksu väärivat me sulle teinud oleme?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:472
msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
msgstr "Lionel? Kindral? Ma mäletan seda nime..."
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:476
msgid ""
"Remember me, do you? Aye. I was the king's finest general, sent down to "
"these pits to retrieve the Scepter. But the orcs trapped me and my men in "
"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to "
"die. Now I will get revenge on you all!"
msgstr ""
"Mäletad, jah? Jaa, ma olin kuninga parim väejuht, kes saadeti siia "
"käikudesse Saua otsima. Orkid sulgesid mind koos meestega siia koopasse "
"nälga surema. Päkapikest polnud mingit abi, nad jätsid mu surema. Nüüd "
"maksan teile kõigile kätte!"
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:495
msgid ""
"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those "
"disgusting orcs."
msgstr ""
"Aaah! Ma olen löödud! Kuid vähemalt ausate vastaste, mitte nonde räpaste "
"orkide poolt."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:499
msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
msgstr "Puhka rahus, Lionel. Vaene kadunud kindral."
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:503
msgid ""
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east from "
"here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the mistake of "
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
"your quest than I did!"
msgstr ""
"Minuga on kõik läbi, aga mu ülesanne tuleb täita. Ehkki olete vaenlased, "
"olete vähemalt väärikad, nii et ütlen teile - Sau asub siit idas, kust te "
"tulite, sügaval koobastes. Mina tegin selle vea, et ei uurinud enne tulekut "
"järele. Olgu teil rohkem õnne kui mul oli!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:517
msgid "The earth shakes."
msgstr "Maa väriseb."
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:553
msgid ""
"Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are "
"the last outpost o' civilization in these caves."
msgstr ""
"Tänan teid, suur rahvas. Hiljuti on elu vaid üks suur madin olnud. Me oleme "
"siin koobastes ausa rahva viimane jäänus."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:557
msgid ""
"These caves are vast. If we are to find the Scepter of Fire we must hurry. "
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
"worse."
msgstr ""
"Need koopad on tohutud. Kui me tahame Saua leida, peame kiirustama. Me pole "
"siin üksi ja kui meie vaenlased meie kohalolekut haistavad, läheb asi veel "
"hullemaks."
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:561
msgid ""
"The Scepter? Ah, the Scepter ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You'll no' "
"survive without assistance."
msgstr ""
"Sau? A seda te otsitegi? Te pinnaelanikud tahate palju. Aga pimeduse "
"sigitised valitsevad meie kindluse müüride taga. Te äi saa ilma meieta sääl "
"hakkama."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:565
msgid "How will we make it?"
msgstr "Kuidas me sinna pääseme?"
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:569
msgid ""
"Northeast o' my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
"accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
msgstr ""
"Siit lossis kirdes, noormees, koonduvad käigud maa-aluse kuningriigi "
"sügavamate soppide suunas. Sau võib olla ainult sääl. Ma annan oma vahimehed "
"su käsutusse, need vägevad taplejad kaitsevad sind."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:579
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
msgstr ""
"Sinu abi on väga teretulnud, isand päkapikk. Meie ühiseks sihiks on hoida "
"Sau kurjadest kätest eemal ja sinu abiga me suudame seda."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:584
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr "Nüüd võid värvata päkapike vahimehi!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:593
msgid ""
"I do not know, Konrad, but I can sense our path only leads us downward. We "
"will continue to the northeast, to the deepest depths of these caverns."
msgstr ""
"Ma ei tea, Konrad - aga mulle tundub, et tee viib meid allapoole. Me liigume "
"kirdesse, kõige suuremate sügavuste suunas."
#. [scenario]: id=16_Hasty_Alliance, id=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Hädaga sõlmitud liit"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:30
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:51
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:38
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:87
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1085
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1188
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:56
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:34
msgid "Death of Li'sar"
msgstr "Li'sari surm"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:44
msgid ""
"The last dwarvish settlement far behind them, the party descended into the "
"deepest parts of the hewn caverns. Except for disturbances caused by the "
"occasional goblin, the air in the lower passages was still and tomblike."
msgstr ""
"Viimane päkapike asundus seljataha jäetud, laskus seltskond kõige sügavamale "
"uuristatud käikudesse, kus õhk oli seisev ja hauataoline. Vaid mõned "
"mäekollid häirisid teekonda."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:49
msgid ""
"Stepping through a low corridor, Konrad and Delfador emerged from the maze-"
"like catacombs into icy blackness. Darkness seemed to crush them. Lights "
"flickered and went out. Even the staff of the elder mage struggled to "
"produce enough light to see by."
msgstr ""
"Madalast koridorist välja astudes sattusid Konrad ja Delfador käikude "
"rägastikust jäisesse pimedusse. Pimedus näis neid puruks litsuvat. Tuled "
"vilkusid ja kustusid. Isegi vana võluri sau suutis tekitada vaid vaevu "
"nägemiseks piisavat valgust."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:54
msgid ""
"A cavernous void stretched out ahead, across which no ceiling or walls were "
"visible. Wind howled and whipped over narrow ledges bridging the depths, "
"almost as if animated by powerful nearby magic... and newly awoken evil."
msgstr ""
"Koopa pimeduses polnud näha ei lage ega seinu. Tuul ulgus ja kihutas üle "
"kitsaste kaljuservade sügavike kohal, otsekui tõukaks seda taga mingi "
"võluvägi... ja just ärganud kurjus."
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#. [side]: type=Princess, id=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:90
msgid "Humans"
msgstr "Inimesed"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:106
msgid "Haaf-Garga"
msgstr "Haaf-Garga"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:147
msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
msgstr "Kus me oleme? Kuhu nüüd? Mul on kõrini sest pimedusest!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:151
msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
msgstr "Ma pole kindel. Las ma mõtlen hetke."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:209
msgid "En garde!"
msgstr "Kaitse ennast!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:213
msgid "What in the world are you doing here?"
msgstr "Mida, taeva päralt, sina siin teed?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:217
msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
msgstr "Jälitan sind muidugi! Sa pagesid mu eest viimast korda!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:221
msgid ""
"Foolish girl! We are in the deepest of caverns, probably surrounded by all "
"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
"to ruin!"
msgstr ""
"Loll plika! Me oleme sügavaimates koobastes, ilmselt ümbritsetud igat sorti "
"peletistega, ja sina tahad ikka meiega võidelda? Sa saadad meid kõiki "
"hukatusse!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:225
msgid ""
"Don't try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
"daylight again!"
msgstr ""
"Ära ürita mind alt tõmmata! Ma tean, miks te siia tulite! Aga ma teen "
"siinsamas lõpu nii teile kui teie reetmisele. Siis võtan Saua ja lähen "
"tagasi valguse kätte!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:244
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
#. [message]: type=Goblin Knight
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:336
msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
msgstr "Üllatus! Surge, päevaarmastajad!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:340
msgid ""
"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
"would lead to doom for us all!"
msgstr ""
"Nonii, nüüd oleme sisse piiratud. Tahad ikka meiega võidelda, printsess? "
"Siis on meil kõigil lõpp!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:344
msgid ""
"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
"until we return to the surface. Agreed?"
msgstr ""
"Ma näen, et meil pole muud valikut kui teineteist aidata. Võitleme koos, "
"kuni jõuame maapinnale. Nõus?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:348
msgid ""
"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
"perish together, Princess."
msgstr ""
"Väga hea. Ma luban, et sa jõuad maapinnale või me sureme siin kõik koos, "
"printsess."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:352
msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
msgstr "Aga kui me siit august välja saame, on mul sinuga arveid klaarida!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:361
msgid ""
"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
"together. What do you say?"
msgstr ""
"Hästi, oleme siiani suutnud aidata üksteisel ellu jääda. Nüüd lähme koos "
"edasi. Mis sa ütled?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:365
msgid ""
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
msgstr ""
"Jah. Me lubasime aidata üksteisel eluga neist aukudest välja pääseda, kas "
"polnud nii? Jagame oma varud ära. Siin on minu kuld."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:370
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tänan sind, printsess. Läki, mehed! Otsime Saua üles!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:414
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Ma ei uskunud, et see nii lõpeb!"
#. [settings]
#. [scenario]: id=17_Scepter_of_Fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:33
msgid "The Scepter of Fire"
msgstr "Tulesau"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:15
msgid ""
"Across the chasm, the air almost crackled with magical energy. It also "
"became steadily warmer. The floor was smooth and glassy in places, and a "
"faint glow provided a small reprieve from the thick blackness. Volcanic "
"fumes drifted up from cracks in the floor."
msgstr ""
"Teispool kuristiku näis õhk võluväe tõttu lausa sädemeid pilduvat. Läks ka "
"pidevalt soojemaks. Koopa põrand oli sile ja kohati klaasjas, kaugelt "
"paistev õrn kuma leevendas veidi pimedust. Põrandas olevatest pragudest "
"immitses auru."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:20
msgid ""
"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. "
"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its "
"centuries-old burden..."
msgstr ""
"Kauge kõmin ja maavärin muutsid jalgelpüsimise raskeks. Näis, nagu oleks maa "
"ise ellu ärganud ja pingutas nüüd, et oma sajanditevanusest koormast "
"vabaneda..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:62
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Leia Sau ja anna see kas Konradile või Li'sarile."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Sau on kindlasti lähedal! Kuhu me peaks minema?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
"Me ei saa siin palju ringi vaadata, eriti kui siinsed olevused meile kallale "
"kipuvad. Peame laskma oma päkapikest liitlastel koopaid uurida."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Jah, ma tunnen - see on lähedal! Peame hoolikalt otsima."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:169
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Maavärin! Me jääme lõksu!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:173
msgid ""
"No, not an earthquake, Princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
"Ei, mitte maavärin, printsess. Ma tunnen seda ka. Midagi... sai meist... "
"teada."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:177
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Teada? Kes? Delfador, mida ta silmas peab?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:181
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
"mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer "
"power of it!"
msgstr ""
"Sau... maa... sulalaava... tuli... õhk meie ümber... kõik. See kutsub "
"pärijat. See sepistati siinsamas, mitte kaugel põhja pool siit, kus me "
"seisame. See on Saua tohutu jõud!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:186
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Kus? Kus see on?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:190
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Põhja pool. Rohkem ei oska ma öelda."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:194
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad, nagu lubasin, siin on mu kullakukkur."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:202
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Sa said 300 kuldraha!"
#. [scenario]: id=18_A_Choice_Must_Be_Made
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:4
msgid "A Choice Must Be Made"
msgstr "Valiku ees"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:16
msgid ""
"The Scepter, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
"from the ruby's inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
"pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch-black."
msgstr ""
"Sau, mille aastakümned tolmu ja kiviprügi olid tuhmistanud, hakkas rubiini "
"sisemise tule jõul helendama. Päkapikuruunid kuldsel käepidemel lõid "
"sinakalt sähvides põlema. Pimeduses tundus selle valgus ja soojus tuge "
"andvat."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
msgid ""
"An early encounter with the Scepter in the hands of its new owners left "
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight."
msgstr ""
"Kokkupõrge Saua ja selle uute omanikega jättis mitmetest trollidest järele "
"üksnes suitsevad tombud. Võimsa võluväe ärkamist tajudes pagesid maa-alused "
"elukad kiiresti laiali ja hoidsid end silme alt eemal."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:26
msgid ""
"Delfador led his young charges through lonely corridors and abandoned "
"tunnels for four days. For the first time Konrad saw signs of fatigue in the "
"old wizard's normally inscrutable face. Finally, fresh air greeted the "
"party..."
msgstr ""
"Delfador juhtis oma noori hoolealuseid mööda üksildasi koridore ja "
"mahajäetud käike neli päeva. Esmakordselt nägi Konrad vana võluri tavaliselt "
"häirimatul näol väsimuse märke. Viimaks tervitas seltskonda värske õhk..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:39
msgid "Defeat either of the enemy leaders"
msgstr "Alista üks vaenlase pealikutest"
#. [side]: type=Death Knight, id=Unan-Ka'tall
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:104
msgid "Unan-Ka'tall"
msgstr "Unan-Ka'tall"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
msgid ""
"I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what "
"is mine!"
msgstr ""
"Tänan, et aitasite mul tagasi pinnale jõuda, kuid nüüd pean ma võtma, mis "
"kuulub minule!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:173
msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
msgstr "Sa tahad ikka minuga võidelda, eks, printsess?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:177
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
msgstr "Kas sa arvasid, et ma tegin nalja? Mul on mu pärandust vaja!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:181
msgid ""
"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
"barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to "
"the south... there are the hordes of the undead!"
msgstr ""
"Asi pole nii lihtne! Oleme küll välja pääsenud, kuid ohutus paigas kaugeltki "
"mitte. Me vaevu teame, kus me oleme. Vaata põhja poole - seal on orkid. "
"Vaata lõunasse - seal on kooljate karjad!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:185
msgid ""
"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
"Princess, or against us?"
msgstr ""
"On jah. Me peame end läbi murdma. Printsess - oled sa meiega või meie vastu?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:189
msgid ""
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
"little longer... but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
msgstr ""
"Võib-olla on meie kõigi huvides olla liidus veidi kauem... Aga ma tahan seda "
"Saua ja ühel päeval saan selle!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:193
msgid "Then let us devise a battle plan."
msgstr "Siis peame lahinguplaani tegema."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:201
msgid "We have escaped."
msgstr "Me oleme pääsenud."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:205
msgid ""
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
msgstr ""
"Jah olemegi. Nüüd tahad sa vist seda Saua minu vastu kasutada, printsess?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
msgid ""
"No, I was thinking... I don't really want to kill you. I have what I came to "
"get. So if you promise never to come south of the Great River, I will spare "
"your life."
msgstr ""
"Ei, ma mõtlesin... Ma tegelikult ei taha sind tappa. Ma sain, mida ma "
"tahtsin. Nii et kui lubad, et sa ei tule kunagi lõuna poole Suurt Jõge, "
"jätan su ellu."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:213
msgid ""
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
"Scepter or no Scepter."
msgstr ""
"Kogu lugupidamise juures, printsess, oleme jällegi meie need, kes sind ellu "
"jätavad - Sauaga või ilma selleta."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:217
msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
msgstr "Sellised sõnad printsessi kuuldes! Kas pean su ära praadima, haldjas?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:221
msgid ""
"Friends, peace! Though we are out of the tunnels, we are hardly safe. We are "
"somewhere in the arid and wild north lands, that is all we know. Behold! To "
"the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with one "
"another, or else all perish!"
msgstr ""
"Rahu, sõbrad! Me oleme küll käikudest väljas, kuid kaugeltki mitte "
"väljaspool ohtu. Me oleme kusagil kõledatel Põhja maadel, see on kõik, mida "
"me teame. Ennäe - põhja pool on orkid ja lõunas kooljad. Me peame omavahel "
"läbi saama, või on kõik läbi!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:225
msgid ""
"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
msgstr ""
"Tundub, et mõlemale poolele on kasulik teineteist veidi kauem aidata. Aga "
"mida me peaks tegema? Kuidas me end kaitseme?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:233
msgid ""
"I can tell where we are. That is the river that is known as Longlier to men, "
"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
"lies to the east."
msgstr ""
"Ma tean, kus me oleme. See jõgi seal on inimeste seas tuntud kui Pikkvoog, "
"minu rahva iidses keeles Arkan-thoria. Minu rahva kodu on siit idas."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:237
msgid ""
"Then perhaps we should head east along the river, and seek refuge and rest "
"there for a time?"
msgstr ""
"Siis peaksime ehk suunduma jõge mööda itta ja otsima sealt mõneks ajaks "
"puhkust ja varju?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:241
msgid ""
"We should indeed seek refuge there, my lord, but not by going east along the "
"river. Its name means 'The River of Bones'. Great and evil creatures lurk "
"along its banks, its waters are not fit to drink, and it runs over the "
"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
msgstr ""
"Me peaksime kindlasti sinna varju pääsema, mu isand, aga mitte jõgepidi itta "
"minnes. Selle haldjakeelne nimi tähendab Kondijõge. Selle kallastel elavad "
"tugevad ja kurjad olevused, selle vesi ei kõlba juua ja see jookseb üle "
"Thoria Kaljude. Palju sajandeid on möödas sellest, kui mõni inimene või "
"haldjas Kaljude juurest eluga pääses. Ei, prints, me peame valima teise tee."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:245
msgid "But which way, Kalenz?"
msgstr "Kuid millise, Kalenz?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:249
msgid ""
"We may take two paths which avoid the river. North, through the ancient home "
"of my people, and then east to where they now live. Or we can go south, "
"passing through the swamps, before turning east and then north. We would "
"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
"place for the crossing."
msgstr ""
"Meil on kaks võimalust jõge vältida. Põhja, läbi meie kunagise asupaiga, ja "
"siis itta, kus me praegu elame. Või võime minna lõunasse, läbi soode, siis "
"itta ja põhja. Sel juhul peame korra üle jõe minema, kuid ma tean üht "
"ohutut kohta."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:253
msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
msgstr "Ja kas sina tuled meiega koos Põhja haldjate juurde, printsess?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:257
msgid "If the elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
msgstr "Kui haldjad lubavad mulle vaba läbipääsu, siis tulen."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:261
msgid ""
"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
msgstr ""
"Me lubame, printsess. Kuigi sa oled meie vaenlase, kuninganna tütar, ei tee "
"me sulle häda, sest oled meid aidanud."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:265
msgid ""
"So, we must choose. To the north past the orcs, where lie the ancient snow "
"plains of the elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
"where the dreaded swamps await."
msgstr ""
"Nii, peame valima. Põhja poole läbi orkide, kus asuvad haldjate iidsed "
"lumetasandikud, või lõunasse läbi kõndivate laipade hulkade ning jubedate "
"soode."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:284
msgid ""
"Prince Konrad, you and your friends keep talking about avoiding the Arkan-"
"thoria. But we can lead you down this river. With the help of us merfolk, "
"you could reach the home of the North Elves much sooner by the river road, "
"rather than by taking either one of the land routes. I can not promise you "
"that it will be a safe journey, because I do not know what lies ahead, but "
"it is an option and you should consider it, my lord."
msgstr ""
"Prints Konrad - sina ja su sõbrad räägite siin jõe vältimisest. Meie, "
"näkirahvas, aga võime sind juhtida jõge mööda, nii et jõuad Põhja haldjate "
"juurde palju varem kui maadpidi. Ma ei luba, et see on ohutu tee, kuna ma ei "
"tea, mis ees ootab. Aga see on üks võimalus, mida võiksid kaaluda, mu isand."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:294
msgid ""
"Loyal merfolk, you have served far beyond what your debt of gratitude "
"requires. I will trust your strength and loyalty through this tribulation "
"even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano."
msgstr ""
"Mu ustav näkirahvas, te olete teeninud mind palju enam kui teie tänuvõlg "
"seda nõudnud oleks. Ma usaldan teie jõudu ja ustavust selles olukorras "
"samamoodi, nagu teie usaldasite meid tulemäe käikudes. "
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:300
msgid ""
"Your people have already saved me once from a watery death, noble mer, "
"fighting by my side as undead horrors threatened to devour us. I entrust our "
"army to your strength and protection."
msgstr ""
"Sinu rahvas on juba korra mind meresurmast päästnud, aus näkk, ja aidanud "
"meid kooljate õuduse vastu. Ma usaldan oma sõjaväe teie kaitse alla."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:306
msgid ""
"If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to "
"safety, then lead on."
msgstr ""
"Kui sa oled kindel, et suudad meid siit ohutusse paika viia, juhi meid edasi."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:310
msgid "I am, my liege. We press ahead. Stay close, noble masters."
msgstr "Olen, mu isand. Rühime edasi. Isandad, hoidke meie lähedale."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:314
msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..."
msgstr "Ma kartsingi, et te tahate meid Pikkvoogu pidi viia..."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:318
msgid "(shock) What!? Konrad, your folly is appalling! Do you flout my advice?"
msgstr "(üllatunult) Mis!? Konrad, sa teed lollusi! Miks sa minu nõu eirad?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:322
msgid ""
"We are traveling east? Down the river? Konrad, I hope you know what you are "
"committing us to."
msgstr ""
"Me läheme itta? Jõge mööda? Konrad, ma loodan, et sa ikka tead, kuhu sa meid "
"viid."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:326
msgid "Of course not, whelp, else he would have chosen a safer route."
msgstr "Muidugi mitte, plika, muidu oleks ta ohutuma tee valinud."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:331
msgid ""
"Hold your tongue, Kalenz. The princess is our ally and of royal blood. She "
"deserves not your disrespect."
msgstr ""
"Talitse oma keelt, Kalenz. Printsess on meie liitlane ja kuninglikust soost. "
"Ta pole su ebaviisakust ära teeninud."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:335
msgid "Delfador, you cannot allow this to happen! We march to our death!"
msgstr "Delfador, sa ei saa lasta sel juhtuda! Me läheme surma!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:339
msgid ""
"Lord elf, I am in command. I have held council with the Merfolk, and they "
"believe they can find a path down the river and over the falls. We will take "
"the most direct route to your homeland and escape the grasp of the "
"Northerner armies that swarm the wilderness."
msgstr ""
"Isand haldjas, mina olen juht. Ma pidasin näkkidega nõu ja nad usuvad, et "
"suudavad leida tee mööda jõge ja kärestikust mööda. Me läheme otseteed pidi "
"ja pääseme Põhja vägede eest, kes kõnnumaal luusivad."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:343
msgid ""
"(sigh) I have been spoiled by years of genteel living among your kind, "
"Kalenz. An elf's capacity for introspection and serenity is exceeded only by "
"his ferocity and passion in battle."
msgstr ""
"(ohkab) Ma olen sinu soo seas elamisega ära hellitatud, Kalenz. Haldjate "
"rahu ja mõtlikkus on samavõrd suur kui nende raev lahingus."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:347
msgid ""
"It offends your pride and wisdom to suffer the indignity of accepting the "
"will of humans, especially in such a harsh predicament. I urge you to "
"remember how far we have come under Konrad's leadership, and how close we "
"are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere's ill-"
"gotten throne. We will journey east."
msgstr ""
"Inimeste tahtega nõustumine haavab su uhkust ja tarkust, eriti sellises "
"olukorras. Kuid ma soovitan sul meenutada, kui kaugele me oleme Konradi "
"juhtimise all tulnud ja kui lähedal me oleme saatuse vasarahoobi saatmisele "
"Asheviere pettusega saadud trooni pihta. Me rändame itta."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:351
msgid ""
"I do not like this, old friend. There are legends of things dwelling on this "
"river that even I dare not speak of..."
msgstr ""
"See ei meeldi mulle, vana sõber. Selles jões pidavat olema asju, millest "
"isegi mina ei tihka rääkida..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:359
msgid "Prince Konrad, are you sure you want to do this?"
msgstr "Prints Konrad, oled sa ikka kindel, et tahad seda teha?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:363
msgid "I say that..."
msgstr "Ma ütlen, et..."
#. [option]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:365
msgid ""
"Our need for speed outweighs the danger. With the Merfolk to help us, we "
"will win through."
msgstr "Kiirus on ohtudest tähtsam. Näkkide abiga pääseme läbi."
#. [option]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:378
msgid "On second thought, perhaps we should choose a safer way to go."
msgstr "Järele mõeldes, ehk peaksime ikkagi ohutuma tee valima."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:382
msgid "As you say, my lord."
msgstr "Sündigu nagu sa ütled, isand."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:387
msgid ""
"If you want to choose the river path later, move a merman to the right end "
"of the river again."
msgstr ""
"Kui tahad hiljem ikkagi jõge valida, vii üks näkkidest jõe parempoolsesse "
"otsa."
#. [scenario]: id=19a_Snow_Plains
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:4
msgid "Snow Plains"
msgstr "Lumelagendikud"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:65
msgid "Urag-Tifer"
msgstr "Urag-Tifer"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:107
msgid ""
"These fields of snow were once the home of my people. We left here centuries "
"ago. Legends say a great sword of fire was left behind."
msgstr ""
"Need lumeväljad olid kunagi minu rahva koduks. Me lahkusime siit sajandeid "
"tagasi. Legendid räägivad, et siia jäeti peitu vägev tulemõõk."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:111
msgid ""
"This sword may prove useful on our journey ahead. I wonder where it could be "
"hidden."
msgstr ""
"Sellest mõõgast võib edaspidi kasu olla. Huvitav, kuhu see võib peidetud "
"olla."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:115
msgid "Who would discard such a wondrous artifact?"
msgstr "Kes sellise asja maha jätaks?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:120
msgid ""
"I believe it belonged to Ila'alion, a mighty Marshal of the Wood. It was "
"enchanted as a boon to him by your elvish friends in the south. He was "
"visiting their home as an envoy from us North Elves and was called upon to "
"vanquish some beast or other."
msgstr ""
"Usutavasti kuulus see Ila'alionile, metsade vägevale väejuhile. Sellele "
"andsid võluväe sinu haldjatest sõbrad lõunas. Ta oli seal Põhja haldjate "
"saadikuna ning talt paluti korduvalt abi mitmesuguste olevuste vastu."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:124
msgid "Some boon! All for a beast?"
msgstr "Selline kingitus mingite elukate tapmise eest?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:128
msgid ""
"It must have been an infestation. Regardless, after returning to his own "
"people, the sword was nothing but an invitation to disaster."
msgstr ""
"See pidi tõsine nuhtlus olema. Igal juhul peale tagasitulekut oma rahva "
"hulka sai sellest mõõgast õnnetuse väljakutsuja."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:132
msgid ""
"His fellow marshals... well, one could say they were slow to come to "
"Ila'alion's aid as he held this very plain against an orcish incursion. They "
"resented his arrogance as the bearer of the sword, and indignation is a "
"powerful force amongst my people at times. The sword has been lost in orcish "
"territory ever since."
msgstr ""
"Teised haldjapealikud... noh, võiks öelda, et nad jäid appitulekuga hiljaks, "
"kui Ila'alion kaitses seda tasandikku orkide vastu. Neile oli vastukarva "
"tema uhkus mõõga omanikuna ning vahel on põlgusel minu rahva seas suur jõud. "
"Sellest ajast peale jäi mõõk orkide maadel kadunuks."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:136
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:339
msgid "He was just someone who couldn't handle the power given to him."
msgstr "Ta oli lihtsalt veel üks, kes ei suutnud talle antud võimu kasutada."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:140
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:343
msgid "You would do well to learn the lesson he did not."
msgstr "Sa võiksid sellest õppetunnist ka ise õppust võtta."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:144
msgid ""
"Move along, elf, unless you enjoy making camp in this icy waste. I, for one, "
"do not!"
msgstr ""
"Liiguta end, haldjas, kui sa just ei taha siin jäisel kõnnumaal laagrisse "
"jääda. Mina igatahes ei taha!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:148
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:351
msgid "Indeed..."
msgstr "Muidugi..."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:152
msgid ""
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you think I do not "
"know what power can do to one's soul? What evils a person is capable of when "
"truth and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen "
"grows tired of them?"
msgstr ""
"Kuule sina, kelle ilusate silmade taga valitseb tühjus - arvad, et ma ei "
"tea, mida võim inimese hingega teha võib? Millist kurja võib inimene teha, "
"kui tõde ja õigus on üksnes kirjarullid, mida kuninganna võib nendest "
"tüdides lasta ümber kirjutada...?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:359
msgid ""
"I spent my entire childhood listening to my mother give orders and "
"commanding armies around. I hid in the throne room as a little girl as she "
"met with her generals. I now know she was having people killed... entire "
"towns of people killed!"
msgstr ""
"Ma veetsin kogu oma lapsepõlve kuulates, kuidas mu ema jagab käske ja "
"käsutab vägesid. Ma peitsin end väikese tüdrukuna troonisaali, kui ta oma "
"kindralitega kohtus. Ma tean, et ta lasi tappa inimesi... linnatäied inimesi!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:363
msgid ""
"I became my mother's most trusted aide-de-camp. I was sent to quiet the "
"worst of the rebellion. Of course they fought back. I never knew who these "
"people were or why they fought my mother. Konrad, you are lucky. You do not "
"know what Wesnoth has been like these past many years. There is no peace. I "
"have never known peace."
msgstr ""
"Minust sai oma ema kõige usaldusväärsem parem käsi. Mind saadeti kõige "
"hullemaid mässajaid maha suruma. Muidugi panid nad vastu. Ma ei teadnud "
"kunagi, kes need inimesed olid ja miks nad mu ema vastu võitlesid. Konrad, "
"sina oled õnnelik - sa ei tea, milline on Wesnoth olnud nende aastate "
"jooksul. Rahu ei ole. Ma pole kunagi rahu tundnud."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:367
msgid ""
"I do know the cup of bitterness poured out on Wesnoth by your mother, child. "
"The land has been torn apart. The elves know this. The orcs know this. "
"Undead can feel it. Large armies of men march across the plains hunting each "
"other, and when no men remain, outsiders will claim Wesnoth as their home."
msgstr ""
"Laps, ma tean seda vihakarikat, mille su ema on Wesnothi peale välja "
"valanud. Maa on puruks kistud. Haldjad teavad seda. Orkid teavad seda. Isegi "
"kooljad tunnevad seda. Inimeste suured sõjaväed marsivad tasandikel üksteise "
"vastu ning kui ühtki neist enam ei ole, jääb Wesnoth teistele rahvastele."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:169
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:372
msgid ""
"Enough! I can listen to no more of this. Princess, you may want to end your "
"mother's rule, but I will end her life as she ended the life of my father "
"and my brothers. Asheviere's masterwork of treachery will end, and it will "
"end by my blade!"
msgstr ""
"Aitab! Ma ei suuda seda enam kuulata! Printsess, sa võid tahta oma ema võimu "
"lõpetada, kuid mina lõpetan ta elu samamoodi, nagu tema tegi mu isa ja "
"vendadega. Asheviere pettus saab otsa - ja seda minu mõõga läbi!"
#. [scenario]: id=19b_Swamp_Of_Dread
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4
msgid "Swamp Of Dread"
msgstr "Õõvasoo"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:21
msgid "Defeat the Lich-Lord Aimucasur"
msgstr "Alista sortside isand Aimucasur"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:26
msgid ""
"<span color='white'>Bonus objective:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Defeat all Death Knights first</span>"
msgstr ""
"<span color='white'>Boonuseesmärk:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Alista enne kõik kooljarüütlid</span>"
#. [side]: type=Death Knight, id=Clarustus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:87
msgid "Clarustus"
msgstr "Clarustus"
#. [side]: type=Death Knight, id=Merlunius
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:106
msgid "Merlunius"
msgstr "Merlunius"
#. [side]: type=Lich, id=Aimucasur
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:122
msgid "Aimucasur"
msgstr "Aimucasur"
#. [side]: type=Death Knight, id=Secadius
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:138
msgid "Secadius"
msgstr "Secadius"
#. [side]: type=Death Knight, id=Dafeis
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:157
msgid "Dafeis"
msgstr "Dafeis"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:189
msgid ""
"This land is cursed. Liches have existed here for ages, luring adventurers "
"and soldiers to their deaths and amassing great armies and fortunes."
msgstr ""
"See maa on neetud. Siin on alati olnud sortse, kes varitsevad rändajaid ja "
"sõdureid ja koguvad endale sõjavägesid ja varandusi."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:193
msgid ""
"Look there! The swamp is infested with all manner of skeletons, corpses, and "
"worse. I hope I have made a wise choice in taking this path."
msgstr ""
"Vaata sinna! Soo on täis luukeresid, laipu ja veel hullematki. Ma loodan, et "
"siia tulek oli ikka mõistlik mõte."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:197
msgid ""
"These Death Knights appear to be minions enslaved by the Lich-Lord. This one "
"must be particularly powerful, since Death Knights are usually strong-willed "
"spirits on their own."
msgstr ""
"Need kooljarüütlid on ilmselt sortside isanda orjad. See peab siis eriti "
"tugev olema, kuna kooljarüütlitel on harilikult omaenda tugev tahe."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:201
msgid ""
"I believe we can destroy the master and release the minions. There is much "
"fighting to be done before we can pass through these swamps in peace. May "
"our bones not join these fallen warriors who now oppose us."
msgstr ""
"Loodetavasti suudame peremehe maha lüüa ja orjad vabaks lasta. Siin tuleb "
"kõvasti võitlemist, enne kui siit läbi saame. Tahaks loota, et meie kondid "
"ei saa samasugusteks koolnud sõdalasteks, nagu need siin."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:215
msgid ""
"The Death Knight explodes into a cloud of dust as it is eradicated. Its "
"armor, however, drops to the ground and remains intact. The heavy black "
"steel is polished to a mirror shine."
msgstr ""
"Kooljarüütel pudenes peale tema alistamist tolmuks. Tema soomusrüü aga "
"kukkus maha ja jäi terveks - raske, must, peegelsiledaks lihvitud teras."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:219
msgid "Delfador... that breastplate... how did it end up here?"
msgstr "Delfador... See raudrüü... kuidas see siia sai?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:223
msgid ""
"Its owner was surely a famous warrior in life. I wonder who it was. That "
"plate must have a powerful enchantment to have resisted centuries of decay. "
"Choose wisely who will bear it."
msgstr ""
"Selle kandja oli eluajal kindlasti suur sõdalane. Huvitav, kes see võis "
"olla? Sellel raudrüül on tugev võluvägi, mis on aidanud sel läbi sajandite "
"säilida. Vali hoolega, kellele see saab."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:265
msgid ""
"As the last Death Knight falls, an ear-splitting screech escapes from the "
"Lich. It is clear that controlling such powerful spirits has drained it "
"significantly, and it is seething in anger towards you."
msgstr ""
"Kui viimane kooljarüütel langes, päästis sorts valla kõrvulukustava kriiske. "
"Oli näha, et nende võimsate vaimude valitsemine oli teda üksjagu "
"nõrgestanud, kuid nüüd pööras ta oma viha sinu poole."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:305
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. The last Death Knight silently falls to the ground, inanimate. A "
"giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's once-mortal "
"skin and centuries of grime and gristle are dislodged for the last time."
msgstr ""
"Viimane hoop hävitab sortsi, kelle surnukehast levib ümberringi lööklaine. "
"Viimne kooljarüütel vajub hääletult ja elutult maha. Sortsi jäänustest "
"tõuseb suur tolmupilv, kuni tuul need endasse haarab ning viimased jäljed "
"õuduse sajanditest minema viib."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:312
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A giant "
"cloud of dust bellows out as the remnants of the lich's once-mortal skin and "
"centuries of grime and gristle are dislodged for the last time."
msgstr ""
"Viimane hoop hävitab sortsi, kelle surnukehast levib ümberringi lööklaine. "
"Kooljarüütlid vajuvad hääletult ja elutult maha. Sortsi jäänustest tõuseb "
"suur tolmupilv, kuni tuul need endasse haarab ja viimased jäljed õuduse "
"sajanditest minema viib."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:321
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock wave of energy "
"outwards. A giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's "
"once-mortal skin and centuries of grime and gristle are dislodged for the "
"last time."
msgstr ""
"Viimane hoop hävitab sortsi, kelle surnukehast levib ümberringi lööklaine. "
"Sortsi jäänustest tõuseb suur tolmupilv, kuni tuul need endasse haarab ja "
"viimased jäljed õuduse sajanditest minema viib."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:327
msgid "Aimucasur's lordship over this cursed ground is broken."
msgstr "Amucasuri võim selle neetud maa üle on murtud."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:331
msgid ""
"Aimucasur? So you know of this Lich-Lord? Did you know him? He was a "
"powerful mage?"
msgstr ""
"Amucasur? Sa siis teadsid toda sortside isandat? Tundsid sa teda? Oli ta "
"vägev võlur?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:335
msgid ""
"Yes, very powerful. I was not certain of his identity at first, but it is "
"certain now. He lived centuries ago... he appears in our histories, a former "
"headmaster on Alduin. He was reported to have disappeared, and now we know "
"what happened to him."
msgstr ""
"Jah, väga võimas. Ma ei tundnud teda varem ära, kuid nüüd olen kindel. Ta "
"elas sajandeid tagasi... ta on meie ajalooraamatutes kirjas kui Alduini "
"ülemvõlur. Ta jäi kadunuks ja nüüd me siis teame, mis temast sai."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:347
msgid ""
"Move along, Elf, unless you enjoy making camp in this slimy bog. I, for one, "
"do not!"
msgstr ""
"Liigu, haldjas, kui sa just ei kavatse siia mädasohu laagrisse jääda. Mina "
"igatahes ei kavatse!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:355
msgid ""
"Listen, you whose eyes are fair but hide a vacuum, do you not think I know "
"what power does to one's soul? What evils a person is capable of when truth "
"and righteousness are but scrolls that can be rewritten when a queen grows "
"tired of them?"
msgstr ""
"Kuule sina, kelle ilusate silmade taga valitseb tühjus - arvad, et ma ei "
"tea, mida võim inimese hingega teha võib? Millist kurja võib inimene teha, "
"kui tõde ja õigus on üksnes kirjarullid, mida kuninganna võib nendest "
"tüdides lasta ümber kirjutada...?"
#. [scenario]: id=19c_Cliffs_of_Thoria
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:4
msgid "The Cliffs of Thoria"
msgstr "Thoria Kaljud"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:75
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1068
msgid "Make it to the end of the river"
msgstr "Jõua jõe teise otsa."
#. [side]
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:136
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:83
msgid "Drakes"
msgstr "Lohed"
#. [unit]: type=Injured Sergeant, id=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:264
msgid "Warven"
msgstr "Warven"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:277
msgid ""
"The party traveled down the river for days, sometimes walking through the "
"shallow water, sometimes swimming, helped by the Merfolk."
msgstr ""
"Seltskond rändas allajõge mitmeid päevi - vahel madalas vees kahlates, vahel "
"näkkide abiga ujudes."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:282
msgid ""
"One day they saw a gruesome sight - a fleet of boats and rafts sunk or "
"shattered among the river islands. Konrad sent some of the mermen to "
"investigate."
msgstr ""
"Ühel päeval nägid nad koledat vaatepilti - hulka laevu, mis olid jõesaarte "
"juures uppunud või purunenud. Konrad saatis mõned näkid uurima."
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:286
msgid ""
"These are not proper ships, but shallow-draft boats built only recently; "
"much of their timber is green. They were sunk in battle, not by a storm. "
"Those that were not capsized have been burned. The battle must have taken "
"place not long ago, perhaps only a few weeks past. We've found no survivors. "
"One more thing...all flew the banner of the Crown of Wesnoth."
msgstr ""
"Need pole õiged laevad, vaid ajutised paadid ning alles hiljuti ehitatud - "
"nende puit on veel värske. Need uputas lahing, mitte torm. Need, mis pole "
"ümber läinud, on põletatud. Lahingust pole kuigi palju möödas, ehk vaid "
"mõned nädalad. Elujäänuid ei ole. Veel üks asi... Kõik laevad kannavad "
"Wesnothi valitseja lippu."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:290
msgid ""
"Haven't you found any enemy boats, ones the Wesnothians were fighting "
"against?"
msgstr ""
"Kas te vaenlaste laevu ei leidnud - neid, millega Wesnothi väed võitlesid?"
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:294
msgid "No we have not. If there were any, they are long gone."
msgstr "Ei. Kui nad siin olid, on nad ammu läinud."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:298
msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the boats."
msgstr "Võib-olla uputasid need laevad koletised, kellest isand Kalenz rääkis."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:302
msgid ""
"That is possible. I would guess they were seeking a way east, just as we are."
msgstr ""
"See on võimalik. Ma arvaksin, et nad otsisid teed itta, just nagu meiegi."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:306
msgid ""
"What do we do next? How much more of the river do we still have to travel?"
msgstr "Mis me nüüd teeme? Kui kaugele me peame veel mööda jõge minema?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:310
msgid ""
"The mountains north of the river are impassable. Perhaps we should try "
"moving south, to the swamps."
msgstr ""
"Jõe põhjakalda mäed on läbipääsmatud. Võib-olla peaksime püüdma minna "
"lõunasse, soodesse."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:314
msgid ""
"I don't recommend it. Long ago, a lich who was at war with my people "
"appointed some of his most powerful minions to guard the swamps. We must not "
"go that way!"
msgstr ""
"Ma ei soovitaks seda. Kaua aega tagasi pani üks meie rahvaga sõdinud sorts "
"sinna valvesse oma kõige vägevamad käsilased. Me ei saa sinna minna!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:318
msgid ""
"Then we have only two choices: to proceed down the river or to go back where "
"we came from and fight our way through the orcs or the undead."
msgstr ""
"Siis on vaid kaks võimalust: minna edasi allajõge - või pöörata ringi, minna "
"tagasi ja murda läbi kas orkidest või kooljatest. "
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:322
msgid ""
"We certainly have no time to go back! We must hurry to the home of the North "
"Elves, to meet with our elven allies."
msgstr ""
"Meil pole kindlasti aega tagasi minna! Peame kiirustama Põhja haldjate "
"juurde enda liitlastega kohtuma."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:326
msgid "Delfador is right. We must go on!"
msgstr "Delfadoril on õigus. Peame edasi minema!"
#. [unit]: type=Armageddon Drake, id=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:345
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:457
msgid "Keh Ohn"
msgstr "Keh Ohn"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:354
msgid "Oh my! A monster!"
msgstr "Oeh, mis koletis!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:358
msgid "A dragon! A big one!"
msgstr "Draakon! Ja suur!"
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:363
msgid ""
"I am Keh Ohn, leader of the drakes who have settled upon these cliffs. Who "
"are you?"
msgstr "Mina olen Keh Ohn, siinsete lohede pealik. Kes olete teie?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:367
msgid "A talking dragon?"
msgstr "Rääkiv lohe?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:371
msgid ""
"I am beginning to understand why you were talking about monsters on our way "
"here, Lord Kalenz."
msgstr ""
"Ma hakkan mõistma, miks sa rääkisid koletistest meie teel, isand Kalenz."
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:375
msgid ""
"With all due respect, Your Highnesses, you are both wrong. This is not a "
"dragon. This is a drake."
msgstr ""
"Kogu lugupidamise juures, Kõrgused, te eksite mõlemad. See pole draakon, "
"vaid lohe."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:379
msgid ""
"Here? But, drakes have never been seen in Wesnoth before... Are you certain "
"of this?"
msgstr "Siin? Aga Wesnothis pole kunagi lohesid nähtud. Oled sa ikka kindel?"
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:385
msgid ""
"I was born in the Bay of Pearls and spent my entire life on the Eastern "
"Shore. But I have spoken with those who have traveled the Western Ocean and "
"met drakes on their journeys. Therefore, I am certain beyond doubt that the "
"creature flying in front of us is a drake, Delfador. Concerning the drakes "
"having never been seen in Wesnoth, must I remind you that we are not in "
"Wesnoth anymore? There are many unthinkable things and creatures which can "
"be found outside of Wesnoth."
msgstr ""
"Ma sündisin Pärlilahes ja veetsin kogu elu idakaldal. Aga ma olen rääkinud "
"nendega, kes on rännanud Lääne meredel ja kohanud oma reisidel lohesid. "
"Seetõttu olen täiesti kindel, et see lendav olevus on lohe, Delfador. Ja et "
"Wesnothis pole lohesid nähtud - tuletan meelde, et me pole enam Wesnothis. "
"Wesnothi piiride taga leidub veel palju kujutlematuid asju ja olevusi."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:390
msgid ""
"GRROAR!! Will you silly self-centered creatures show some manners and pay "
"some attention to me?"
msgstr ""
"GRRRRHH! Kas te isekad olevused lõpuks leiate mingi viisakuse ja kuulate "
"mind?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:394
msgid ""
"Eh... well of course, sir drake. Let me introduce myself - I am Prince "
"Konrad, leader of the group and heir to the throne of Wesnoth."
msgstr ""
"Ee... jah, muidugi, isand lohe. Lubage mul end tutvustada: olen prints "
"Konrad, selle salga pealik ja Wesnothi troonipärija."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:398
msgid ""
"And I am Princess Li'sar, the only daughter of the late King Garard II and "
"Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!"
msgstr ""
"Ja mina olen printsess Li'sar, kuningas Garard II ja kuninganna Asheviere "
"ainus tütar. Ka mina olen Wesnothi troonipärija!"
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:405
msgid ""
"(releasing a torrent of fire towards Konrad and Li'sar)\n"
"Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we've "
"destroyed them, you come to do the job yourselves."
msgstr ""
"(laseb tulejoa Konradi ja Li'sari poole)\n"
"Niii... Teie saatsitegi oma alamad meile kallale. Nüüd, kui me nad hävitanud "
"oleme, tulete ise proovima."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:410
msgid ""
"No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The boats were sent by "
"our enemies, not by us, even if they were Wesnothian boats."
msgstr ""
"Ei... Meie, inimeste seas käib kodusõda. Need paadid saatsid meie vaenlased, "
"mitte meie - isegi kui need olid Wesnothi inimeste omad."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:414
msgid "The Prince speaks the truth."
msgstr "Prints räägib tõtt."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:418
msgid ""
"I don't know. Maybe you are telling the truth, maybe not. We drakes don't "
"trust you. Many of our warriors died in the battle and many more are still "
"healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in "
"peace. If you go further we'll be forced to show them."
msgstr ""
"Ma ei tea. Ehk räägite tõtt, ehk mitte. Meie, lohed, teid ei usalda. Paljud "
"meie sõdalased hukkusid lahingus ja palju enamad ravivad haavu, kuid meil on "
"siiski meie küüned alles. Minge tagasi ja jätke meid rahule. Kui edasi "
"tulete, saate meie küüsi tunda."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:422
msgid "But we can not go back. We are on an important mission."
msgstr "Aga me ei saa tagasi minna. Meil on tähtis teekond ees."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:426
msgid "If you defy my warning - prepare for battle."
msgstr "Kui te mu hoiatust kuulda ei võta, valmistuge lahinguks."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:430
msgid ""
"So be it. We have to go down the river; we have no choice. We'll fight our "
"way through if necessary."
msgstr ""
"Olgu nii. Me peame minema allajõge, meil pole teist valikut. Me murrame "
"läbi, kui vaja."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:434
msgid "You will regret challenging us. Drakes, to arms!"
msgstr "Te kahetsete veel seda. Lohed, relvile!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:535
msgid ""
"I slew the undead monster but somehow it has revived! Dark magic is stirring "
"around us!"
msgstr ""
"Ma lõin selle koolja maha, aga ta ärkas mingil moel ellu! tume võluvägi "
"tegutseb meie ümber!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:539
msgid ""
"Those are some of the monsters I warned about. Such undead guardians are "
"indestructible. We must find another way to go."
msgstr ""
"Need on mõned neist koletistest, kelle eest ma hoiatasin. Need kooljatest "
"valvurid on hävinematud. Me peame leidma teise tee."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:565
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:594
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:623
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:652
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:681
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:710
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:739
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:768
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:797
msgid "We've found $random gold in the drake base."
msgstr "Me leidsime lohede pesast $random kuldraha."
#. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:815
msgid "GRRROOOOAAAAR"
msgstr "GRRRRRRRRRR"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:819
msgid "Hurrah! We've killed their leader"
msgstr "Haa, me tapsime nende pealiku"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:824
msgid ""
"Our leader is dead, but it matters not! Time enough to appoint a new leader "
"after the battle is won! Fight on to the last, comrades!"
msgstr ""
"Meie pealik on langenud, kuid see ei loe! Peale lahingu võitmist on aega uus "
"pealik valida - võidelge edasi!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:829
msgid ""
"Keep on going down the river. While we're at it, let us force as many drakes "
"as possible to pay with their lives. They have defied us, and now they will "
"meet the same fate as their leader!"
msgstr ""
"Liikugem edasi allajõge. Kui juba lahinguks läks, paneme võimalikult paljud "
"lohed oma eluga maksma. Nad on meile vastu hakanud ja lähevad nüüd sama teed "
"kui nende pealik!"
#. [message]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:834
msgid "We hear and obey, My Lord."
msgstr "Just nii, meie isand."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:982
msgid "I see someone at the top of the furthermost cliff!"
msgstr "Ma näen kedagi selle kalju otsas!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:995
msgid ""
"It is a young human sergeant, barely more than a boy. He appears badly hurt "
"but still alive."
msgstr ""
"See on noor inimeste sõdalane, vaevalt enam kui poisike. Ta on raskelt viga "
"saanud, aga elus."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:999
msgid ""
"I wonder why the drakes haven't finished him by now? It is strange that "
"there are not any drakes or undead in that area."
msgstr ""
"Huvitav, miks lohed pole talle lõppu peale teinud? Kummaline, et seal pole "
"ei lohesid ega kooljaid."
#. [message]: type=Water Serpent
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1020
msgid "Grrroar"
msgstr "Grrrrrrr"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1027
msgid "Well... that answers the question."
msgstr "Selge... see on piisav seletus."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1031
msgid "We should try to help the injured soldier."
msgstr "Me peame seda haavatud sõdalast aitama."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1035
msgid ""
"Must I remind you that he, like all the others who died, was sent to kill "
"us!?"
msgstr ""
"Kas ma pean sulle meenutama, et tema ja kõik teised saadeti meid tapma!?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1039
msgid ""
"Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still "
"loyal to his princess - the heiress to the throne of Wesnoth!"
msgstr ""
"Võib-olla sind, aga mitte mind. Ma olen kindel, et ta on oma printsessile - "
"Wesnothi troonipärijale - endiselt ustav."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1043
msgid ""
"Princess Li'sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, "
"who is the rightful heir?"
msgstr ""
"Printsess Li'sar, kas ma pean sulle meelde tuletama, et Konrad, mitte sina, "
"on õige troonipärija?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1047
msgid ""
"Whatever.... I still think we should make an effort to rescue him from the "
"unfortunate position he is in. If you help him, I'll do my best to convince "
"him that you are not his enemies but his friends..."
msgstr ""
"Mis iganes... Ma arvan, et me peame püüdma ta sealt ära tuua. Kui te teda "
"aitate, teen oma parima tema veenmiseks, et te olete sõbrad ja mitte "
"vaenlased."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1051
msgid ""
"Our main goal remains to survive ourselves, but if we can spare the troops, "
"we might try to rescue the sergeant stranded on the cliff. However, I make "
"no promises."
msgstr ""
"Meie põhieesmärk on ise ellu jääda, aga kui meil jätkub üksusi, võime "
"proovida ta päästa. Aga ma ei saa midagi lubada."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1055
msgid "Fair enough!"
msgstr "Hästi!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1059
msgid "Fair enough."
msgstr "Hästi."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1063
msgid "Fair enough..."
msgstr "Hästi..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1073
msgid ""
"<span color='white'>Optional objective:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Rescue the sergeant</span>"
msgstr ""
"<span color='white'>Valikuline lisaeesmärk:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Päästa sõdur</span>"
#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1116
msgid "Who...who are you? A friend or a foe?"
msgstr "Kes.. kes sa oled? Sõber või vaenlane?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1120
msgid ""
"We are friends. Don't worry about it and don't try to fight us - you are in "
"no condition to fight."
msgstr ""
"Oleme sõbrad. Ära praegu selle pärast muretse ega ürita kaasa lüüa - sa pole "
"selleks praegu suuteline."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1124
msgid ""
"I am Princess Li'sar, and we are friends. Join us and wait for the healers "
"to help you, young sergeant."
msgstr ""
"Mina olen printsess Li'sar ja me oleme sõbrad. Tule meiega ja oota, kuni "
"ravitsejad sinuga tegelevad, noor sõdur."
#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1128
msgid "Princess Li'sar - here? Your Highness, I am yours to command!"
msgstr "Printsess Li'sar - siin? Teie Kõrgus, olen teie käsutuses!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1132
msgid ""
"Follow us when you think you are capable and beware of monsters. We have "
"fought many already, and there are sure to be more ahead."
msgstr ""
"Tule meiega, kui oled suuteline, aga ole elukatega ettevaatlik. Me oleme "
"võidelnud juba paljudega ja palju ootab kindlasti veel ees."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1148
msgid ""
"There is a cataract ahead. By the thunder of the water and the height of the "
"spume, it must drop several hundred feet at least. We must leave the river "
"before we are swept into it, or we will surely perish!"
msgstr ""
"Ees on kosk. Veemöllu ja vahu kõrguse järgi otsustades kukub see mitmesaja "
"jala kõrguselt. Peame jõelt lahkuma, enne kui meid sinna tõmmatakse, või "
"oleme surmalapsed!"
#. [message]: role=merman-advisor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1157
msgid "Even we merfolk cannot swim that. The road east is blocked."
msgstr "Isegi meie, näkid, ei suuda sealt üles ujuda. Tee itta on kinni."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1161
msgid ""
"Wait. What about the tributary which flows into the river from inside the "
"mountain? There seems to be a cave..."
msgstr ""
"Aga see lisajõgi, mis voolab mäe seest jõkke? Seal näib olevat koobas..."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1166
msgid ""
"Legend says that that little river comes from the land of the North Elves. "
"It is said that it is an outflow of Everlore, which flows in the land of my "
"home and that there is a cave system in that area with several cave "
"entrances and springs which flow into the ground. I can say no more about "
"it, except that it is swarming with undead and other creatures which find "
"power in the darkness of the caves. We elves prefer not to venture into the "
"caves; instead we put guards near the entrances to kill any foul creature "
"foolish enough to wander outside. No elves have been inside for centuries "
"and that area is unknown to us. Truly, I don't recommend entering the cave "
"if we have any other options."
msgstr ""
"Legendi järgi tuleb see väike jõgi Põhja haldjate maalt. Öeldakse, et see "
"voolab välja Muinasjõest, mis voolab meie maadel, ja et siin on hulk koopaid "
"ja allikaid. Ma ei tea eriti rohkemat peale selle, et see koobastik kubiseb "
"kooljatest ja muudest pimedusesigitistest. Haldjad ei käi seal, me paneme "
"vahid koopasuudele ja lööme maha iga jõletise, kes julgeb sealt päevavalguse "
"kätte tulla. Ükski haldjas pole seal käinud sajandeid ja see ala on meile "
"tundmatu. Ma ei soovita sinna minna, kui meil vähegi muid võimalusi on."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1170
msgid "Unfortunately, we have no other options. Onward into the cave!"
msgstr "Kahjuks ei ole. Edasi, koopasse!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1176
msgid "Reach the cave."
msgstr "Jõua koopani."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1219
msgid ""
"I've reached the cave entrance. There seems to be a system of channels "
"running through the mountains. Follow me, and let us hope we somehow manage "
"to get out alive."
msgstr ""
"Oleme koopasuus. Näib, et siin on terve käikude võrk läbi selle mäe. Tulge "
"ja lootkem, et suudame kuidagi eluga välja tulla."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1223
msgid "That is so very encouraging...."
msgstr "See on muidugi julgustav..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1227
msgid "I wonder what kind of monsters await us inside."
msgstr "Huvitav, mis koletised seal sees ootavad..."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1231
msgid "We are soon going to find out."
msgstr "Varsti näeme."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1235
msgid ""
"Well, there is no point in delaying any further. Let us go and find out."
msgstr "Olgu, pole mõtet enam oodata. Lähme ja uurime."
#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1240
msgid "Yes, my lady!"
msgstr "Jah, mu emand!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1244
msgid "Everybody inside..."
msgstr "Kõik on sees..."
#. [scenario]: id=20a_North_Elves
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:4
msgid "Home of the North Elves"
msgstr "Põhja haldjate kodu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:20
msgid ""
"Konrad must reach the Lintanir Forest to the east and hold that position "
"until the turn is over"
msgstr ""
"Konrad peab jõudma Lintaniri metsa ja pidama seal vastu kuni käikude "
"lõppemiseni"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:40
msgid "Turns run out before reaching the forest"
msgstr "Käigud saavad otsa enne metsani jõudmist"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:45
msgid "Note: your encampment will be dismantled after the first turn.\n"
msgstr "Sinu laager lammutatakse peale esimest käiku.\n"
#. [side]: type=Commander, id=Konrad
#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
#. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:53
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:189
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:39
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:48
msgid "Allies"
msgstr "Liitlased"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kior-Dal
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:68
msgid "Kior-Dal"
msgstr "Kior-Dal"
#. [side]: type=General, id=Herbert
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:127
msgid "Herbert"
msgstr "Herbert"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:192
msgid "El'rien"
msgstr "El'rien"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:348
msgid ""
"At last, friends, we have almost reached the Lintanir Forest, the home of "
"the North Elves. I was born not far east of here...more years ago than I "
"care to remember."
msgstr ""
"Viimaks, sõbrad, oleme peaaegu jõudnud Lintaniri metsa, Põhja haldjate koju. "
"Ma sündisin siit mitte kaugel ida pool... rohkem aastaid tagasi kui tahaksin "
"meenutada."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:352
msgid ""
"After being in this wilderness for so long, it will be good to get some rest!"
msgstr "Pärast nii pikka rännakut tühermaal oleks hea veidi puhata!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:356
msgid ""
"But there is a great fog around us again! We don't know what dangers may lie "
"ahead!"
msgstr ""
"Aga meie ümber on jälle see hirmus udu! Me ei tea, mis ohud ees ootavad!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:360
msgid ""
"So long as we move ahead with caution and prudence, I am sure we will reach "
"the safety and hospitality of the elves."
msgstr ""
"Nii kaua, kui liigume edasi ettevaatlikult ja arukalt, olen kindel, et "
"jõuame haldjate külalislahkuse ja kaitse alla."
#. [unit]: id=Telerandor, type=Elvish Rider
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:376
msgid "Telerandor"
msgstr "Telerandor"
#. [message]: speaker=Telerandor
#. [message]: speaker=Glarilon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:393
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:539
msgid "My lords! I have found you at last."
msgstr "Mu isandad! Lõpuks leidsin teid üles."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:398
msgid ""
"Greetings, Telerandor, herald of Lintanir! Why have you been searching for "
"us?"
msgstr ""
"Tervitus, Telerandor, Lintaniri sõnumitooja! Miks sa meid otsinud oled?"
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:403
msgid ""
"When my lord learned of your coming, he sent riders out looking for you! "
"There is trouble afoot!"
msgstr ""
"Kui mu isand kuulis teie tulekust, saatis ta ratsanikud välja teid otsima! "
"Ees on oht!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:408
msgid "Trouble? What kind of trouble?"
msgstr "Oht? Missugune oht?"
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:413
msgid ""
"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
"make haste, east to Lintanir. Only there will you be safe!"
msgstr ""
"Oleme märganud lõunas suurt väge, Wesnothi inimeste väge. Usume, et nad "
"otsivad teid! Pole hetkegi kaotada. Te peate kiirustama itta Lintaniri, "
"alles seal olete ohutus paigas!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:418
msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
msgstr "Loodan, et meil õnnestub neid vältida. Hoiame kirdesse."
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:422
msgid ""
"That is not all, my lord. The foul orcs have heard of the coming of these "
"men, and are even now gathering a great host to oppose them to the north! It "
"is now certain that there will be a great battle."
msgstr ""
"See pole kõik, mu isand. Räpased orkid kuulsid nende inimeste tulekust ja "
"koguvad praegugi vägesid, et neile vastu astuda! On kindel, et tulekul on "
"suur lahing."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:426
msgid ""
"This sounds very dangerous. Perhaps we should retreat to the West, and hide "
"until the battle is over?"
msgstr ""
"See tundub üsna ohtlik olevat. Ehk peaksime taanduma lääne poole ja jääma "
"peitu, kuni lahing läbi saab?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:430
msgid ""
"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected "
"you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
msgstr ""
"Ma kardan, et need maad on selleks liiga ohtlikud! Pealegi... Printsess, kas "
"sa ei peaks hoopis Wesnothi poolel võitlema?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:434
msgid ""
"I am an honorable princess, not an impostor like you! I promised that I "
"would be on your side until we made it out of these lands, and I will keep "
"my promise!"
msgstr ""
"Mina olen auväärne printsess, mitte anastaja nagu sina! Ma lubasin olla "
"teiega, kuni saame nendelt maadelt välja - ning ma pean oma lubadust!"
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:438
msgid ""
"Sir, madam, there is no time to lose! You must make it east, to the home of "
"my people. Only there will you be safe!"
msgstr ""
"Isand, emand, aega pole kaotada! Peate jõudma itta meie rahva juurde. Vaid "
"seal on teil ohutu!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:442
msgid ""
"Rider, do not fool with us. You yourself say men and orcs wage war on this "
"plain that lies ahead. Do you propose we fly to the great woods of the east?"
msgstr ""
"Ratsanik, ära tee meiega nalja. Sa ise ütlesid, et inimesed ja orkid on "
"sellel tasandikul kokku minemas. Kas soovitad meil ida metsadesse lennata?"
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:446
msgid ""
"My lord, you must rush across the field before the main host of each army "
"makes it to the battle. It is the only way to avoid this great calamity."
msgstr ""
"Mu isand, te peate kiirustama üle tasandiku, enne kui põhiväed kohale "
"jõuavad. See on ainus võimalus suurt õnnetust ära hoida."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:450
msgid "I was afraid that's what you were going to say."
msgstr "Ma kartsingi, et sa seda ütled."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:454
msgid "Come then, Konrad, let us go. We will do what must be done."
msgstr "Tule siis, Konrad, ja lähme. Teeme, mida peab tegema."
#. [message]: speaker=Telerandor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:458
msgid ""
"My lord has begun assembling a party of elves to come and escort you into "
"the forest. Beware, for we are all in great danger!"
msgstr ""
"Mu isand hakkas koguma vägesid, et vastu tulla ja teid metsadesse saata. "
"Olgem ettevaatlikud, sest oleme kõik suures ohus!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:462
msgid ""
"Konrad, the encampment must be torn down. Any delay and these armies will "
"crush us. Any evidence of our passage through here, and they will chase us."
msgstr ""
"Konrad, laager tuleb maha võtta. Kui viivitame, jääme nende vägede ette. Kui "
"jätame endast märke, asuvad nad meid jälitama."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:485
msgid "So, Konrad, do you think we can simply trot across the battlefield?"
msgstr "Noh, Konrad - arvad, et me lihtsalt sörgime üle lahinguvälja?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:489
msgid ""
"Stop for a moment, princess. Look - you can barely see them in the distance "
"there, but the advance scouts have found each other. The Queen's troops are "
"marching full speed for the orcs' camp, and vice-versa. These armies are out "
"for blood."
msgstr ""
"Oota hetk, printsess. Näe - siit võib veid vaevu näha, aga eelväed on juba "
"omavahel kokku läinud. Kuninganna väed marsivad täiskiirusel orkide laagri "
"peale ja vastupidi. Siin läheb verevalamiseks."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:493
msgid ""
"But they will not neglect to notice our presence in their midst! We are "
"walking into slaughter!"
msgstr "Aga nad ei jäta ju meid enda keskel märkamata? Me kõnnime surma!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:497
msgid ""
"(hushed) Our soldiers will defend us as we rush across the field. Sorry to "
"be blunt, princess, but you and I are the only ones who need to make it "
"across alive."
msgstr ""
"(tssss) Meie sõdurid kaitsevad meid, kui üle välja läheme. Ütlen otse, "
"printsess - vaid meie sinuga peame tingimata üle välja jõudma."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:501
msgid "..."
msgstr "..."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:505
msgid "...and Delfador, of course. And Kalenz... and.."
msgstr "...ja Delfador, muidugi. Ja Kalenz... ja...."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:510
msgid ""
"Ach! I understand, Konrad. I am no stranger to the burden of command. Onward!"
msgstr "Ehh. Saan aru, Konrad - mulle pole juhikoorem võõras. Edasi!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:535
msgid "Glarilon"
msgstr "Glarilon"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:548
msgid "Thalindil"
msgstr "Thalindil"
#. [message]: speaker=Thalindil
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:552
msgid "(exhausted) We have... (pant) finally found you!"
msgstr "(surmväsinud) Me oleme... (puhh) viimaks teid leidnud!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:579
msgid "Rholandir"
msgstr "Rholandir"
#. [message]: speaker=Rholandir
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:583
msgid "Lord Kalenz, Lord Konrad, our forces are nigh! Do not lose hope!"
msgstr ""
"Isand Kalenz, isand Konrad, meie vägi on lähedal! Ärge kaotage lootust!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:617
msgid ""
"There are some orcs! We must let them fight the men of Wesnoth, and avoid "
"engaging them at all costs!"
msgstr ""
"Seal ongi orkid! Me peame neil laskma võidelda Wesnothi meestega ja hoiduma "
"ise eemale, kui vähegi võimalik!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:628
msgid "There they are! Charge!"
msgstr "Seal nad on! Rünnakule!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:653
msgid "There you are! You must come quickly east to Lintanir!!"
msgstr "Siin te oletegi! Te peate tulema kiiresti itta, Lintaniri!"
#. [message]: speaker=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:668
msgid ""
"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must "
"take shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a "
"little while, we will all be safe."
msgstr ""
"Tervitus, Haldjasõber! Tere tulemast Emetriasse, minu kotta Lintaniris. Te "
"peate olema siin varjul, kuni lahing läbi saab. Kui olete minuga veidi aga "
"siin koos, jõuame kõik ohutusse kohta."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:672
msgid ""
"Thank you, Lord El'rien. The hospitality of the North Elves is as generous "
"as that of your kin in the south! My men will help you hold out against our "
"enemies."
msgstr ""
"Tänan sind, isand El'rien. Põhja haldjate külalislahkus on sama suur kui "
"teie sool lõunas! Minu mehed aitavad teil vaenlast tõrjuda."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:686
msgid ""
"Konrad, you have made it to the domain of the North Elves. Continue moving "
"east and let the elves guard your rear."
msgstr ""
"Konrad, oled jõudnud Põhja haldjate maale. Liigu edasi ida poole, haldjad "
"kaitsevad su seljatagust."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:743
msgid ""
"We have not yet reached the forest, and the battle still rages. We are "
"caught between two vast armies and cannot escape to safety! We are defeated!"
msgstr ""
"Me pole metsani jõudnud ja lahing käib ikka veel. Oleme lõksus kahe väe "
"vahel ja ei pääse siit! Oleme lüüa saanud!"
#. [message]: speaker=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:753
msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
msgstr "Haldjasõbrad, olete viimaks ohutus kohas!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:757
msgid ""
"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
"Elensiria!"
msgstr "El'rien, meil on Tulesau kaasas! Peame saatma nad Elensiriasse!"
#. [message]: speaker=El'rien
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:761
msgid "Indeed. We will escort you to our capital, where we will make Council."
msgstr "Muidugi. Me saadame teid oma pealinna, kus me korraldame Nõukogu."
#. [scenario]: id=20b_Underground_Channels
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:4
msgid "Underground Channels"
msgstr "Maa-alused käigud"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:23
msgid "Find the exit from the underground and move Konrad to it"
msgstr "Leia Konradiga tee maa alt välja"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:28
msgid ""
"<span color='white'>Optional objective:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Help the Wose fend off the undead attack</span>"
msgstr ""
"<span color='white'>Valikuline lisaeesmärk:</span>\n"
"<span color='#00ff00'>Aita puuvaimudel kooljate rünnak tagasi lüüa</span>"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:48
msgid "Turns expire"
msgstr "Käigud saavad otsa"
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:79
msgid "Szerkz"
msgstr "Szerkz"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:97
msgid "Muff Argulak"
msgstr "Muff Argulak"
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Haralamdum
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:115
msgid "Haralamdum"
msgstr "Haralamdum"
#. [side]: type=Elvish Sylph, id=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:135
msgid "Bona-Melodia"
msgstr "Bona-Melodia"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:174
msgid "The party enters the mysterious cave, ready to face the unknown..."
msgstr ""
"Seltskond siseneb salapärasesse koopasse, olles valmis kohtuma tundmatuga..."
#. [message]: speaker=Bona-Melodia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:188
msgid "Get that vile creature!"
msgstr "Võtke see jäle olevus kinni!"
#. [scenario]: id=21_Elven_Council
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
msgid "The Elven Council"
msgstr "Haldjate nõukogu"
#. [side]: type=Elvish Lord, id=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:34
msgid "Uradredia"
msgstr "Uradredia"
#. [side]: type=Elvish Lady, id=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:44
msgid "Parandra"
msgstr "Parandra"
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Bellrok
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:77
msgid "Bellrok"
msgstr "Bellrok"
#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Tindolean
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:86
msgid "Tindolean"
msgstr "Tindolean"
#. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Everlore
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:94
msgid "Everlore"
msgstr "Everlore"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:100
msgid ""
"Greetings, and welcome to our capital. You should feel honored. It has been "
"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
"man has been considered Elf-friend enough to stand here in Elensiria."
msgstr ""
"Tervitus, ja tere tulemast meie pealinna. Te peaksite uhkust tundma. Sellest "
"on möödas pool sajandit - või üks inimpõlv teie rahva arvamise järgi - , kui "
"mõnda inimest on peetud sel määral haldjasõbraks, et ta saaks siin "
"Elensirias seista."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:104
msgid "We are indeed honored."
msgstr "Me olemegi uhked."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:108
msgid ""
"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
"you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth."
msgstr ""
"Ma võiks ka öelda, et teiegi võiksite uhked olla. On väga kaua aega "
"sellest, kui teid on külaskäiguga austanud Wesnothi printsess."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:112
msgid ""
"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
msgstr ""
"Tasa, rumal tüdruk! Kas selline uhkus polnudki põhjuseks, miks Wesnothi "
"kuningasugu oma vanad liitlased kaotas?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:116
msgid ""
"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
"apologize for my discourtesy."
msgstr ""
"Jah... Sul on õigus, isand. Minul on au olla siin ja ma vabandan enda "
"ebaviisakuse pärast."
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:120
msgid ""
"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
msgstr ""
"Delfador Suur. Sama tark nõu andma kui tugev lahingus. Haruldane ühendus, "
"eriti inimeste hulgas."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:124
msgid ""
"How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven "
"warrior stands before me!"
msgstr ""
"Kui kiiresti inimeste sugu küpseb! Vaid seitseteist talve on möödas sellest, "
"kui sind viimati nägin, Konrad - kuid nüüd oled täismees. Minu ees seisab "
"tubli sõdalane!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:128
msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
msgstr ""
"Andesta mulle, haldjas - aga ma kardan, et ma ei mäleta olevat sind varem "
"kohanud."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:132
msgid ""
"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
"Asheviere."
msgstr "Konrad, see on Parandra. Tema aitas mul sind Asheviere küüsist päästa."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:136
msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
msgstr ""
"Mul polnud aimugi! Tänan sind, mu emand. On suur rõõm sind uuesti kohata."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:140
msgid ""
"Rescued him from my mother? But seventeen years ago Konrad would have been "
"an infant! What is this you are talking about?"
msgstr ""
"Päästa minu ema eest? Aga seitseteist aastat tagasi pidi Konrad olema alles "
"sülelaps! Millest te räägite?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:144
msgid ""
"Your mother has much blood upon her hands, child. She has had many killed "
"unjustly. When Konrad was an infant, she ordered all the princes put to "
"death, so she could seize control."
msgstr ""
"Laps, sinu ema kätel on palju verd. Ta on lasknud paljusid ebaõiglaselt "
"tappa. Kui Konrad oli sülelaps, käskis ta kõik printsid tappa, et ise "
"võimule pääseda."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:148
msgid ""
"She had them murdered? There were others too, not just Konrad? Surely you do "
"not speak the truth! Parandra, what do you say?"
msgstr ""
"Ta lasi nad tappa? Ja oli veel teisi, mitte üksnes Konrad? Kindlasti pole "
"see tõsi! Parandra, mida sina ütled?"
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:152
msgid ""
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
msgstr ""
"Printsess - kui Delfador Suur räägib kuninganna Asheviere käsust hukata "
"Wesnothi printsid, räägib ta tõtt."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:156
msgid "And what say you, Elf-king?"
msgstr "Ja mida ütles sina, Haldjakuningas?"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:160
msgid ""
"I did not see it myself, Princess, but I have heard many reliable reports. "
"Asheviere indeed has the blood of the princes on her hands. She has also "
"allowed orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
"around her."
msgstr ""
"Ma ei näinud seda ise, printsess, kuid ma olen kuulnud mitmeid "
"usaldusväärseid kirjeldusi. Asheviere kätel on tõesti printside veri. Ta on "
"ka lasknud orkidel maid laastada ja unustanud igasuguse lugupidamise teiste "
"rahvaste vastu."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:170
msgid ""
"Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
msgstr ""
"Seepärast peangi ma Saua saama. Ma lähen tagasi ja inimesed tunnistavad mu "
"kuningannaks. Ma valitsen ausalt ja õiglaselt. Minu ema on üksnes kuninglik "
"ema, troon on õigusega minu ning Saua abil saan ma seda ka tõestada."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:174
msgid ""
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
msgstr ""
"Printsess, sinus on mõndagi head, kuid troon pole sinule mõeldud. Konradil "
"on Tulesau, tema astub troonile."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:180
msgid ""
"Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
"adviser and counselor, Delfador."
msgstr ""
"Aga mul on Tulesau! Ma lähen tagasi ja inimesed tunnistavad mind "
"kuningannaks. Mu ema on üksnes kuninglik ema. Troon on õigusega minu ning ma "
"valitsen sellel ausalt ja õiglaselt. Võib-olla võtan ma isegi sind enda "
"nõunikuks, Delfador."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:184
msgid ""
"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You have "
"it now only because we helped you get it."
msgstr ""
"Ehkki Sau on sinu käes, printsess, kuulub see õigusega Konradile. See on "
"praegu sinu käes üksnes seetõttu, et me aitasime sul seda leida."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:188
msgid "And if I refuse to give it to him?"
msgstr "Ja kui ma keeldun seda talle andmast?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:192
msgid ""
"If it is necessary, princess, I will ask Konrad to fight you in a duel for "
"it."
msgstr "Kui vaja, printsess, lasen ma Konradil sinuga kahevõitlusse asuda."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:196
msgid ""
"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
msgstr ""
"Delfador! Li'sarist on saanud meie sõber. Ma ei taha temaga võidelda! Kuni "
"ta valitseb õiglaselt, mis selles siis halba on, kui ta kuningannaks saab."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:200
msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
msgstr "Sina oled õige pärija. Sina peaksid olema kuningas, Konrad."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:207
msgid ""
"Delfador, you have raised Konrad to be skillful and wise, honorable and "
"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
msgstr ""
"Delfador, sa oled kasvatanud Konradi osavaks ja targaks, õilsaks ja "
"õiglaseks - sõdalaseks, kel on autunne ja kes hindab rahu. Kuid siiski ei "
"ole troon tema koht. Sa tead, millest ma räägin, Delfador."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:211
msgid "But I do not! What is your meaning, Parandra?"
msgstr "Aga mina ei tea! Mida sa mõtled, Parandra?"
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:215
msgid ""
"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
"and claim the throne of Wesnoth."
msgstr ""
"Aegamööda selgub kõik, kaunis printsess. Praegu aga mine ja saa endale "
"Wesnothi troon."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:219
msgid ""
"Parandra, what you say may seem right to some, but as long as you and I "
"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
"have the throne."
msgstr ""
"Parandra, see mida sa ütlesid, on mõneti õige. Kuid seni, kuni me ei räägi "
"kellelegi sellest, mida teame, ei näe ma mingit põhjust, miks Konrad poleks "
"parim valik troonile."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:223
msgid ""
"In so many things you are right, Delfador, and your wisdom is unmatched in "
"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
msgstr ""
"Sul on nii paljudes asjades õigus, Delfador, ja sinu tarkusele ei leidu "
"inimeste maailmas võrdset. Ometigi, siin sa eksid. Li'sar on pärija ja tema "
"peab tõusma troonile. Nüüd, olles teda oma silmaga näinud, olen selles "
"täiesti kindel."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:227
msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
msgstr "Tema saab trooni, mitte mina? Mida siis mina teen?"
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:231
msgid ""
"Li'sar should be Queen, but you will go with her. Indeed, I suspect we could "
"not convince you otherwise. I have seen the way you look at her, Konrad. I "
"think that now you would follow her even to the ends of the earth."
msgstr ""
"Li'sar saab kuningannaks, aga sina lähed temaga. Kui aus olla, siis me "
"ilmselt ei suudakski sind muuks veenda. Olen näinud, kuidas sa teda vaatad, "
"ning ilmselt läheksid temaga koos kasvõi maailma lõppu."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:235
msgid ""
"With all due respect, my lady, she is my cousin! There is nothing between us!"
msgstr ""
"Kõige lugupidamise juures, mu emand, ta on mu nõbu! Meie vahel ei saa midagi "
"olla!"
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:239
msgid ""
"Then if it is as you say, Konrad, perhaps you should stay here with us. It "
"would surely be safer for you. The elves could show you things that would "
"amaze you, things that no man has seen before."
msgstr ""
"Kui asjad on nii, Konrad, siis peaksid ehk jääma meie juurde. See oleks "
"kindlasti ohutum. Haldjad võiksid näidata sulle palju imeväärset, mida ükski "
"inimene pole varem näinud."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:243
msgid ""
"That is a generous offer, my lady, but you are indeed right, I would rather "
"go with Li'sar."
msgstr ""
"See on lahke pakkumine, mu emand, kuid sul on õigus. Ma läheksin ikkagi "
"Li'sariga."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:247
msgid "And what say you, Uradredia?"
msgstr "Ja mida ütled sina, Uradredia?"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:251
msgid ""
"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
msgstr ""
"Ütle mulle, Li'sar - oled sa valmis võitlema omaenda emaga trooni pärast?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:255
msgid ""
"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
"king."
msgstr ""
"Kui see on mu maale kasuks, kui see on vajalik, siis ma võitlen temaga, "
"Haldjakuningas."
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:259
msgid ""
"I feel that this lady speaks the truth. Delfador, although I know that you "
"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
"here for a time, and then go forth with them."
msgstr ""
"Ma tunnen, et see emand räägib tõtt. Delfador, kuigi ma tean, et sa ei "
"nõustu - Elandria tütre Parandra sõnad on targad. Kuid puhake siin mõnda "
"aega ja jätkake siis teed."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:263
msgid ""
"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
msgstr ""
"Ja sinagi, Kliada poeg Kalenz, oled meiega olnud mõnda aega. Mida ütled sina?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:267
msgid ""
"Wisdom has been spoken here today, Delfador. We have been with Li'sar in the "
"most trying of times, and risked life and limb with her. Yet we still have "
"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
msgstr ""
"Tarkus on siin täna kõnelnud, Delfador. Me oleme olnud koos Li'sariga kõige "
"hullematel aegadel ja pannud mängu oma elu ja tervise. Tal pole ehk palju "
"kogemusi ja ta on nooruslikult tormakas, kuid temast tuleb aja jooksul hea "
"kuninganna."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:271
msgid ""
"So, the Elven Council has spoken. But which path should we take on our "
"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
"watched and guarded by many men."
msgstr ""
"Nii on Haldjate Nõukogu rääkinud. Aga mis teed peaksime me minema? Abezi "
"koolmekoht on meile suletud, kuna seda valvab kindlasti suur hulk sõdureid."
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:275
msgid ""
"There is another way by which you can return to Wesnoth: past the mountains "
"of the dragons and through the dark valley. To the land of the East, from "
"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
"off guard."
msgstr ""
"On veel üks viis Wesnothi jõuda - Draakonimägede ja Tumeoru kaudu. "
"Idapoolsete maade kaudu saate pöörduda Wesnothi tagasi ja ehk tabada ka "
"Musta Kuningannat ootamatult."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:279
msgid ""
"Mountains of the dragons? That sounds very dangerous! I didn't even think "
"there were such things as dragons!"
msgstr ""
"Draakonimäed? Kõlab ohtlikult! Ma isegi ei uskunud, et draakonid on olemas!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:283
msgid ""
"No dragon has been sighted in those mountains for many years, but they "
"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
"there not another route we might take?"
msgstr ""
"Neis mägedes pole hulk aastaid ühtki draakonit kohatud, kuid nimi on vanast "
"ajast jäänud. Aga see tee on siiski ohtlik. Kas ühtegi muud ei ole?"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:287
msgid ""
"All routes are dangerous, though there is some hope along this path. Rest, "
"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
msgstr ""
"Kõik teed on ohtlikud, kuid sellel on mõningast lootust. Puhake ja minge "
"siis, sõbrad. Õnn on teile seni naeratanud, hoolimata suurtest ohtudest. "
"Ehk naeratab ta ka edaspidi."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:291
msgid ""
"Yes, rest. Your soldiers will be tended to and refreshed. We have made sure "
"you will leave our protection with the resources to finish your journey."
msgstr ""
"Jah, puhake. Teie sõdalased saavad ravi ja värskendust. Me tagame teile ka "
"piisavad varud, et teekond lõpuni käia."
#. [scenario]: id=22_Return_to_Wesnoth
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Tagasi Wesnothi"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:50
msgid ""
"After many days enjoying the strange food and fine linen of his hosts, "
"restlessness overtook Konrad. The urgency nagged at him as he donned a new "
"tunic and fastened newly-oiled leather straps."
msgstr ""
"Pärast päevi, mille käigus tunda rõõmu võõrustajate imelisest toidust ja "
"peentest riietest, valdas Konradit rahutus. Ta pani uue rüü selga ja "
"kinnitas värskelt õlitatud nahkrihmad selle ümber."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:55
msgid ""
"He strode the halls of the elven citadel, visiting and encouraging his "
"soldiers. Many were elves about to leave behind the comfort and peace of "
"their capital to make war on a vast human army - his war. The weight of that "
"thought bore on him."
msgstr ""
"Ta käis haldjate lossis ringi, külastas oma sõjamehi ja julgustas neid. "
"Paljud haldjad olid valmis jätma maha oma rahuliku kodu ja tulema kaasa "
"sõtta tohutu inimeste väe vastu - tema sõtta. See koorem lasus raskelt ta "
"peal."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:61
msgid ""
"Konrad stood on the rampart staring out towards the horizon as his men "
"bustled below. He suddenly realized why he was uneasy: he had been staring "
"at thin streams of black smoke, merging into the clouds far in the distance. "
"He shouted orders to depart and was ardently obeyed."
msgstr ""
"Konrad seisis kaitserinnatisel ja vaatas silmapiiri poole, sellal kui tema "
"mehed all sagisid. Ta sai lõpuks aru, miks ta end ebamugavalt tundis: ta "
"nägi silmapiiril peeneid musta suitsu jugasid, mis kaugel eemal pilvisse "
"kadusid. Ta hõikas lahkumiskäsu, mis täideti viivitamata."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:66
msgid ""
"Kalenz's champion courtiers escorted Konrad and Delfador through their "
"forest, a near-invincible vanguard. War had spread to the Northlands, but by "
"taking long-deserted trails through the rugged eastern hills, it failed to "
"find the band of rebels. The high craggy peaks of the mountains of the "
"Dragons looked down on them in deserted desolation."
msgstr ""
"Kalenzi õukondlastest vägev kaitsesalk saatis Konradi ja Delfadori läbi "
"metsa. Sõda oli käimas ka Põhja maadel, kuid siia polnud see veel ulatunud. "
"Draakonimägede kõrged teravad tipud vaatasid nende peale alla."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:71
msgid ""
"Konrad's small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
"plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
msgstr ""
"Konradi väikesest haldjasalgast oli saanud võimas sõjavägi. Üksikud "
"erakutest võlurid hoidsid teelt targu eemale ning varsti avanesid nende ees "
"Kirde-Wesnothi tasandikud."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:76
msgid ""
"After spending the greater part of a year in remote, dangerous wastes, "
"Konrad's heart leapt at the thought this journey was almost over. Though the "
"greatest danger lay ahead, he knew he was finally returning home."
msgstr ""
"Pärast peaaegu aastast viibimist ohtlikul kõnnumaal hüppas Konradi süda "
"rõõmust mõtte juures, et teekond oli peaaegu läbi. Ehkki suurim oht oli "
"alles ees, teadis ta, et jõuab viimaks koju."
#. [side]: type=General, id=Josephus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:100
msgid "Josephus"
msgstr "Josephus"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Dwar-Ni
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:119
msgid "Dwar-Ni"
msgstr "Dwar-Ni"
#. [side]: type=General, id=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:137
msgid "Malatus"
msgstr "Malatus"
#. [message]: speaker=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:169
msgid "Halt! Who goes there?"
msgstr "Seis! Kes seal kõnnib?"
#. [message]: speaker=Dwar-Ni
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:173
msgid ""
"Look! It is the traitor Li'sar, with the old mage and the filthy elven lord. "
"Quickly, capture them! The Queen wishes to make them her prisoners."
msgstr ""
"Ennäe! See on reetur Li'sar koos vana võluri ja vastiku haldjaisandaga. "
"Kähku, võtke nad kinni! Kuninganna käsib nad vangi võtta."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:177
msgid ""
"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
"wishes of King Garard II. We have the Scepter of Fire, so let us in!"
msgstr ""
"Mis? Mina ja reetur? Kuninganna on ise reetur, kes ei kuuletunud kuningas "
"Garard II-le. Meil on ka Tulesau, nii et laske meid läbi!"
#. [message]: speaker=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:181
msgid "You leave us no choice but to kill you."
msgstr "Te ei jäta meile muud võimalust kui teid tappa."
#. [message]: speaker=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:193
msgid ""
"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
msgstr "Need sissetungijad on tugevamad kui arvasime. Kutsuge abi!"
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:197
msgid "Dacayan"
msgstr "Dacayan"
#. [message]: speaker=Dacayan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:204
msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
msgstr "Kuninganna saatis meid teile appi neid mässajaid kinni võtma."
#. [message]: speaker=Malatus
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:208
msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
msgstr "Plaan on muutunud. Nüüd lööme nad maha."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:216
msgid ""
"We must make haste! Far greater challenges lie before us, by tarrying here "
"we're diminishing our resources."
msgstr ""
"Peame kiirustama! Meie ees on palju suuremaid katsumusi. Siin oodates "
"kulutame asjatult varusid."
#. [scenario]: id=23_Test_of_the_Clans
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:4
msgid "Test of the Clan"
msgstr "Klannide katse"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:39
msgid "Defeat $units_to_slay enemy units"
msgstr "Alista $units_to_slay vastase üksust"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:44
msgid ""
"<span color='white'>Bonus objective:</span>\n"
"<span color='green'>Defeat all enemy leaders</span>"
msgstr ""
"<span color='white'>Boonuseesmärk:</span>\n"
"<span color='green'>Alista kõik vastaste pealikud</span>"
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn
#. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:91
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:120
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:149
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:178
msgid "Plainsmen"
msgstr "Tasandikumehed"
#. [then]
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:94
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:207
msgid "Sir Alric"
msgstr "Söör Alric"
#. [then]
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:123
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:198
msgid "Sir Ruga"
msgstr "Söör Ruga"
#. [then]
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Daryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:152
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:189
msgid "Sir Daryn"
msgstr "Söör Daryn"
#. [then]
#. [side]: type=Grand Knight, id=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:181
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:519
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:180
msgid "Lord Bayar"
msgstr "Isand Bayar"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:212
msgid "Greetings, men of the plains."
msgstr "Tervitus, tasandike mehed."
#. [message]: speaker=Sir Daryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:216
msgid ""
"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
msgstr "Mida need sissetungijad tahavad? Me pole neid siia kutsunud."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:220
msgid ""
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
"Asheviere, the evil Queen."
msgstr ""
"Me tuleme rahus! Me tahame, et aitate meid võitluses kurja kuninganna "
"Ashevierega."
#. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:224
msgid "We will not join you. You who are led by these youths and this old man."
msgstr "Me ei tule teiega. Teid juhivad kõigest need noorukid ja too vanamees."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:228
msgid ""
"You are for us or against us. If you do not join us to overthrow the evil "
"Queen, we will strip you of your power, once the throne is rightfully "
"reclaimed."
msgstr ""
"Te olee meiega või meie vastu. Kui te meiega kurja kuninganna vastu ei "
"liitu, kaotate oma võimu, kui me trooni kätte saame."
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:232
msgid ""
"Hah! You think you can seize the throne? Defeat us in battle and we will "
"join you, or leave now and never return!"
msgstr ""
"Häh! Arvad, et suudate trooni kätte saada? Alista meid lahingus ja me tuleme "
"sinuga, või kao minema ja ära tagasi tule!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:236
msgid "Very well. We will fight you."
msgstr "Väga hea. Me võitleme teiega."
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:240
msgid "Fools! We will run you down like dogs!"
msgstr "Lollid! Me ajame teid alla nagu koeri!"
#. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:244
msgid "There is no turning back for you now. This is a fight to the death!"
msgstr "Nüüd pole tagasiteed. See on võitlus surmani!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:256
msgid ""
"Delfador, this is sheer madness. We cannot afford to play games when we "
"should be marching against the Queen."
msgstr ""
"Delfador, see on hullumeelsus! Me ei saa endale lubada siin mängimist, kui "
"me peaksime kuninganna vastu astuma."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:260
msgid "Lord Bayar, halt this folly! I challenge you to a personal combat."
msgstr "Isand Bayar, lõpeta see narrus! Ma kutsun sind kahevõitlusele."
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:264
msgid "Ho! You have amused me, young heir. Ho, ho, challenge indeed."
msgstr "Hohoo! Sa lõbustad mind, noor pärija. Hohoo, on ikka väljakutse."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:268
msgid "Young heir? Then you assent to my claim?"
msgstr "Noor pärija? Sa siis tunnistad seda?"
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:272
msgid ""
"Impudence. Bah! Do you see orcs on our plains? Did we not grant you a test "
"of your strength?"
msgstr ""
"Häbematus, päh! Näed sa meie tasandikul orke? Kas see pole piisav tõend meie "
"jõust?"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:276
msgid "I fail to see the purpose of this exercise. It only weakens us."
msgstr "Ma ei saa aru selle vajadusest. See ainult nõrgestab meid."
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:280
msgid ""
"No, whelp. You may be weakened, but the horse clans are eternal. I will "
"promise you this, however. If you can defeat me personally, I myself will "
"join your siege of Weldyn."
msgstr ""
"Ei, noormees. Sina võid nõrgeneda, kuid hobusemeeste klannid ei hävi kunagi. "
"Aga ma luban sulle seda siiski - kui sa suudad mind ennast võita, tulen ise "
"Weldynit piirama."
#. [message]: speaker=Sir Ruga
#. [message]: speaker=Sir Daryn
#. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:284
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:288
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:292
msgid "Aye."
msgstr "Nõus!"
#. [message]: speaker=Bayar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:315
msgid ""
"I cannot believe this! You have defeated me! You are now my liege, and I "
"leave the battlefield in shame. But the Clan shall fight on!"
msgstr ""
"Ma ei suuda seda uskuda, sa võitsid mind! Sa oled nüüd mu isand ja ma lahkun "
"häbiga lahinguväljalt. Aga klann võitleb edasi!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:319
msgid "Their leader has fallen but still they fight!"
msgstr "Nende pealik on võidetud, kuid nad jätkavad!"
#. [message]: speaker=Sir Daryn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:343
msgid ""
"You can defeat me, but the Clan will never fall. Our numbers are endless!"
msgstr "Sa võid võita mind, kuid klann ei lange iial. Meie arv on lõputu!"
#. [message]: speaker=Sir Ruga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:367
msgid "Even as I pledge my lance to your service, my Clan fights on!"
msgstr "Isegi kui mina annan end sinu teenistusse, mu klann võitleb edasi!"
#. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:391
msgid "A humiliating defeat, yet you are no match for the might of the Clan!"
msgstr "Alandav kaotus, kuid mu klanni vastu sa ikka ei saa!"
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:420
msgid ""
"Stop! I cannot believe this! You have defeated us! Indeed, you are worthy, "
"worthy even to claim the throne. The clans will help you. We will fight with "
"you against the Queen."
msgstr ""
"Pidage! Ma ei suuda seda uskuda! Sa oled meid võitnud! Tõesti, sa oled "
"vägev, väärt isegi troonile tõusma. Klannid aitavad sind - me võitleme koos "
"sinuga kuninganna vastu."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:424
msgid "So you admit defeat! You will serve me in fighting the evil queen?"
msgstr "Nii et tunnistate kaotust? Teenite mind kuninganna vastu võideldes?"
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:428
msgid "We will serve you, my lord. You will make a worthy king."
msgstr "Me teenime sind, isand. Sinust saab vägev kuningas."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:434
msgid ""
"The mighty riders of the eastern plains, the Knights of the Clans, are now "
"yours to command!"
msgstr ""
"Ida tasandike võimsad ratsanikud, klannide rüütlid, on nüüd sinu käsutuses!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:442
msgid "I think you are mistaken! You will help me be queen."
msgstr "Ma arvan, et te eksite! Te aitate mul saada kuningannaks."
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:446
msgid "Who then is your leader? Who do we serve?"
msgstr "Kes siis on teie pealik? Keda me teenime?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:450
msgid ""
"You will serve us. You will protect our flanks while we make way straight "
"for the queen. With you on either flank, we can surely overcome her."
msgstr ""
"Te teenite meid. Kaitsete meid tiibadelt, kui me kuninganna vägesid ründame. "
"Teie abiga saame temast kindlasti jagu."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:454
msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
msgstr "Delfador, kas sa ei arva, et peaksime selle selgeks rääkima?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:458
msgid ""
"Yes, it is time. It is time for the truth to be told. I had hoped to take "
"this secret to my grave, but it isn't to be. You elves live too long, and "
"though I have tried hard to understand, your wisdom is foreign to me."
msgstr ""
"Jah, on aeg. On aeg, et tõtt rääkida. Ma lootsin võtta selle saladuse endaga "
"hauda kaasa, kuid seda ei juhtu. Teie, haldjad, elate liiga kaua ja kuigi ma "
"olen püüdnud mõista, on teie tarkus mulle ikkagi võõras."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:462
msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
msgstr "Saladus? Mis saladus, Delfador? Millest sa räägid?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:467
msgid ""
"We should not speak of it now. Instead come with me, Konrad and Li'sar, to "
"the top of mount Elnar. To look at Weldyn. To make plans for the battle, and "
"to talk."
msgstr ""
"Me ei saa sellest praegu kõnelda. Parem tulge mõlemad, Konrad ja Li'sar, "
"minuga Elnari mäe tipule. Vaatame Weldyni peale, teeme lahinguplaane ja "
"räägime."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:495
msgid ""
"We are routing their forces! Let's see if the Clan has had enough. Their "
"help in guarding our flanks will be invaluable."
msgstr ""
"Me lööme nende jõud tagasi! Vaatame, kas neile juba aitab. Klannide jõud "
"tiibade kaitsmisel on meile ülivajalik."
#. [print]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:501
msgid "Still $units_to_slay clan members to defeat!"
msgstr "Pead alistama veel $units_to_slay vastase üksust!"
#. [scenario]: id=24_Battle_for_Wesnoth
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Lahing Wesnothi pärast"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:22
msgid "Defeat Asheviere"
msgstr "Alista Asheviere"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:51
msgid ""
"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
"city of evil. The city of good. The city of men."
msgstr ""
"Siit näeme Weldyni linna. Suurt linna. Iidset linna. Kurjuse Linna. Headuse "
"Linna. Inimeste Linna. "
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:55
msgid ""
"I have not looked upon this city for seventeen years. Seventeen years ago, "
"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
"me. I failed, and I cannot atone for it."
msgstr ""
"Ma pole seda linna näinud seitseteist aastat. Seitseteist aastat tagasi "
"pidanuks ma olema oma jõu tipul. Kuid mu jõud vedas alt. Ma kukkusin läbi "
"ega leia sellele õigustust."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:59
msgid ""
"The battle had been long and hard. We had been defeated. Eldred was slain, "
"but I knew that Asheviere's wrath would be great. That many innocents would "
"be slain. I had to save the monarchy. I had to save the princes. I made "
"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
"out their evil orders."
msgstr ""
"Lahing oli olnud pikk ja raske. Me saime lüüa. Eldred oli saanud surma, kuid "
"ma teadsin, et Asheviere raev on suur. Et paljud süütud surevad. Ma pidin "
"päästma kuningavõimu, päästma printsid. Kihutasin Weldyni, et jõuda "
"Asheviere valvuritest ette, enne kui nad oma õela plaani teoks teevad."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:63
msgid ""
"But I failed. I was too late. I entered the chambers of the youngest prince, "
"prince Konrad, just as one of the evil ones ran him through. All was lost. "
"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
"throne."
msgstr ""
"Kuid ma kukkusin läbi. Oli liiga hilja. Ma jõudsin noorima printsi Konradi "
"kambrisse just siis, kui üks neist lurjustest ta läbi torkas. Kõik oli "
"kadunud, pärijad olid tapetud. Üksnes Asheviere ja tema tütar võisid trooni "
"nõuelda."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:67
msgid ""
"Of course, you are surprised by this, but it is the truth. In haste, I "
"vanquished the evil ones who had committed this foul deed. Then I took the "
"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
"elves."
msgstr ""
"Muidugi on see sulle üllatuseks, kuid see on tõsi. Lõin sealsamas maha kõik "
"need lurjused, kes selle jõleda teo korda saatsid. Siis võtsin väikese "
"printsi purustatud keha ja ratsutasin minema. Kaugele, haldjate juurde."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:72
msgid ""
"By strange and mysterious fortune, the Elf Lady Parandra had come across a "
"human child. She knew not where he had come from, only that the orcs would "
"have eaten him if it weren't for her intervention. The elves felt that great "
"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
"of peoples agreed to my plan."
msgstr ""
"Kummalisel moel oli haldjaemand Parandra just leidnud inimlapse. Ta ei "
"teadnud, kust see pärit oli, üksnes et orkid oleksid ta nahka pannud, kui ta "
"poleks vahele astunud. Haldjad tundsid, et sellele poisile naeratab suur "
"õnn. Võib-olla seepärast nõustuski kõige ausam rahvas minu plaaniga."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:76
msgid ""
"After burying the little prince, we agreed never to speak of him again. "
"Instead, this orphan child we would call Konrad, and he would be brought up "
"to be king. I would say that I had slain the guards before they had carried "
"out their evil deed, instead of after. No one would ever have to know. And "
"no one did know for certain, until now."
msgstr ""
"Peale väikese printsi matmist lubasime temast enam mitte kunagi kõnelda. "
"Tema asemel aga otsustasime nimetada tolle mahajäetud lapse Konradiks ja "
"kasvatada ta üles tulevase kuningana. Mina väitsin, et tapsin valvurid enne, "
"kui nad suutsid lapse tappa. Keegi ei pidanud sellest teada saama. Ja keegi "
"ei teadnudki, kuni praeguse ajani."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:80
msgid ""
"I had thought that we could one day make you king, Konrad. But now I see "
"that fate has made a different choice. That despite all of Asheviere's evil, "
"this Li'sar is fit for the throne. She is the rightful queen. From a long "
"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
"west."
msgstr ""
"Ma olin mõelnud, et ühel päeval saad sa kuningaks, Konrad. Aga nüüd näen, et "
"saatus on teinud teise valiku. Et Asheviere kurjusest hoolimata sobib Li'sar "
"troonile. Ta on seaduslik kuninganna, kuningate vanast soost, mis ulatub "
"tagasi vana aja Lääne meresõitjateni."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:84
msgid ""
"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
"for the heir to the throne to claim it!"
msgstr ""
"Nüüd aga ärme enam oota! Päev koidab! Troonipärijal on aeg troon tagasi "
"võita!"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:107
msgid "Haliel-Maga"
msgstr "Haliel-Maga"
#. [side]: type=Cavalier, id=Sir Kalm
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:138
msgid "Sir Kalm"
msgstr "Söör Kalm"
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:230
msgid ""
"So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off "
"fighting the fickle clans."
msgstr ""
"Nii, need mässajad tulevad minu vastu, kui enamik mu vägedest on neetud "
"klannidega sõdimas."
#. [message]: role=clanboss
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:234
msgid ""
"Wretched wench. Your army is tasting death as we speak. The clans have "
"arrived to unseat you, pretender!"
msgstr ""
"Vilets nõid, sinu sõjaväge lüüakse just praegu mättasse. Klannid on tulnud "
"sind kohalt tõukama, anastaja!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:238
msgid ""
"Surrender, mother. The land's blood is spent. I have come to take my "
"rightful place."
msgstr ""
"Anna alla, ema. Niigi palju verd on valatud. Ma olen tulnud enda õiget kohta "
"nõudma."
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must "
"endure! But endure it will."
msgstr ""
"Ahh. Mu oma tütar, väejooksik. Nii et see ongi tõsi. Et mu valitsus peab "
"taluma sellist reetmist! Aga küll ta talub."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:246
msgid ""
"How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. "
"She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!"
msgstr ""
"Kui kaua peavad inimesed sind välja kannatama? Anna oma troon tütrele. Ta on "
"seaduslik pärija. Meil on isegi Tulesau selle tõestuseks!"
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them "
"all!"
msgstr ""
"Delfador! Mu vana piinaja! Reetmine! Mehed! Võtke nad kinni! Tapke nad! "
"Tapke nad kõik!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:261
msgid "Take this, witch!"
msgstr "Säh sulle, nõid!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:275
msgid "Mother, I swore to end your reign of evil, and now I shall."
msgstr "Ema, ma lubasin su kurja võimu lõpetada ning nüüd ma teen seda."
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:279
msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!"
msgstr ""
"Tütar, ma ehitasin selle kuningriigi sinu jaoks. See kõik on olnud sinu "
"pärast!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:283
msgid ""
"Even now, can you not tell the truth? Your greed has corrupted your soul. "
"You are a monster! A murderess! It pains me to kill you, mother, but you "
"have chosen your own fate. For Wesnoth!"
msgstr ""
"Kas sa isegi praegu ei suuda tõtt rääkida? Su ahnus on su hinge hävitanud. "
"Sa oled koletis! Mõrtsukas! Sinu tapmine on valus, ema, kuid sa oled ise oma "
"saatuse määranud. Wesnothi eest!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:288
msgid "Li'sar strikes a killing blow!"
msgstr "Li'sar annab surmahoobi!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:311
msgid ""
"You have hunted me across the countryside, indeed across the years. Here I "
"am, Dark Queen."
msgstr ""
"Sa oled mind jahtinud üle kogu maa kõik need aastad. Siin ma seisan, Must "
"Kuninganna."
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:315
msgid ""
"I was sure I had killed you, yet you haunt me still. Be gone, demon! I "
"banish you, ghost!"
msgstr ""
"Ma olin kindel, et tapsin su, kuid sa tuled mind ikka kummitama. Kao, "
"kurivaim! Kao, luupainaja!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:319
msgid ""
"Oh, wretched lady, I am very real. The land has suffered from your greed and "
"ambition. You will now be held to account for your misdeeds. For the young "
"prince Konrad! For WESNOTH!"
msgstr ""
"Oo vastik emand, ma olen päris tõeline. See maa on sinu ahnuse all küllalt "
"kannatanud, nüüd maksad sa oma kuritööde eest. Noore prints Konradi eest, "
"Wesnothi eest!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:325
msgid "Konrad strikes a killing blow!"
msgstr "Konrad annab surmahoobi!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:348
msgid "As I destroyed your son, I now destroy you."
msgstr "Nagu ma hävitasin su poja, hävitan nüüd ka sinu."
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:352
msgid ""
"You were always defiant, wizard, and no one has thwarted my plans as "
"determinedly as you."
msgstr ""
"Sa hakkasid alati vastu, võlur - keegi pole mu plaane nii põhjalikult ära "
"rikkunud kui sina."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:356
msgid ""
"I have always been a humble servant of the Crown, and remain such even now."
msgstr "Ma olen alati olnud krooni alandlik teenija ja olen seda isegi praegu."
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:360
msgid ""
"Delfador! You utterly disgust me, you sniveling worm. How dare you confront "
"me, your queen?"
msgstr ""
"Delfador! Sa ajad mind oksele, va vingerdav vihmauss! Kuidas võid sa oma "
"kuningannale vastu seista?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:365
msgid "How dare I? I High Provost of the Council of Archmagi..."
msgstr "Kuidas ma julgen? Ma olen Peavõlurite Nõukogu Eestseisja..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:370
msgid ""
"... bearer of the staff of An-Usrukhar, guardian of the book of Crelanu ..."
msgstr "... An-Usrukhari Saua Kandja, Crelanu Raamatu Hoidja..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:374
msgid ""
"... Mage Protector of The Kingdom Of The Peoples Of The West-North, Chief "
"Advisor to the <i>Crown</i>..."
msgstr ""
"Põhja-Läänemaade Rahvaste Kuningriigi Hoidja-Võlur, <i>Krooni</i> "
"Peanõunik..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:378
msgid ""
"... and personal counselor to my King and my <i>friend</i>, Garard the "
"Second, who you most <i>foully</i> betrayed..."
msgstr ""
"... ja mu Kuninga ja <i>sõbra</i>, Garard Teise - kelle sa <i>kõige jälgimal "
"kombel</em> reetsid - isiklik nõuandja..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:382
msgid "I am Delfador the Great and TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
msgstr "Ma olen Delfador Suur ja TÄNA LEIAD SA OMA OTSA!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:387
msgid ""
"In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!"
msgstr "Asheviere kaob täielikult hirmuäratavas võluväelises tuletormis!"
#. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:437
msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
msgstr "Reetmine! Need lurjused tapsid mu!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:450
msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
msgstr "Ja nii lahkub Asheviere, Wesnothi Must Kuninganna."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:454
msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!"
msgstr "Me oleme viimaks võitnud! Li'sar! Sa saad kuningannaks!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:458
msgid ""
"Yes, but I won't ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, "
"and Kalenz."
msgstr ""
"Jah, kuid ma ei unusta kunagi, mida te minu heaks tegite, Konrad, Delfador "
"ja Kalenz."
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:462
msgid "So much blood. So much death. For what? A title?"
msgstr "Nii palju verd. Nii palju surma. Mille nimel? Aunimetuse?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:466
msgid ""
"For justice, Elf Lord. We fight because if we do not, evil would prevail. "
"But, I implore you to let the dead have their rest. We have taken victory. "
"Tomorrow is a new day, friends... let us build this kingdom anew."
msgstr ""
"Õiguse, haldjaisand. Me võitleme, kuna muidu võidab kurjus. Kuid puhaku "
"surnud rahus. Meie oleme võitnud ja homme on uus päev, sõbrad... Ehitagem "
"see kuningriik uuesti üles."
#. [scenario]: id=25_HttT_Epilogue
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Järelsõna"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11
msgid ""
"And so the Dark Queen's reign was ended. Li'sar, daughter of Garard II and "
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Scepter "
"of Fire, which she would pass on to all her successors."
msgstr ""
"Ja nõnda lõppes Musta Kuninganna võim. Li'sar, kuningas Garard II tütar ja "
"Wesnothi troonipärija, krooniti Kuningannaks ja Tulesaua Kandjaks, mille ta "
"annab edasi oma järeltulijatele."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:15
msgid "Her reign was long, and she undid the evil deeds of her mother."
msgstr ""
"Tema valitsusaeg oli pikk ning ta leevendas oma ema kurjade tegude tulemusi."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:19
msgid ""
"Delfador became Li'sar's High Counselor, advising her in the most important "
"matters of state. He lived until a ripe old age and was granted a royal "
"funeral, after which he was buried in the Royal Crypt in Weldyn."
msgstr ""
"Delfadorist sai Li'sari Ülemnõunik, kes toetas teda kõige tähtsamates "
"riigiasjades. Ta elas kõrge vanuseni ja maeti kuningliku tseremooniaga "
"Weldyni kuninglikku hauakambrisse."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:23
msgid ""
"Kalenz returned to his home in the North and never again returned to the "
"lands of men."
msgstr ""
"Kalenz läks tagasi oma koju Põhjas ega tulnud enam kunagi inimeste maadele."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:27
msgid ""
"Konrad became a noble in Li'sar's court. He married Li'sar, and together "
"they had two sons and a daughter."
msgstr ""
"Konradist sai Li'sari õukondlane. Ta abiellus Li'sariga ning neile sündis "
"kaks poega ja tütar."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:31
msgid ""
"The bones of the young prince Konrad were retrieved from the elves and "
"buried in the Royal Crypt in Weldyn, which Konrad visited to pay homage "
"every week."
msgstr ""
"Noore printsi säilmed toodi haldjate juurest ja maeti Weldyni kuninglikku "
"hauakambrisse, kus Konrad käis iga nädal austust avaldamas."
#. [variation]: id=Battle Princess, race=human
#. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:84
msgid "female^Battle Princess"
msgstr "Sõjaprintsess"
#. [variation]: id=Battle Princess, race=human
#. [unit_type]: id=Battle Princess, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:111
msgid ""
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
"great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she can "
"now aid those around her in the art of combat."
msgstr ""
"Õilsast soost printsess õppis mõõgavõitlust suurimatelt pealikelt ja "
"lahingutaktikat suurimatelt tarkadelt, mis on temast teinud nii suurepärase "
"võitleja kui ka juhi. Lahingus karastunu ja tahtejõulisena võib ta aidata "
"enda ümber olijail paremini võidelda."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:36
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:115
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:154
msgid "saber"
msgstr "saabel"
#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:159
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:81
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:195
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:164
msgid "sceptre of fire"
msgstr "tulesau"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:5
msgid "Commander"
msgstr "Ülemjuhataja"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:21
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:32
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:22
msgid "sword"
msgstr "mõõk"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:40
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:41
msgid "bow"
msgstr "vibu"
#. [variation]
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:148
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:155
msgid ""
"The rank of Commander is held by those who lead battle groups into combat. "
"Possessing leadership skills, they give lower-level units in adjacent hexes "
"improved performance in combat. Commanders are best skilled with the sword, "
"although they also carry a bow to use when necessary. If the Commander is "
"lost, so is the battle."
msgstr ""
"Ülemjuhataja juhib lahingus suuri vägesid. Tema juhtimisoskus aitab "
"kõrvalasuvatel madalama taseme üksustel paremini võidelda. Nad eelistavad "
"võidelda mõõgaga, kuid kannavad ka vibu. Ülemjuhataja kaotamine tähendab "
"enamasti ka lahingu kaotust."
#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:4
msgid "female^Dark Queen"
msgstr "Must Kuninganna"
#. [unit_type]: id=Dark Queen, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:19
msgid ""
"The evil queen mother Asheviere has terrorized Wesnoth for many years. Her "
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
"mostly derived from those she commands."
msgstr ""
"Kuri kuninganna Asheviere on Wesnothi hirmu all hoidnud juba aastaid. Tema "
"võlukunstioskused teevad tast võitluses ohtliku vastase, kuigi tema põhiline "
"jõud on tema teenrites."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
msgid "scepter"
msgstr "sau"
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:32
msgid "raging blizzard"
msgstr "raksatav pikne"
#. [variation]
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:72
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:77
msgid ""
"Young and brash, Fighters attack with a sword, and are vulnerable to more "
"seasoned enemies. However they have the potential to become great warriors "
"one day."
msgstr ""
"Noored ja tormakad sõdalased võitlevad mõõgaga. Nad kipuvad kogenud vastaste "
"vastu küll hätta jääma, ent ühel heal päeval võivad nad saada suurteks "
"sõjameesteks."
#. [unit_type]: id=Injured Sergeant
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Sergeant.cfg:7
msgid "Injured Sergeant"
msgstr "Haavatud seersant"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:5
msgid "Lord"
msgstr "Isand"
#. [variation]
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:175
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:181
msgid ""
"The noble leaders of many troops, Lords are especially strong in melee "
"combat, and also possess skill with the bow. Like Commanders, Lords possess "
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
"level units."
msgstr ""
"Paljude üksuste juhina on isandad tugevad lähivõitluses, osavad "
"vibulaskmises ja ka head pealikud. Nagu Ülemjuhatajad, suudavad nad "
"innustada ümbritsevaid madalama taseme üksusi paremini võitlema."
#. [variation]: id=Princess, race=human
#. [unit_type]: id=Princess, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:126
msgid "female^Princess"
msgstr "Printsess"
#. [variation]: id=Princess, race=human
#. [unit_type]: id=Princess, race=human
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:150
msgid ""
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
"generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a great "
"combatant and leader. The units of lower level around the Princess will "
"fight better due to her presence. The Princess is also nimble and dextrous, "
"having skills like that of a thief."
msgstr ""
"Õilsast soost printsess õppis mõõgavõitlust suurimatelt pealikelt ja "
"lahingutaktikat suurimatelt tarkadelt, mis on temast teinud nii suurepärase "
"võitleja kui ka juhi. Lahingus karastunu ja tahtejõulisena võib ta aidata "
"enda ümber olijail paremini võidelda. Printsess on ka painduv ja väle, "
"olles selles võrreldav isegi varastega."
#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:4
msgid "Sea Orc"
msgstr "Mereork"
#. [unit_type]: id=Sea Orc, race=orc
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:17
msgid ""
"While often viewed as inferior to their land-loving counterparts, Sea Orcs "
"represent a great leap for all goblins as they have adapted to aquatic "
"environments. With their curved swords they are competent fighters, although "
"their lack of a ranged attack and poor defense on land do represent "
"strategic weaknesses."
msgstr ""
"Kuigi nende maarottidest suguvennad vaatavad neile tihti ülalt alla, on "
"mereorkid mäekollidest suure sammu kaugemale jõudnud, kuna nad on kohanenud "
"vee-eluga. Oma kõverate mõõkadega on nad head võitlejad, kuigi nende puuduv "
"kaugrünnak ja kehv kaitsevõime maal kujutavad endast tõsiseid nõrkusi."
#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:4
msgid "Sleeping Gryphon"
msgstr "Magav greif"
#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:18
msgid "Shhhh! The Gryphon is sleeping! You'd better not wake it up!"
msgstr "Kuss! Greif magab! Ära teda parem üles aja!"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:36
msgid "claws"
msgstr "küünised"
#. [message]: speaker=last breath
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Minuga on kõik läbi, meid on löödud!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Aah! Olen omadega läbi!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Ei! Kõik on läbi! Meid löödi puruks!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
msgid "At least I die an honorable death."
msgstr "Vähemalt suren auväärset surma"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:43
msgid "Do you want this unit to pick up the sword?"
msgstr "Kas soovid anda mõõga sellele üksusele?"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:162
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:49
msgid "Flaming Sword"
msgstr "Leegitsev mõõk"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:53
msgid ""
"This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish "
"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. "
"Tongues of flame dance on the surface, giving the metal a flawless mirrored "
"finish."
msgstr ""
"Selle tohutu relva tagusid sajandite eest haldjate ammuunustatud "
"sepakunstimeistrid, kes vangistasid sinakasse terasse sisemise võluväelise "
"tule. Mõõga teral tantsisklevad tulekeeled, andes sellele veatult sileda "
"välimuse."
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:54
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
msgstr "Ainult sõjaväe pealik suudab seda mõõka kasutada!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:66
msgid ""
"As you place your hand around the glittering leather hilt, the sword roars "
"to life! Strangely, you feel no heat once you pick it up, yet the grass at "
"your feet bursts into flame as you test the heft of this mighty weapon."
msgstr ""
"Kui paned oma käe helkivale nahksele pidemele, näib mõõk ellu ärkavat. "
"Kummalisel kombel ei tunne mõõka hoides mingi sooja - ometi lahvatab mõõga "
"lähedale jääv rohi leekidesse, kui mõõka prooviks keerutad."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:74
msgid "flaming sword"
msgstr "leegitsev mõõk"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:122
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:232
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:160
msgid "Do you want this unit to pick up the armor?"
msgstr "Kas soovid anda raudrüü sellele üksusele?"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:166
msgid "Void Armor"
msgstr "Tühjuserüü"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:168
msgid ""
"A beautiful chest plate crafted from shimmering black steel, the Void Armor "
"is virtually impenetrable to physical weapons!"
msgstr ""
"Tühjuserüü on ilus, mustast sätendavast terasest raudrüü, mis on tavaliste "
"relvadega peaaegu läbistamatu!"
#. [object]: id={ID}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:169
msgid "Only a powerful warrior may don this armor!"
msgstr "Ainult vägevad sõdalased suudavad seda rüüd kanda!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:183
msgid ""
"You struggle to lift and don the heavy plate. Once worn, however, it is "
"amazingly comfortable. You have increased resistance to all physical damage!"
msgstr ""
"Suure vaevaga õnnestub see rüü üles tõsta ja selga saada. Seljas on see aga "
"üllatavalt mugav. Sinu vastupanuvõime füüsilistele rünnakutele kasvas "
"suuresti!"
#. [value]: id=void_armor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:193
msgid "void armor"
msgstr "tühjuserüü"
#. [value]: id=void_armor
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:198
msgid ""
"The Void Armor grants the following resistances:\n"
"blade: 50%\n"
"pierce: 40%\n"
"impact: 40%\n"
"fire: +10%"
msgstr ""
"Tühjuserüü suurendab vastupanuvõimeid järgnevalt:\n"
"tera: 50%\n"
"torge: 40%\n"
"löök: 40%\n"
"tuli: +10%"
#. [object]: id=object_scepter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:384
msgid "Scepter of Fire"
msgstr "Tulesau"
#. [object]: id=object_scepter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:387
msgid ""
"This ancient Sceptre was forged by the great Dwarves of the Heart Mountains. "
"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Sceptre has the power to shoot "
"fireballs at enemies of the bearer!"
msgstr ""
"Selle iidse Saua sepistasid Süvamägede päkapikud. Selle Wesnothi "
"kuningavõimu sümboliga saab selle kandja vastase pihta tulekerasid lasta!"
#. [object]: id=object_scepter
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:388
msgid ""
"This is the Sceptre of Fire. Only a true successor to the throne can "
"possibly dare to take this!"
msgstr ""
"See on Tulesau. Üksnes tõeline troonipärija julgegu seda enda kätte võtta!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:413
msgid "Here it is at last, I have the Sceptre!"
msgstr "Siin see viimaks on. Tulesau on minu!"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:417
msgid "So it is in our hands! Now let us leave this stinking pit."
msgstr "Nii et saime selle kätte! Nüüd kaome siit haisvast august."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:421
msgid ""
"I think that if we travel just a little north, we might be able to get out."
msgstr "Ma arvan, et veidi põhja poole minnes võiksime välja pääseda."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:444
msgid "At last! I have the Sceptre!"
msgstr "Lõpuks ometi! Tulesau on minu!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:448
msgid ""
"Indeed. You managed to reach it, Li'sar. I hope you shall use it wisely."
msgstr ""
"Tõesti! Sul õnnestus see kätte saada, Li'sar. Loodan, et kasutad seda "
"targasti."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:452
msgid ""
"My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope "
"you consider that wise."
msgstr ""
"Esmalt kasutan seda aitamaks meil siit august pääseda! Loodetavasti pead "
"seda targaks kasutuseks."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:456
msgid ""
"The Sceptre makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
msgstr ""
"Sau muudab oma kandja vägevaks, kuid mitte surematuks, laps. Kasuta seda "
"targasti. Lähme nüüd, mulle tundub, et põhja pool on väljapääs!"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:460
msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
msgstr "Ma arvan, et ma tean, mida teen. Läki nüüd!"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
msgstr ""
"Wesnothi kuninga Garard II kahekümne seitsmendal valitsusaastal kisti "
"kuningriik kibedasse sõtta Põhja orkidega."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
"Põhjalaste vägi jäi laagrisse Galdacaris, Abezi koolmekoha juures, ning "
"kuningas viis oma väed nende vastu. Sõjaväge kaheks jagades juhtis ta ise "
"üht poolt, teise aga andis juhtida oma pojale, kroonprints Eldredile."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
"the heat of battle, Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
"Eldred oli vapper ja südi sõdalane, kes suutis oma mehi hästi juhtida. "
"Garardi õnnetuseks oli tema poeg aga ka auahne ...ja reetlik. Lahingu "
"keerises pöördusid Eldredi mehed kuninga vastu. Nii hukkus Garard sel päeval "
"lahingus koos oma venna ja kõigi poegadega peale Eldredi. "
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:18
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
"Garardi kuninganna Asheviere vaatas toimuvat rõõmuga, olles tulnud "
"lähedalasuvale künkale lahingut jälgima. Tema poja valitsus rahuldas ta "
"võimujanu palju enam kui tema abikaasa oma oli seda suutnud."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:22
msgid ""
"In exchange for tribute, the warlord of the North happily made peace with "
"Eldred, who proclaimed himself king and led his army south towards Weldyn."
msgstr ""
"Andami eest oli Põhja kuningas rõõmuga nõus Eldrediga rahu sõlmima, kes "
"kuulutas end kuningaks ja viis oma sõjaväe lõunasse Weldyni poole."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:26
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
"Eldred and avenge the king's death. The loyalist army marched north to meet "
"Eldred."
msgstr ""
"Kuid Garardi peavõlur Delfador oli lahingust põgenenud ning jõudis esimesena "
"Weldyni. Ta kogus ustavatest meestest väe, et võidelda Eldrediga ja maksta "
"kuninga eest kätte. Nende vägi marssis põhja poole Eldredile vastu."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
"Eldred ründas Delfadori vägesid, meenutades oma ema nõu: 'Ära võitle "
"kellegagi peale vana võluri, kelle pea tuleb õlgadelt maha võtta.'"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:34
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle, in the "
"hinterlands near Tath. Sword clashed against staff, as the wise old mage "
"fought the brash young warrior."
msgstr ""
"Ja Eldred seisiski lahingus Tathi madalmaadel vastamisi Delfadoriga. Mõõk ja "
"sau ristusid, kui vana tark võlur noore sõdalasega võitles."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:38
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
"Viimaks said Delfadori mehed lüüa ja pillutati laiali, kuid Asheviere leidis "
"oma poja elutu keha, mille suure võluri sau oli maa külge naelutanud."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:42
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army and led it back to Weldyn. "
"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
"Siis võttis Asheviere sõjaväe juhtimise enda kätte ja suundus tagasi "
"Weldyni. Teades, et kuninga noored vennapojad on troonipärimises järgmised, "
"käskis ta nad kõik tappa ja kuulutas end Wesnothi kuningannaks."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:46
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
"saving him from death."
msgstr ""
"Varsti jõudis uudis Asheviere käskudest Delfadorini. Ta hiilis vargsi "
"paleesse ja viis minema Konradi, noorima Garardi vennapoegadest, nõnda toda "
"surmast päästes."
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:50
msgid ""
"Fleeing to the Aethenwood beyond the south-western border of Wesnoth, "
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
"sadly as Asheviere's reign of terror over the land began..."
msgstr ""
"Delfador põgenes Hõbelaande Wesnothi edelapiiri taga ning kasvatas Konradi "
"haldjate kaitse all üles, ise samal ajal kurbusega jälgides, kuidas "
"Asheviere hirmuvalitsus üle maa levis..."
#~ msgid "Robert"
#~ msgstr "Robert"
#~ msgid "The Queen is Dead"
#~ msgstr "Kuninganna on surnud"
#~ msgid "And so it has begun!"
#~ msgstr "Ja lähebki lahti!"
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
#~ "@Defeat the enemy leader\n"
#~ "`(special bonus)"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Alternatiivne eesmärk:\n"
#~ "@Alista vaenlaste pealik\n"
#~ "`(lisaboonus)"
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
#~ "`(early finish bonus)"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Alternatiivne eesmärk:\n"
#~ "@Alista kõik vaenlase pealikud\n"
#~ "`(varakult lõpetamise boonus)"
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
#~ "@Defeat Muff Malal\n"
#~ "`(early finish bonus)"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Alternatiivne eesmärk:\n"
#~ "@Alista Muff Malal\n"
#~ "`(varakult lõpetamise boonus)"
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
#~ "@Defeat all enemy leaders\n"
#~ "`(special bonus)"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Alternatiivne eesmärk:\n"
#~ "@Alista kõik vaenlase pealikud\n"
#~ "`(lisaboonus)"
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
#~ "@Eradicate the liches\n"
#~ "`(early finish bonus)"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Alternatiivne eesmärk:\n"
#~ "@Hävita sortsid\n"
#~ "`(varakult lõpetamise boonus)"
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Bonus objective:\n"
#~ "@Defeat all Death Knights first"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Boonuseesmärk:\n"
#~ "@Alista esmalt kõik surmarüütlid"
#~ msgid "That is possible..."
#~ msgstr "Võimalik..."
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Optional objective:\n"
#~ "@Rescue the sergeant"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Valikuline eesmärk:\n"
#~ "@Päästa sõdalane"
#~ msgid ""
#~ "There is a waterfall ahead. It is so high I can barely see the top of it! "
#~ "Neither the Mermen, even less the land dwellers can swim up the "
#~ "waterfall. Even Gryphons might have trouble flying up so far! I am "
#~ "afraid, Your Highness, that we are stuck."
#~ msgstr ""
#~ "Seal ees on kosk. See on nii kõrge, et ülemine ots on vaevu näha. Isegi "
#~ "näkid ei suuda kosest üles ujuda, ammugi mitte maaelanikud. Isegi greifid "
#~ "ei saa vist nii kõrgele tõusta! Kardan, Teie Kõrgus, et oleme lõksus."
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Optional objective:\n"
#~ "@Help the Wose fend off the undead attack"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Valikuline eesmärk:\n"
#~ "@Aita puuvaimudel kooljate rünnak tagasi lüüa"
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Bonus objective:\n"
#~ "@Defeat all enemy leaders"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Boonuseesmärk:\n"
#~ "@Alista kõik vaenlase pealikud"
#~ msgid "Clan Member Defeated"
#~ msgstr "klanniliige alistatud"
#~ msgid "Clan Members Defeated"
#~ msgstr "klanniliiget alistatud"
#~ msgid ""
#~ "... AND PERSONAL COUNSELOR TO MY FRIEND AND KING, GARARD THE SECOND! "
#~ "TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
#~ msgstr ""
#~ "... NING OMA SÕBRA JA KUNINGA GARARD II ISIKLIK NÕUANDJA! TÄNA KOHTUD SA "
#~ "TEISPOOLSUSEGA!"
#~ msgid ""
#~ "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to "
#~ "attack from enemies. However they have the potential to become great "
#~ "warriors one day."
#~ msgstr ""
#~ "Noored ja tormakad sõdalased võitlevad mõõgaga. Nad kipuvad vahel "
#~ "vastaste vastu küll hätta jääma, ent ühel heal päeval võivad nad saada "
#~ "suurteks sõjameesteks."
#~ msgid "Princess"
#~ msgstr "Printsess"
#~ msgid "Jibb"
#~ msgstr "Jibb"
#~ msgid "Monry"
#~ msgstr "Monry"
#~ msgid "Gleran"
#~ msgstr "Gleran"
#~ msgid "Rogerus"
#~ msgstr "Rogerus"
#~ msgid "Rurcyn"
#~ msgstr "Rurcyn"
#~ msgid "Blyr"
#~ msgstr "Blyr"
#~ msgid "Ligwyn"
#~ msgstr "Ligwyn"
#~ msgid "Owaryn"
#~ msgstr "Owaryn"
#~ msgid "Heldra"
#~ msgstr "Heldra"
#~ msgid "Marcus"
#~ msgstr "Marcus"
#~ msgid "Haldar"
#~ msgstr "Haldar"
#~ msgid "Goblin Knight"
#~ msgstr "Mäekollide rüütel"
#~ msgid "Ceomyr"
#~ msgstr "Ceomyr"
#~ msgid "Gwellyn"
#~ msgstr "Gwellyn"
#~ msgid "cold"
#~ msgstr "külm"
#~ msgid "Eonihar"
#~ msgstr "Eonihar"
#~ msgid ""
#~ "At last, friends, we have almost reached the home of my people, the North "
#~ "Elves."
#~ msgstr ""
#~ "Viimaks ometi, sõbrad, oleme me peaaegu jõudnud minu rahva, Põhja "
#~ "haldjate koju."
#~ msgid "Elder Mage"
#~ msgstr "vana võlur"
#~ msgid ""
#~ "Once great, Elder Magi have seen their power a little diminished from "
#~ "wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the "
#~ "battlefield on account of their powerful lightning bolts."
#~ msgstr ""
#~ "Kunagi ülivõimsate vanade võlurite jõud on pikkade lahinguaastatega veidi "
#~ "kahanenud. Lahingvuväljal on nad aga oma võimsate välgunooltega endiselt "
#~ "kardetavad."
#~ msgid "staff"
#~ msgstr "sau"
#~ msgid "lightning"
#~ msgstr "välk"
#~ msgid "Defeat the enemy leader (Bonus)"
#~ msgstr "Alista vaenlaste pealik (Preemia)"
#~ msgid "Defeat all enemy leaders (Bonus)"
#~ msgstr "Alista kõik vaenlaste pealikud (Preemia)"
#~ msgid "Defeat Muff Malal (Bonus)"
#~ msgstr "Alista Muff Malal (Preemia)"
#~ msgid "Eradicate the Liches (Bonus)"
#~ msgstr "Löö sortsid maha (Preemia)"
#~ msgid "Defeat the Death Knights (Bonus)"
#~ msgstr "Alista kooljarüütlid (Preemia)"
#~ msgid "<0,0,255>Rescue the sergeant ( Optional objective )"
#~ msgstr "<0,0,255>Päästa sõdalane ( mittenõutav eesmärk )"
#~ msgid "Defeat Enemy Leaders (Bonus)"
#~ msgstr "Alista vastase pealikud (Preemia)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This ancient Scepter was forged by the Dwarves. A symbol of the kingship "
#~ "of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot fireballs at enemies of "
#~ "the bearer!"
#~ msgstr ""
#~ "Selle iidse skeptri sepistasid kääbused. Wesnothi valitseja sümbolina "
#~ "omab see valitsuskepp võimet vaenlaste pihta tulepalle tulistada!"
#~ msgid "Youth"
#~ msgstr "Nooruk"
#~ msgid "training sword"
#~ msgstr "treeningmõõk"
#~ msgid "Elvish High Lord"
#~ msgstr "Haldjate suurisand"
#~ msgid "faerie fire"
#~ msgstr "haldjatuli"
#~ msgid "female^Elvish Lady"
#~ msgstr "Haldjadaam"
#~ msgid "Elvish Lord"
#~ msgstr "Haljdate isand"
#~ msgid "Ambushed!"
#~ msgstr "Varitsus!"
#~ msgid "blade"
#~ msgstr "tera"
#~ msgid "fire"
#~ msgstr "tuli"
#~ msgid "pierce"
#~ msgstr "torge"
#~ msgid "impact"
#~ msgstr "löök"
#, fuzzy
#~ msgid "arcane"
#~ msgstr "Tarcyn"