wesnoth/po/wesnoth-editor/fr.po
2005-12-06 17:33:59 +00:00

284 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for the Battle for Wesnoth editor
# vim:set encoding=utf-8:
# Traduction anglaise de l'éditeur de Battle for Wesnoth.
# Copyright (C) 2004 THE Battle for Wesnoth'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# French Wesnoth translation team <wesnoth@ml.free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 20:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:445
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: data/themes/editor.cfg:454
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Afficher les briques"
#: src/editor/editor.cpp:164
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
#: src/editor/editor.cpp:166
msgid "Set player's starting position"
msgstr "Placer la position de départ du joueur"
#: src/editor/editor.cpp:168
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: src/editor/editor.cpp:170
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#: src/editor/editor.cpp:172
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/editor/editor.cpp:174
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: src/editor/editor.cpp:176
msgid "Zoom to default view"
msgstr "Zoom à la vue par défaut"
#: src/editor/editor.cpp:178
msgid "Toggle grid"
msgstr "Grille"
#: src/editor/editor.cpp:180
msgid "Resize the map"
msgstr "Redimensionner la carte"
#: src/editor/editor.cpp:182
msgid "Flip map"
msgstr "Basculer la carte"
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choisissez votre langue préférée : "
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Éditeur de cartes de la bataille pour Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Enregistrer la carte sous"
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Joueur "
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Quel joueur ?"
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quel joueur débutera ici ?"
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choisissez une carte à charger"
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
msgstr ""
"Avertissement : caractères illégaux rencontrés dans le nom de la carte. "
"Veuillez sauvergarder sous un nom différent."
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "« $filename » n'est pas un fichier existant ou ne peut pas être lu."
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Le chargement a échoué : "
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Vous devez avoir sélectionné un hexagone sur la carte."
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Carte sauvegardée."
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erreur : caractère illégal dans le nom du fichier."
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "AP"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Supprimer le fichier"
#~ msgid "Deletion of the file failed."
#~ msgstr "La suppression du fichier a échoué."
#~ msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
#~ msgstr "Vos modifications à la carte seront perdues. Continuer ?"
#~ msgid "Create New Map"
#~ msgstr "Créer une nouvelle carte"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Largeur :"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Hauteur :"
#~ msgid "Generate New Map"
#~ msgstr "Générer une nouvelle carte"
#~ msgid "Generate Random Map"
#~ msgstr "Générer une carte aléatoire"
#~ msgid "Random Generator Settings"
#~ msgstr "Paramètres du générateur aléatoire"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"
#~ msgid "Map creation failed."
#~ msgstr "La création de la carte a échoué."
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Fermer la fenêtre"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Préférences"
#~ msgid "Scroll Speed:"
#~ msgstr "Vitesse de défilement :"
#~ msgid "Toggle Full Screen"
#~ msgstr "Plein écran"
#~ msgid "Show Grid"
#~ msgstr "Afficher la Grille"
#~ msgid "Video Mode"
#~ msgstr "Mode vidéo"
#~ msgid "Hotkeys"
#~ msgstr "Raccourcis clavier"
#~ msgid "Resize Map"
#~ msgstr "Redimensionner la carte"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "X-Axis"
#~ msgstr "Axe X"
#~ msgid "Y-Axis"
#~ msgstr "Axe Y"
#~ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
#~ msgstr "Retourner (cela peut modifier les dimensions de la carte) :"
#~ msgid "Map Generator"
#~ msgstr "Générateur de cartes"
#~ msgid "Players:"
#~ msgstr "Joueurs :"
#~ msgid "Number of Hills:"
#~ msgstr "Nombre de collines :"
#~ msgid "Max Hill Size:"
#~ msgstr "Taille maximale des colines :"
#~ msgid "Villages:"
#~ msgstr "Villages :"
#~ msgid "Landform:"
#~ msgstr "Formes du terrain :"
#~ msgid "Roads Between Castles"
#~ msgstr "Routes entre les châteaux"
#~ msgid "/1000 tiles"
#~ msgstr "/1000 briques"
#~ msgid "Coastal"
#~ msgstr "Côtier"
#~ msgid "Inland"
#~ msgstr "Continental"
#~ msgid "Island"
#~ msgstr "Insulaire"
#~ msgid "Draw"
#~ msgstr "Tracer"
#~ msgid "Flood"
#~ msgstr "Remplir"
#~ msgid "Start P"
#~ msgstr "Départ"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Coller"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"